scholarly journals HOW DO SECOND LANGUAGE LISTENERS PERCEIVE THE COMPREHENSIBILITY OF FOREIGN-ACCENTED SPEECH?

2019 ◽  
Vol 41 (5) ◽  
pp. 1133-1149 ◽  
Author(s):  
Kazuya Saito ◽  
Mai Tran ◽  
Yui Suzukida ◽  
Hui Sun ◽  
Viktoria Magne ◽  
...  

AbstractThe current study examines how second language (L2) users differentially assess the comprehensibility (i.e., ease of understanding) of foreign-accented speech according to a range of background variables, including first language (L1) profiles, L2 proficiency, age, experience, familiarity, and metacognition. A total of 110 L2 listeners first evaluated the global comprehensibility of 50 spontaneous speech samples produced by low-, mid-, and high-proficiency Japanese speakers of English. The listeners were categorized into two subgroups according to a cluster analysis of their rating scores: lenient and strict. Results showed that while the lenient listeners appeared to rely equally on many linguistic areas of speech during their judgments, the strict listeners were strongly attuned to phonological accuracy. Analysis of the background questionnaire data revealed that more lenient listeners likely had higher levels of awareness of the importance of comprehensibility for communication (metacognition); regularly used L2 English in professional settings (experience); and had L1s more linguistically close to the target speech samples, Japanese-accented English (L1-L2 distance).

2019 ◽  
Vol 63 (1) ◽  
pp. 166-183
Author(s):  
Ksenia Gnevsheva ◽  
Daniel Bürkle

Current research shows that listeners are generally accurate at estimating speakers’ age from their speech. This study investigates the effect of speaker first language and the role played by such speaker characteristics as fundamental frequency and speech rate. In this study English and Japanese first language speakers listened to English- and Japanese-accented English speech and estimated the speaker’s age. We find the highest correlation between real and estimated speaker age for English listeners listening to English speakers, followed by Japanese listeners listening to both English and Japanese speakers, with English listeners listening to Japanese speakers coming last. We find that Japanese speakers are estimated to be younger than the English speakers by English listeners, and that both groups of listeners estimate male speakers and speakers with a lower mean fundamental frequency to be older. These results suggest that listeners rely on sociolinguistic information in their speaker age estimations and language familiarity plays a role in their success.


2021 ◽  
Vol 33 (1) ◽  
pp. 5-29
Author(s):  
Peter Auer ◽  
Vanessa Siegel

While major restructurings and simplifications have been reported for gender systems of other Germanic languages in multiethnolectal speech, this article demonstrates that the three-way gender distinction of German is relatively stable among young speakers from an immigrant background. We investigate gender in a German multiethnolect based on a corpus of approximately 17 hours of spontaneous speech produced by 28 young speakers in Stuttgart (mainly from Turkish and Balkan background). German is not their second language, but (one of) their first language(s), which they have fully acquired from childhood. We show that the gender system does not show signs of reduction in the direction of a two-gender system, nor of wholesale loss. We also argue that the position of gender in the grammar is weakened by independent innovations, such as the frequent use of bare nouns in grammatical contexts where German requires a determiner. Another phenomenon that weakens the position of gender is the simplification of adjective-noun agreement and the emergence of a generalized gender-neutral suffix for prenominal adjectives (that is, schwa). The disappearance of gender and case marking in the adjective means that the grammatical category of gender is lost in Adj + N phrases (without a determiner).


2019 ◽  
Author(s):  
Drew Jordan McLaughlin ◽  
Kristin J. Van Engen

Unfamiliar second-language (L2) accents present a common challenge to speech understanding. However, the extent to which accurately-recognized unfamiliar L2-accented speech imposes a greater cognitive load than native speech remains unclear. The current study used pupillometry to assess cognitive load for native English listeners during the perception of intelligible Mandarin Chinese-accented English and American-accented English. Results showed greater pupil response (indicating greater cognitive load) for the unfamiliar L2-accented speech. These findings indicate that the mismatches between unfamiliar L2-accented speech and native listeners’ linguistic representations impose greater cognitive load even when recognition accuracy is at ceiling.


