English-dominated Chinatown

2020 ◽  
Vol 30 (1-2) ◽  
pp. 273-289
Author(s):  
Hui Zhang ◽  
Ruanni Tupas ◽  
Aman Norhaida

Abstract The current study reports a quantitative investigation of the linguistic landscape (LL) in Singapore’s Chinatown. The database of the study comprises a total of 831 instances of signs in the form of photographs that were collected in Chinatown. The study finds that English dominates the LL while Mandarin Chinese is ranked as the second frequently used language. The study also identifies significant differences in LL features between top-down and bottom-up signs. Specifically, these differences include what languages are used; monolingual, bilingual and multilingual compositions; code preference; and forms of Chinese scripts. The present study suggests that English now dominates the linguistic landscape of Chinatown. Even though many scholars have described the sociolinguistic situation in Singapore as being ‘English-knowing’, the data shows a shift towards being ‘English-dominant’, suggesting a gradual but sustained dilution of its multilingual ethos. The study also complicates our understanding of the dominance of English in multilingual societies such as Singapore, where a competing dominant language (Mandarin Chinese) may be seen to continue to exert considerable influence on the dynamics of English-dominant language use but, at the same time, whose main function is shifting towards the symbolic rather than communicative.

2020 ◽  
Vol 30 (1-2) ◽  
pp. 60-89
Author(s):  
Xiaomei Wang ◽  
Jin Zhuo Lee ◽  
Yi Chern Koh

Abstract This paper reports on the organization of Malaysia’s linguistic landscape and the implications of this situation for contacts between providers of medical service and patients. The main purpose of this study is to clarify the position of Chinese private clinics in Malaysian society and to better understand language use between Chinese medical personnel and Chinese patients. The fieldwork focused on clinics in the Klang Valley, Malaysia and was carried out between December 2016 and March 2017. The results reveal the complex linguistic situation in the medical domain reflecting the general hierarchical social structure in Malaysia. Chinese patients have different wishes as regards their preferred language environment in these clinics, but generally prefer to use Mandarin Chinese for interaction with doctors. Medical staff also tend to prefer the use of Mandarin Chinese but also understand the need for dialect based interactions to create a feeling of harmony and belonging. The data are used to clarify existing problems in doctor-patient interaction and contribute to the debate of communication discordance in the healthcare domain.


2021 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 55
Author(s):  
Jasmin Jusufi

This research focuses on theoretical and practical issues of multilingualism in Prizren, the Republic of Kosovo’s most linguistically diverse city. It examines the city’s linguistic landscape, culture, and values, investigating language use at home, in public, and in institutions. It analyzes language legislation and its often uneven implementation. In the last 20 years the language situation in Prizren has changed dramatically. This research attempts to provide a clear picture of the current language situation of Prizren in the new and independent Republic of Kosovo, and is relevant for the general public, minority communities, government, non government and international organizations. The research was conducted in order to shed more light on the concept of multilingual societies. The central sources for this research are the Constitution of the Republic of Kosovo, the policy on language rights and language use in the country, questionnaires, and observation.


2018 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
Author(s):  
Nurmaliana Sari ◽  
Sumarsih Sumarsih ◽  
Busmin Gurning

This study discusses about language use occurred by male and female host in Hitam Putih talk show. The method of this research is descriptive qualitative. The subjects of this study are male and female host in Hitam Putih talk show. The data are the utterances produced by male and female host in Hitam Putih talk show. This research focuses on the show broadcasted on October 2016 by taking 4 videos randomly. The objective of this study is to describe kinds of the language use uttered by male and female host in Hitam Putih talk show. The findings showed that the kinds of language use consist of 6 parts. The dominant language use uttered by male host is expletive, because male’s utterances are frequently stated in a negative connotation. On the other hand, female host utterances are found in specialized vocabulary as the most dominant because female host has more interest in talking family affairs, such as the education of children, clothes, cooking, and fashion, etc. Women also tended to talk about one thing related to the home and domestic activities. However, the representation of language use uttered by male and female are deficit, dominance and different. Keywords: Language Use, Gender, Talk Show


2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Ana Tankosić ◽  
Jason Litzenberg

