pedagogical application
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

49
(FIVE YEARS 21)

H-INDEX

4
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 105-124
Author(s):  
Federica Del Bono ◽  
Elisabetta Bonvino

IT Il presente contributo analizza la valutazione delle competenze linguistiche nella Didattica a Distanza (DaD) durante il periodo di emergenza sanitaria (Covid-19). Dall’analisi delle risposte a un questionario somministrato a docenti di lingue, emerge che la valutazione delle lingue straniere ha risentito notevolmente di questa nuova modalità di insegnamento e che alcune delle difficoltà valutative riscontrate in DaD possano essere in parte risolte assumendo una prospettiva di valutazione globale, che integri le diverse competenze e abilità degli apprendenti, attraverso attività task-based. Dopo aver illustrato le diverse soluzioni adottate dai docenti durante la DaD, vengono presentati i presupposti della valutazione task-based e si evidenziano i potenziali vantaggi dell’applicazione didattica delle scale di adeguatezza funzionale. Parole Chiave: EDUCAZIONE LINGUISTICA, VALUTAZIONE LINGUISTICA TASK-BASED, ADEGUATEZZA FUNZIONALE, DIDATTICA A DISTANZA EN This article analyzes the evaluation of linguistic competence in distance learning during the crisis caused by the Covid-19 pandemic. Based on the analysis of responses to a questionnaire administered to language teachers, language teachers perceive that assessment of foreign language has regressed notably due to this new mode of teaching, but that some of the difficulties in assessing distance learning can be resolved, in part, by adopting an approach based on global assessment, which integrates various competencies and abilities of learners through task-based activities. After having illustrated the varying solutions adopted by teachers during this period of distance learning, suppositions about task-based learning are presented, followed by the potential advantages of the pedagogical application of the scale of functional adequacy. Key words: LANGUAGE EDUCATION, TASK-BASED ASSESSMENT, FUNCTIONAL ADEQUACY, DISTANCE LEARNING ES Esta contribución analiza la evaluación de las competencias lingüísticas en educación a distancia durante la crisis sanitaria provocada por la pandemia Covid-19. El análisis de las respuestas a un cuestionario administrado al profesorado de idiomas extranjeros muestra un retroceso notable en la evaluación de la lengua extranjera debido a esta nueva forma de enseñanza, aunque algunas de las dificultades en la evaluación de la educación a distancia pueden ser resueltas, en parte, mediante la adopción de un enfoque de evaluación global que integre las diversas competencias y habilidades del alumnado a través de actividades basadas en tareas. Después de haber ilustrado las distintas soluciones adoptadas por el profesorado durante este período de educación a distancia, se presentan las conjeturas sobre el aprendizaje basado en tareas así como las potenciales ventajas de la aplicación pedagógica de la escala de adecuación funcional. Palabras clave: EDUCACIÓN LINGÜÍSTICA, EVALUACIÓN POR TAREAS, ADECUACIÓN FUNCIONAL, ENSEÑANZA A DISTANCIA


Author(s):  
Charismarie Manacap ◽  
Paul Mari Tagaro ◽  
Anabelle Cose ◽  
Nelia Tagaro ◽  
Lynn Larida ◽  
...  

The digitalization of the world community and the advent of Covid-19 pandemic have created impact to the lives of the teachers and other stakeholders. This study provide knowledge on the teachers in terms of, pedagogical, content and technological knowledge in using technology as means of instruction and learning of the students. Findings have showed that teachers were knowledgeable in terms of technology as means of their pedagogical application, content matters and best practices in technology integration. Data further implied that teachers were knowledgeable with tech-ed either online or in the classroom settings. However, data suggests that there were some technical issues were perceived in technology integration.


2021 ◽  
Vol 3 (8) ◽  
pp. 128-135
Author(s):  
Abdelouahab Elbakri

This article aims at approaching subtitling as a tool for English for Specific Purposes (ESP) students. It provides a description of the important role audiovisual translation (AVT) plays in language teaching/learning. It is based on scholars' work, including (Sokoli 2006; Diaz Cintas  2013; Talavan 2007).  This paper tackles the pedagogical application of subtitling in an ESP context as it enhances individual and collaborative learning, exposure to and interaction with real and new complex situations, and developing different linguistic skills.  The article presents a classification of the different types of subtitles that are used in language teaching/learning and considers the pros of using subtitled videos as a didactic tool to enhance vocabulary learning for ESP students. Accordingly, the paper emphasises active subtitling, a technique in which learners create their own subtitles, especially with the groundbreaking progress of IT technology (Diaz Cintas 2012; Talavan 2013). The article ends by presenting the findings of an experiment I have conducted in my engineering classes on the basis of active subtitles.