2016 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 69-87 ◽  
Author(s):  
Jun Nomura ◽  
Keiichi Ishikawa

Aims and objectives/purpose/research questions: Japanese speakers are known to perceive “illusory vowels” within consonant clusters illicit in their language. The present study examines how this perceptual vowel epenthesis is affected by first language (L1) processes (restoration of vowels devoiced through Japanese high vowel devoicing), L1 representations (loanword representations in Japanese speakers’ lexicons), and proficiency in English. Design/methodology/approach: The participants judged the presence or absence of a mora (e.g., ム /mu/) in an auditorily presented English word (e.g., homesick). The 40 test items contained a heterosyllabic consonant cluster with four different voicing patterns to examine whether the vowel restoration process is related to vowel epenthesis. Twenty of the test items are frequently used as loanwords in Japanese, meaning that they are stored in the L1 lexicon with a vowel inserted inside the consonant cluster (e.g., /hoomusikku/). The other 20 are low-frequency items that are virtually nonwords for the non-native participants. Data and analysis: The vowel epenthesis rates and reaction times (RTs) were obtained from 14 introductory learners, 15 intermediate learners, and 19 native speakers. Findings/conclusions: The results show the main effects of Voice, Loanword Representation, and Proficiency, as well as the interaction among the three factors. Negative correlations between vowel epenthesis rates and RTs were also observed for the learners. The results indicate differential effects of vowel restoration and loanwords on perceptual epenthesis by learners of different proficiency levels. Originality: The present study was one of the first attempts to test the relation between proficiency and perceptual vowel epenthesis using real English words. Significance/implications: The findings demonstrate the robustness of L1 processes and representations in second language perception while substantiating the existing argument for early vowel epenthesis. They also raise questions regarding the effects of training and the role of native speaker input.


2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Lisa Kornder ◽  
Ineke Mennen

The aim of this study was to explore if and to what extent Austrian-English late sequential bilinguals who have been living in a second language (L2) environment for several decades are perceived to sound native in their first language (L1) when being compared to monolingual Austrian German (AG) control speakers. Furthermore, this investigation aimed to identify if listeners differ in their judgments of nativeness of L1 pronunciation depending on their own language background. For this purpose, two groups of native Austrian German listeners (N = 30 each), who differed regarding their linguistic background (Austrian German monolingual and Austrian German-English bilingual listeners) were asked to rate spontaneous speech samples produced by Austrian English bilingual and Austrian German monolingual speakers. Results showed that the bilingual L1 speech was perceived to sound overall less native compared to monolingual control speech. It was further observed that the two listener groups significantly differed in their perception of nativeness: Bilingual listeners were overall less likely to judge bilingual L1 pronunciation to sound non-native compared to monolingual listeners. To date, this is the first study to show that listener experience influences their perception of nativeness of L1 pronunciation and, thus, adds a new dimension to the notion of the native speaker.


2017 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 179-200 ◽  
Author(s):  
Nikola Anna Eger ◽  
Eva Reinisch

AbstractThe speech of second language learners is often influenced by phonetic patterns of their first language. This can make them difficult to understand, but sometimes for listeners of the same first language to a lesser extent than for native listeners. The present study investigates listeners’ awareness of the accent by asking whether accented speech is not only more intelligible but also more acceptable to nonnative than native listeners. English native speakers and German learners rated the goodness of words spoken by other German learners. Production quality was determined by measuring acoustic differences between minimal pairs with “easy” versus “difficult” sounds. Higher proficient learners were more sensitive to differences in production quality and between easy and difficult sounds, patterning with native listeners. Lower proficient learners did not perceive such differences. Perceiving accented productions as good instances of L2 words may hinder development because the need for improvement may not be obvious.