Abstract Language in the Balkan region of Southeastern Europe has a complex and turbulent history, acutely embodied in the tripartite and trilingual state of Bosnia and Herzegovina (BiH) in which Bosniaks, Croats, and Serbs all make claim to their own mutually-intelligible varieties of local “languages”. This study utilizes a linguistic landscape methodology to consider language use in Sarajevo, the capital of BiH, approximately 20 years after a brutal war that led to the establishment of the country. Data originate from three municipalities within the Sarajevo Canton – namely, Old Town, Center, and Ilidža – because of their representation of the region’s diversity and history. Signs were classified according to the three primary language varieties, i.e., Bosnian, Croatian, Serbian; BCS, representing a common core among the three varieties, as well as English, other languages, and mixed languages. The application of BCS uniquely positions the present research in comparison to other studies of language use in the region and allows for a more nuanced, less politically and ethnolinguistically fraught analysis of the communicative tendencies of users. More specifically, data indicate that actors in the linguistic landscape transcend the boundaries of their national, ethnic, and religious identities by tending towards the more neutral BCS, suggesting an orientation towards more translingual dispositions than previous variety-bound approaches have indicated. Thus, instead of the divisiveness of linguistic identity politics, the linguistic landscape of Sarajevo indicates a tendency toward inclusion and linguistic egalitarianism.


2016 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 42-48 ◽  
Author(s):  
MARCEL R. GIEZEN ◽  
KAREN EMMOREY

Many bimodal bilinguals are immersed in a spoken language-dominant environment from an early age and, unlike unimodal bilinguals, do not necessarily divide their language use between languages. Nonetheless, early ASL–English bilinguals retrieved fewer words in a letter fluency task in their dominant language compared to monolingual English speakers with equal vocabulary level. This finding demonstrates that reduced vocabulary size and/or frequency of use cannot completely account for bilingual disadvantages in verbal fluency. Instead, retrieval difficulties likely reflect between-language interference. Furthermore, it suggests that the two languages of bilinguals compete for selection even when they are expressed with distinct articulators.


Author(s):  
Sri Munawarah ◽  
Frans Asisi Datang

Written languages are present in various media in public landscapes, such as notice boards, banners, or bumper stickers. Studying these simple signs is the starting point in observing how a language variety exists and interacts with other languages. It is interesting to study how the instances of written texts found in public landscapes can be an indicator of what language variety is actually used by the inhabitants of Depok. Based on its history and its geography, a hypothesis states that many speakers of Betawi language and Sundanese reside in Depok. The study is aimed at demonstrating the written language varieties found in Depok public landscapes based on written evidence which are compared with language varieties based on the regional variation (dialectology). This qualitative study used the sociogeolinguistic approach combining sociolinguistics, linguistic landscape, and dialectology (geolinguistics). The results show there are two language use distributions in Depok, the Sundanese and the Betawi language. From the landscapes, Betawi language is used in billboards, restaurant signboards, and local government banners. The study is useful for the local government in their efforts to confirm the identity of Depok people.


Author(s):  
Danjie Su

Abstract Why do speakers choose the Mandarin Chinese unmarked passive construction (UP) in conversation when they have other grammatical alternatives with roughly the same semantics? From the perspective of subjectivity, this study identifies the Factuality lens, a lens through which a situation is presented as a “fact” or a “truth” regardless of reality. My analysis of a video corpus of spontaneous talk show conversations using the discourse adjacent alternation method reveals that speakers tend to choose UP over other constructions to present a transitive event through the Factuality lens by emphasizing the factuality of a fact or making a non-fact appear as a fact – either deceivingly or openly in a fictitious narrative or a joke. The findings reveal that grammatical constructions can linguistically recreate a situation different from reality. The conclusion that Factuality lens is a factor that could influence speakers’ grammatical choice casts light on pragmatic consequence of grammatical choice and subjectivity in language use.


2015 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 176-193 ◽  
Author(s):  
Anna Ladilova

Collective identity construction as a discursive action is highly dependent on language use. Migration settings offer a wide range of linguistic repertoires to fall back upon in order to mark identity. While the ‘majority’ language is usually neutral in this sense, the use of the ‘minority’ or the heritage language, defined as a language “other than the dominant language (or languages) in a given social context” (Kelleher 2010, 1), can act as a specific means of identity construction. Moreover, the heritage language acts as a vehicle for transmission of collective memory which is also central in the process and will thus be discussed in this paper. These questions will be analysed by drawing on the results of an empirical study carried out in 2010 in Volga German communities in Argentina.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document