Past Tense transportation in English

1977 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 43-52 ◽  
Author(s):  
Rodney Huddleston

Poutsma (1926: 441–447) says of sentences like: (I) I could have got the money easily enough. that ‘the notion of completed action in this combination [is expressed] not in the finite verb, where it logically belongs, but in the following infinitive’. He speaks of this phenomenon as ‘tense-shifting’; I have preferred ‘past tense transportation’ (PTT) in order to make it clear that it is only the Past Tense that is involved, I and to avoid confusion with the quite different but more frequent use of ‘tense- shifting’ in accounts of the ‘sequence of tenses’ in indirect speech, etc., where a direct speech non-Past is commonly said to be ‘backshifted’ to a Past Tense (She is ill ∽ He said she was ill).

2010 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 167-192
Author(s):  
Lea Sawicki

The article deals with the use of simplex and compound (prefixed) verbs in narrative text. Main clauses comprising finite verb forms in the past and in the past habitual tense are examined in an attempt to establish to what extent simplex and compound verbs exhibit aspect oppositions, and whether a correlation exists between the occurrence of simplex vs. compound verbs and distinct textual units. The investigation shows that although simple and compound verbs in Lithuanian are not in direct aspect opposition to each other, in the background text portions most of the verbs are prefixless past tense forms or habitual forms, whereas in the plot-advancing text portions, the vast majority of verbs are compound verbs in the simple past tense.  


2021 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 99-116
Author(s):  
Marina Akimova

The author explores various compositional levels of the Russian modernist author Mikhail Kuzmin’s long poem “The Trout Breaks the Ice”. The levels are: (1) the grammatical tenses vs. the astronomical time (non-finite verb forms (imperative) are also assumed to indicate time); (2) the meters of this polymetric poem; (3) realistic vs. symbolic and (4) static vs. dynamic narrative modes. The analysis is done by the chapter, and the data are summarized in five tables. It turned out that certain features regularly co-occur, thus supporting the complex composition of the poem. In particular, the present tense and time regularly mark the realistic and static chapters written in various meters, whereas the past tense and time are specific to the realistic and dynamic chapters written in iambic pentameter. The article sheds new light on the compositional structure of Kuzmin’s poem and the general principles of poetic composition.


Author(s):  
O.A. Alekseeva ◽  

The lexical and grammatical aspects of direct and indirect speech in the Turkish news language were considered based on the materials from trustworthy Turkish online media, from which more than a hundred sentences containing direct and/or indirect speech were selected and analyzed. The following ways of introducing indirect speech were identified: predicate of indirect speech takes the form of verb noun -mA; predicate of indirect speech takes the forms -DIğI/-AcAğI; indirect speech is introduced as an extended participial phrase with semi-predicative meaning expressed by the participle of the present and past tense -An formed from verb of saying. Direct speech is formed: with the word diye; with the pronouns şu and şöyle; with a noun which forms a one-affix izafet (indefinite nominal compound) with direct speech and a verb. Combinations of direct and indirect speech in one sentence were as follows: indirect speech is formed with extended participial phrase expressing semi-predicative meaning, direct speech is formed with the word diye or nominal compound; indirect speech is in form of extended adverbial participial phrase with participle -ArAk, direct speech is formed with the word diye or nominal compound; indirect speech is in form of extended participial phrase expressing semi-predicative meaning, direct speech is formed with the pronouns şu and şöyle; indirect speech is in form of extended adverbial participial phrase with participle -ArAk, direct speech is formed with the pronouns şu and şöyle. The most frequent speech verbs were identified and classified into different lexical and semantic groups. They were analyzed in the context of co-occurrence with the verb noun -mA and the forms -DIğI/-AcAğI.


2018 ◽  
Vol 13 (4) ◽  
pp. 633-648
Author(s):  
Kobi Peled

A striking feature of Palestinian oral history projects is the extensive use that interviewees make of direct speech to communicate their memories—especially those born before the 1948 Arab–Israeli war. They do so irrespective of whether or not they participated in or actually heard the dialogues they wish to convey. This article seeks to characterize and explain this phenomenon. In the interviews conducted by the author—an Arabic-speaking Jew—as well as in other projects, this mode of speech is marked by ease of transition from character to character and between different points in time. It clearly gives pleasure to those engaged in the act of remembering, and it grades readily into a theatrical performance in which tone of speech and the quality of the acting become the main thing. This form of discourse sprang up from the soil of a rural oral culture and still flourishes as a prop for supporting memory, a vessel for collecting and disseminating stories, and a technique for expressing identification with significant figures from the past.


