scholarly journals Code-Switching Language Modeling with Bilingual Word Embeddings: A Case Study for Egyptian Arabic-English

Author(s):  
Injy Hamed ◽  
Moritz Zhu ◽  
Mohamed Elmahdy ◽  
Slim Abdennadher ◽  
Ngoc Thang Vu
Author(s):  
Peter Behnstedt ◽  
Manfred Woidich

This chapter deals with the sedentary dialects of Egypt, excluding the bedouin dialects of Sinai and the Libyan bedouin dialects on the Mediterranean coast. It attempts to combine historical information on the settlement of Arabic tribes in Egypt with accounts of present-day Egyptian dialects and those of the regions from which those tribes came, initially Yemen and the Levant, later Hejaz, and then the Maghreb. The diversity of the Egyptian Arabic dialect area is partly explained by external factors, namely different layers of arabization over centuries. It is also explained by internal factors, namely dialect contact, which implies phenomena such as hyperdialectisms. Egypt is seen as a dialect area in its own right, but one that shows phenomena of a transitional area between the Arab East and West. A case study of Alexandria deals with dialect death. The role of substrata is discussed, but is considered negligible.


2021 ◽  
pp. 136700692110194
Author(s):  
Rashid Yahiaoui ◽  
Marwa J Aldous ◽  
Ashraf Fattah

Aims and objectives/purpose/research questions: The aim of this study is to investigate the sociolinguistic functions of code-switching and its relation to the meaning-making process by using the animated series Kim Possible as a case study. Design/methodology/approach: This study employs Muysken’s taxonomy to draw on code-switching patterns in lexico-grammar in relation to human behavior. The study also uses the functional approaches of Muysken and Appel and Gumperz as binary investigatory frameworks to locate interlingual and intralingual code-switching particularities and to elaborate on code-switching functions. Data and analysis: The analysis encompasses 48 episodes. Firstly, we extracted and transcribed code-switching occurrences in light of Muysken’s typology episode-by-episode and categorized them according to their code-switching type (interlingual or intralingual). Secondly, we quantified the occurrences according to their syntactic form to make more systematic claims about code-switching patterns. Next, we triangulated the patterns by examining the context of utterances and extralinguistic factors in the original series vis-à-vis the dubbed version to draw upon information beyond the structure or grammar. Findings/conclusions: The Arabic dubbed version was able to communicate the characters’ cosmopolitan diversity, which correlates with the series’ sense of linguistic modernity and humor. At the same time, the Arabic version was able to portray the extralinguistic reality of Lebanon and its multi-linguistic tapestry. Originality: This research is original because it focuses on Lebanese-Arabic, a dialect seldom discussed in the context of translation. The research also examines language variations in the context of dubbed discourse, where code-switching is integrally pertinent to visual-signs and the cultural background of characters. Significance/implications: The study recognizes the intricacy of code-switching as a reflective phenomenon of social reality and power dynamics; therefore, it contributes in the fields of translation and sociolinguistics.


2017 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 9-17
Author(s):  
Engin Evrim Onem

Abstract   Code switching is a very common phenomenon in EFL language classrooms. The goal of this case study is to find out the possible reasons why EFL instructors employ code switching in ELT classes in Turkey. To achieve this, a brief questionnaire composed of the most common seven reasons mentioned in the relevant literature on code switching in language classrooms was compiled by the researcher and administered to ten EFL teachers working at different state universities in Turkey. The participants were asked to rank order the reasons from the most ideal to the least ideal purpose of employing code switching in classrooms for themselves and were later asked to write the reasons for their choices. It was found that “leaving no confusion about the topic” was the most common reason for the participants and the teachers who prioritized that reason seemed to have similar ideas about employing code switching in EFL. Discussion of the results and implications for future research are presented. Keywords: Code switching, language teaching, ideas about code switching, foreign language instructors.    


2019 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 48-58
Author(s):  
Chotibul Umam ◽  
Dita Sukawati ◽  
Fadilla Oktaviana

In this research, the writer was aimed to find out the types of code switching that used by English teacher based on gender inequality and the reasons of using code switching that used by English teacher based on gender inequality. The writer was conducted case study in qualitative method. In collecting the data, the writer used observation by using video recording and interview. The result of the research shows that the writer found three types from each teacher based on gender inequality by observation. The types are inter-sentential, intra-sentential and tag switching. In the other hand, each types that used by English teacher based on gender inequality was made in number percentages, for female English teacher are inter sentential code switching 54%, intra sentential code switching 38% and tag switching 8%. Moreover, for male English teacher are inter sentential code switching 42%, intra sentential code switching 41% and tag switching 18%. In the other words, interview was used to find out the reasons that used by English teacher based on gender inequality. The reasons are talking about particular topic, repetition, Interjection and Raising status.


Author(s):  
Pablo Badilla ◽  
Felipe Bravo-Marquez ◽  
Jorge Pérez

Word embeddings are known to exhibit stereotypical biases towards gender, race, religion, among other criteria. Severa fairness metrics have been proposed in order to automatically quantify these biases. Although all metrics have a similar objective, the relationship between them is by no means clear. Two issues that prevent a clean comparison is that they operate with different inputs, and that their outputs are incompatible with each other. In this paper we propose WEFE, the word embeddings fairness evaluation framework, to encapsulate, evaluate and compare fairness metrics. Our framework needs a list of pre-trained embeddings and a set of fairness criteria, and it is based on checking correlations between fairness rankings induced by these criteria. We conduct a case study showing that rankings produced by existing fairness methods tend to correlate when measuring gender bias. This correlation is considerably less for other biases like race or religion. We also compare the fairness rankings with an embedding benchmark showing that there is no clear correlation between fairness and good performance in downstream tasks.


2021 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 1-34
Author(s):  
John M. Lipski

Abstract This study examines sensitivity to putative grammatical constraints on intra-sentential code-switching, viewed as a relative measure of attainment in heritage bilingual grammars. This is exemplified by a series of interactive tasks carried out with heritage Portuguese speakers in Misiones Province, Argentina. The results demonstrate the viability of deploying a range of experimental techniques in field settings with heritage speakers who do not engage in habitual code switching.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document