research paper
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

3511
(FIVE YEARS 1772)

H-INDEX

29
(FIVE YEARS 7)

The paper reviews the efforts to compose SOAP, non-SOAP and non-web services. Traditionally efforts were made for composite SOAP services, however, these efforts did not include the RESTful and non-web services. A SOAP service uses structured exchange methodology for dealing with web services while a non-SOAP follows different approach. The research paper reviews the invoking and composing a combination of SOAP, non-SOAP, and non-web services into a composite process to execute complex tasks on various devices. It also shows the systematic integration of the SOAP, non-SOAP and non-web services describing the composition of heterogeneous services than the ones conventionally used from the perspective of resource consumption. The paper further compares and reviews different layout model for the discovery of services, selection of services and composition of services in Cloud computing. Recent research trends in service composition are identified and then research about microservices are evaluated and shown in the form of table and graphs.


Author(s):  
يمينة عطال

Writing is the pride of the human mind throughout its long history, as it is a symbol of its humanity and the title of its civilization and its memory and its history. Writing is one of the means of communication by which a person can express his thoughts and feelings, and records what he would like to record of incidents, facts and information, in order to preserve them from oblivion and disappearance. We will address in this research paper writing in two main axes; The first is an introduction to writing, the factors helping to acquire it, the stages of its learning, and methods of teaching it. As for the second axis, we will dedicate it to writing skills, each skill separately. handwriting, spelling and written expression, in terms of definition and teaching methods, as well as weaknesses in some of them and the reasons for that.


2022 ◽  
Vol 14 (4) ◽  
pp. 763-777
Author(s):  
I. K. Zagidullin

The article reveals the reasons and prerequisites of 1905 Additional Petition by the Taurian mufti A. Karashaysky on behalf of Muslims of the Crimean Peninsula that was addressed to the Chairman of the Minsters’ Committee and where he wrote about the expansion of the Taurian Mohammedan Spiritual Board’s competence and about the necessity of increasing the status of Islamic institutes. Providing comparative analysis between the Additional Petition and the Public Petition from Crimean Tatars the author allocates the general and specifi c matters of their contents. Thus, the research paper concludes that the Public Petition, via the values of liberal social movement, mostly declared the social, religious and spiritual needs of Crimean Tatars, while the petition prepared by the group of Muslims and clergy under the leadership of the Taurian mufti A. Karashaysky had strictly corporate, confessional orientation.


2022 ◽  
Author(s):  
James Fox

The “Guide to Fair Maps” is written for citizens, advocates and commissioners, as well as legislators, lawyers and judges. This policy guide (1) discusses why Fair Maps are so important to preserve our representative democracy, (2) describes a straightforward test for gerrymandering; and (3) offers a procedure to eradicate gerrymandering while achieving other desired redistricting criteria. The guide contains a broad range of illustrative maps. An associated research paper, “Fair and Square Redistricting,” details, justifies and illustrates a new procedure for constructing legislative district maps. This approach is transparent, nonpartisan, and straightforward. The procedure builds maps where the districts are compact and the maps are verified to be free of gerrymandering.


2022 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 166-179
Author(s):  
Dac Phat Dinh

Exploring the shift in meanings of translating prepositions from English to Vietnamese, the study, besides analyzing the cases of the changes in meanings of prepositions, aims to discuss a general variety of meanings of English prepositions. The methods of analysis and synthesis of theories from the available data on prepositions as well as the methods of classifying and systematizing prepositions were applied to English-Vietnamese translation. From the collected data, this study has revealed 6 cases of the shift in meanings of prepositions and the characteristics of multiple meanings of prepositions. In the course of translation, contextual meanings are used in order to convey the meanings appropriately in the Vietnamese style. The research paper can make some contribution to the teaching of translation and make it a reference material for English learners.


While there has been a plethora of work on Arab women writers, little attention has been paid to Kuwaiti women writers, especially those who write Anglophone literature. This research paper argues that the choice to write in English rather than Arabic leaves these writers in a problematic position. As a result of embracing the English language, rather than their mother tongue, they are left outside of the dominant literary circle and often marginalized. Through a literary analysis, this paper presents some of the texts written by contemporary Kuwaiti writers who have chosen to write in English, and have produced nuanced narratives of Kuwaiti women who find agency and self-expression through their fictional journeys. These journeys explore themes of agency, voice, and trauma. A significant contribution of the present paper lies in a thematic analysis of lesser-known Kuwaiti texts in order to excavate these marginalized voices. The findings suggest that by choosing to write in English, these writers face the dangers of being dismissed from the literary canon, just like their protagonists must contend with society’s discrimination and expectations.


The present paper aims to highlight the semantic and pragmatic implications of the inaccurate English translations of Gazan shari’a-court phrases and sentence extracts. The researchers analyze the translations of five shari’a-court phrases and five sentence extracts from shari’a-court documents of different shari’a courts in Gaza Strip. The descriptive analytical approach was adopted to conduct this research paper. The texts used in this paper are extracted from a thesis on the linguistic difficulties Palestinian translators face when rendering shari’a-court terms in which the researchers participated as a master student and a supervisor. When selecting the source texts, the researchers consulted an assistant professor in law to identify the legal phrases and sentential extracts which require specific familiarity with shari’a-court terms. Then, the selected texts were given to four Palestinian sworn translators who rendered the translations which were afterwards analyzed by the researchers in light of explanations of the legal meaning of the shari’a-court terms by the law specialist. The findings of the selected translations, five phrases and five sentential extracts from fifty phrases and thirty-five sentential extracts in the original thesis, show that the inaccurate translations of shari’a-court terms have semantic and pragmatic implications which are mainly reflected in semantic loss and pragmatic ambiguity which lies in lack of specific reference to intended persons. The researchers recommend integrating specific contents in legal translation courses to better familiarize student translators and trainee translators with the semantic complexity of shari’a-court terms and the practical methods which can be adopted to translate such terms into English. Attention should also be given to the legal terms which are characterized by culture-based meanings.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document