Author(s):  
З.И. Годизова ◽  
Д.В. Габисова

Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что причастие в современном осетинском языке не привлекало активного внимания ученых, имеются лишь общие описания причастий, а специальные исследования, посвященные причастиям, практически отсутствуют. Представляется интересным и актуальным сравнение системы причастий и их грамматических особенностей в осетинском и русском языках. Этот интерес обусловлен принадлежностью сопоставляемых языков к общей индоевропейской семье языков, а также тесным их взаимодействием в условиях двуязычия, что, очевидно, может отразиться и на системе причастий. Научная новизна данной статьи заключается в том, что в ней исследуются грамматические особенности всех разрядов причастий в осетинском языке в сопоставлении с русским языком. На основании проведенного анализа установлено, что в современном осетинском языке система причастий включает пять разрядов, разнообразных в своих грамматических проявлениях, в степени регулярности, в склонности переходить в состав других частей речи. Выявлены наиболее значительные отличия осетинских причастий от русских: существование причастий будущего времени в системе осетинского языка, отсутствие у причастий показателей времени и залога, а также именных грамматических категорий (падежа, числа, рода). Установлено также, что в осетинском языке категория вида в большей степени управляет категорией времени, в силу чего несовершенный вид причастий предполагает только настоящее время, а совершенный только прошедшее отсутствует четкая залоговая оппозиция причастий в осетинском языке. Определено также, что осетинские причастия не имеют членных (полных) форм, но функционируют в роли и сказуемого, и определения, хотя в большей степени тяготеют к предикативной роли. В осетинском языке причастия гораздо менее употребительны сравнительно с причастиями в русском языке и чаще вступают в отношения грамматической омонимии с другими частями речи. The relevance of the undertaken study is determined by the fact that participles in the modern Ossetian language are still insufficiently studied. There are only the most general descriptions of grammar features of participles. The comparison of the system of participles and their grammar features seems interesting and actual, especially considering the fact that the Ossetian and Russian languages belong to different groups of the Indo-European language family. Furthermore, in the context of bilingualism the Russian and Ossetian languages interact actively and that can affect the system of participles. The scientific novelty of the article is determined by the fact that it examines the grammatical features of all categories of participles in the Ossetian language in comparison with the Russian language. The conducted research allowed to elicit five categories in the system of participles in the modern Ossetian language. The analysis of the results showed the participles are diverse in their grammatical characteristics, in the degree of regularity, and in the tendency to transition into other parts of speech. The research defined the most significant differences between Ossetian and Russian participles: existence of future participles in the system of the Ossetian language absence of adjectival grammar categories of gender, number and case as well as formal markers of tense and voice in Ossetian participles. The tense category in Ossetian subordinates to the aspect category to a far greater extent therefore the imperfective aspect of participles accepts the present tense forms only, while perfective acts in the past tense forms Ossetian participles lack explicit voice opposition. Ossetian participles do not have full forms, but they can have syntactic functions of both the predicate and the attribute in a sentence, although the predicative function is more typical for them. Participles in the Ossetian language are much less common compared to participles in Russian and are more disposed to conversion (transition to the category of nouns, verbal adverbs, adjectives, words of the state category).


Africa ◽  
1947 ◽  
Vol 17 (3) ◽  
pp. 202-205
Author(s):  
M. Mary Senior

The frequent use of proverbs appears to be one sign of respect for tradition and authority, for a proverb enshrines the wisdom of one's ancestors and the use of a proverb may be construed as respect for the wisdom of the past. The apt use of a proverb tends to close an argument triumphantly or move the previous question. Mende is very rich in proverbs. The number current must run into thousands. Yet until recently, when the Bunumbu Press, Sierra Leone, published two untranslated collections for use in connexion with literacy campaigns, very few had been recorded. In A View of Sierra Leone Migeod noted a number which were revised by E. Harnetty in Sierra Leone Studies No. IX. In Sierra Leone School Notes No. 6, September 1941, the Rev. E. Avery lists some twenty-four. These are the only publications known to me which provide any translation, literal or otherwise, or any comment. Yet it was comparatively easy to compile a list of three hundred Mεnde proverbs and to illustrate by a representative selection.


Scrinium ◽  
2017 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 72-83
Author(s):  
Andrew Daunton-Fear

St. Gregory of Nazianzus, of great repute in the Orthodox Church as a theologian, was also an outstanding preacher whose style was honed by some of the greatest teachers of rhetoric of his day. We have scripts of forty-four of his homilies (orations), issued to posterity from his retirement. Their often complex style and thought has led some scholars to deduce that he heavily reworked them and to question whether we can any longer hear what he actually said. Yet his powerful employment of rhetorical figures, particularly in his festal orations, but also elsewhere, and his frequent use of direct speech to individuals, groups, or his whole audience, suggest that here at least we can hear his actual spoken words.



2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 179
Author(s):  
Vinsca Sabrina Claudia ◽  
Ani Rakhmawati ◽  
Budi Waluyo

<em>The research aims to explain and describe (1) speech acts in the dialogue collection of  drama text Geng Toilet; (2) the principle of politeness in the dialogue collection of drama text Geng Toilet; (3) the relevance collection of drama text Geng Toilet as a teaching material for drama text in High School. The method use in this research is descriptive qualitative. The result of the research indicates the result of the research indicates the speech act in the collection of the drama text Geng Toilet based on speech that contains action include locution,illocution, and perlocution. While, speech acts based on the sentence mode include direct speech acts and indirect speech acts.Next, the principle of politeness in the dialogue collection of drama text Geng Toilet includes maxim of agreement or consent, maxim of generosity, maxim acceptance or praise or appreciation, maxim of humility or simplicity, and maxim of sympathy. the collection of drama text Geng Toilet can be  used  as a teaching materials for drama text in High School.</em>


2019 ◽  
Vol 5 (6) ◽  
pp. 36-47
Author(s):  
Rashid Chandio ◽  
Shadab Fatima ◽  
Tarique Tarique ◽  
Saira Soomro

A well-prepared abstract enables the reader to identify the basic content of a document quickly and accurately, to determine its relevance to their interests, and thus to decide whether to read the document in its entirety. The Abstract should be informative and completely self-explanatory, provide a clear statement of the problem, the proposed approach, or solution, and point out major findings and conclusions. The Abstract should be 100 to 200 words in length. The abstract should be written in the past tense. Standard nomenclature should be used and abbreviations should be avoided. No literature should be cited. The keyword list provides the opportunity to add keywords, used by the indexing and abstracting services, in addition to those already present in the title. Judicious use of keywords may increase the ease with which interested parties can locate our article.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document