2021 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 1-23
Author(s):  
Woongsik Choi

To contest monolingualism, which oppresses language diversity in U.S. classrooms, Horner et al. (2011) called for a translingual approach to language differences. As much of the literature on translingualism has remained at a theoretical level, writing teachers have been seeking to enact this disposition in their classrooms pedagogically. As a response to this, code-meshing (Young, 2004, 2013; Canagarajah, 2006, 2011) can be used as a pedagogical application of the translingual approach. This paper conceptualizes code-meshing as translingual pedagogy and explores how it can be used in K-12 contexts by examining documented K-12 classroom examples of code-meshing projects in the studies of Zapata and Laman (2016) and Pacheco et al. (2017). Despite the concerns that critics have voiced, the examples show that code-meshing can be used as an effective pedagogical tool for developing the translingual disposition, supporting students’ multilingual identity, and discussing social and linguistic equity in K-12 settings. While the structural limitations for translingual pedagogy are not unforeseen, teachers and researchers should be encouraged to collaborate and keep developing translingual pedagogy for linguistic and social equity.


2021 ◽  
Vol 11 (6) ◽  
pp. 749-755
Author(s):  
Shaohui Zheng

Intangible cultural heritage is the core of Guangzhou’s cultural “soft power”. The Chinese-English translation of intangible cultural heritage is an important way to promote Guangzhou’s culture and to arouse the awareness of protecting intangible cultural heritage in the whole society. The culture-specific items in the publicity texts of intangible cultural heritage reflect the charm and heterogeneity of Guangzhou’s culture. This paper proposes that while translating cultural-specific items of Guangzhou’s intangible cultural heritage, in order to ensure that the translation can retain the cultural characteristics of the source language and be understood and accepted by the target language readers, translators should combine the translation strategies of Domestication and Foreignization and flexibly adopt seven methods, i.e., literal translation, literal translation plus transliteration, literal translation plus explanation, transliteration plus explanation, transliteration plus category words, transliteration plus intra-text explanation and transliteration plus free translation. Suggestions are also given aiming to provide reference for the researches and practice of the translation of intangible cultural heritage in Guangzhou and other cities. It is also hoped that this study can provide some implications for pedagogical application and be helpful for those who follow closely the translation of intangible cultural heritage.


2021 ◽  
Author(s):  
Willian R. Acton ◽  
Angelina Van Dyke

Abstract The question of how to teach toward social, cultural and linguistic L2 pragmatic competence has raised serious challenges (Kasper, 1997). This is more the case for spoken rather than written discourse. As can be expected, the underlying pragmatic implications of spontaneous face-to-face communication naturally constrains the interactional scope and its potential pedagogical application. To address this issue, this naturalistic study explores two key potential contributors to the development of oral pragmatic competence: meta-pragmatic classroom conversational discourse and the course framework supporting that kind of relatively spontaneous interaction. An English for Academic Purposes (EAP) course provided fluency practice protocols, instruction in pragmatic categories, analysis of conversational data and “live” in-class intervention, focusing on meaning and alternate expressions and forms. Those interventions were designed to enhance learners’ ability to self-assess, monitor and expand their interactional repertoires. Part of a larger research project examining principles of pragmatics applied in EAP instruction, this study focuses on data from spontaneous classroom interactions situated within the integrated instructional framework of the course. Results present a range of strategies employed by the instructor consistent with current theoretical models of factors or pedagogical interventions that facilitate development of pragmatic competence.


2021 ◽  
Author(s):  
Vasilis Gkogkidis ◽  
Nicholas Dacre

This paper conceptualises a Lego Serious Play Wheel framework as a gamification teaching and learning method. It aims to offer a detailed approach from Design and Preparation to Delivery, to engage a broad section of continuing learners and students, which can be easily applied throughout different educational and training contexts. The LSP Wheel refers to the concept of a circular learning journey and draws on a combined autoethnography responsible management research approach. A prominent part of the responsible management literature has hitherto focused on examining whether responsible management modules are inherently considered non-crucial elements of curriculum design. However, there is a paucity of research into applying novel teaching approaches to engage students and promote responsible management education endeavours. This paper therefore contributes to broader pedagogical application and critical responsible management education discourse, by providing educators with an academic gamification framework to support student engagement and co-creation of knowledge, by fostering exploratory learning environments and enriching the practices of active learning communities.


2021 ◽  
Vol 11 (5) ◽  
pp. 489-497
Author(s):  
Shaohui Zheng

Public signs, as the name card demonstrating the cultural quality and spiritual outlook of a city, play a crucial role in the external publicity of Guangzhou, an International metropolis in South China. With more and more tourists travelling to Guangzhou, the translation quality of public signs in scenic spots has become increasingly important. This paper, focusing on the public signs in scenic spots in Guangzhou, first analyzes the Chinese to English translation of public signs and finds out the translation problems and corresponding causes, then gives some suggestions on the translation methods and strategies of the Chinese to English translation of public signs in scenic spots accordingly. It is hoped that this study can provide some implications for pedagogical application and be helpful for those who follow closely the translation of public signs.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document