2006 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 89-96 ◽  
Author(s):  
PANOS ATHANASOPOULOS

Research investigating the relationship between language and cognition (Lucy, 1992b) shows that speakers of languages with grammatical number marking (e.g. English) judge differences in the number of countable objects as more significant than differences in the number or amount of non-countable substances. On the other hand, speakers of languages which lack grammatical number marking (e.g. Yucatec) show no such preference. The current paper extends Lucy's (1992b) investigation, comparing monolingual English and Japanese speakers with Japanese speakers of English as a second language (L2). Like Yucatec, Japanese is a non-plural-marking language. Results show that intermediate L2 speakers behave similarly to the Japanese monolinguals while advanced L2 speakers behave similarly to the English monolinguals. The results (a) provide support for the claim that grammatical representation may influence cognition in specific ways and (b) suggest that L2 acquisition may alter cognitive dispositions established by a first language (L1).


2015 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 361-375 ◽  
Author(s):  
PEDRO MACIZO

We evaluate whether bilinguals activate the phonology of their first language (L1) when they speak in their second language (L2). In Experiment 1, Spanish–English (L1–L2) bilinguals performed a color naming task in which they named the color of pictures in L2 while the phonological relationship between the color names and picture names in L1 was evaluated. The bilinguals were slower when color names and picture names were phonologically related in L1 relative to a control condition in which they were unrelated. The same pattern of results was obtained in Experiment 2 when bilinguals with less L2 proficiency were evaluated. These results suggest that bilinguals coactivated the phonology of their two languages and that the phonology in L1 influenced the production of speech in L2. This finding is explained in terms of cascade models of bilingual language production.


2018 ◽  
Vol 23 (5) ◽  
pp. 1024-1040 ◽  
Author(s):  
Stanislav Mulík ◽  
Haydee Carrasco-Ortiz ◽  
Mark Amengual

Objectives/Research Questions: This study investigates whether bilinguals activate lexical knowledge from both their dominant first language (L1; Spanish) and their less-dominant second language (L2; English) during novel third language (L3; Slovak) word learning. Moreover, it examines the extent to which L2 activation in L3 lexical learning depends on the level of L2 proficiency. Methodology: Stimuli included 120 auditory Slovak words with substantial phonological overlap with either English or Spanish (homophones) or with neither language (control words), and their written Spanish translations. Two groups of participants (with high and low-proficiency in L2 English) completed paired-associate learning, correct/incorrect translation recognition and backward translation tasks on Slovak–Spanish translation equivalents to examine the facilitation effect of homophones with either Spanish or English. Data and Analysis: Response times, accuracy scores and correct translation counts were collected from 35 Spanish–English bilinguals and analyzed by means of repeated measures analyses of variance. Findings/Conclusions: The phonological similarity of novel L3 words with participants’ L2 words showed similar facilitation effects as phonological similarity with L1 words. This implies an involuntary activation of bilinguals’ less-dominant L2, even when not overtly present in the L3 lexical learning task. Moreover, the low-proficiency group experienced a higher facilitation for L1 than for L2 homophones, but overall lower facilitation in L3 lexical learning than the high-proficiency group. These findings suggest that bilinguals can activate lexical knowledge from both of their languages during novel L3 word learning, but the activation of the less-dominant L2 depends on participants’ L2 proficiency. Originality: We investigated how Spanish–English bilinguals incorporate vocabulary from an understudied language (i.e. Slovak) into their lexical system to test the language non-selective hypothesis in a multilingual lexical context. Significance: Our research contributes to the study of the degree of language dominance and its implications for L3 lexical learning and parallel activation of multilinguals’ languages.


2012 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 663-681 ◽  
Author(s):  
ANNE-MICHELLE TESSIER ◽  
TAMARA SORENSON DUNCAN ◽  
JOHANNE PARADIS

This study focuses on English onset cluster production in spontaneous speech samples of 10 children aged 5;04–6;09 from Chinese and Hindi/Punjabi first language (L1) backgrounds, each with less than a year of exposure to English. The results suggest commonalities between early second language (L2) learners and both monolingual and adult L2 learners in the location of cluster repair and the sometimes-exceptional treatment of s+stop clusters. We also provide evidence that accuracy rates and repairs used in early L2 cluster production show L1 influences. We conclude that early L2 learners represent a unique learner group, whose study is crucial to the understanding of phonological development.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document