Modality and Mood in Standard Average European

Author(s):  
Daniël Van Olmen ◽  
Johan Van Der Auwera

The chapter discusses the research on the features of the mood and modality systems of European languages that stand a chance of being due to some measure of the areal convergence captured with the term “Standard Average European.” These features are: (i) the compositional nature of the prohibitive, (ii) the number of non-indicative non-imperative moods, (iii) the relation between canonical and non-canonical imperatives, (iv) the use of word order for the interrogative, the (v) multifunctionality, (vi) verbiness, and (vii) grammaticalization of modal markers. While all of these characterize European languages, only features (i), (v), (vi), and (vii) are potential Standard Average European features.

2011 ◽  
Vol 95 (1) ◽  
pp. 87-106 ◽  
Author(s):  
Bushra Jawaid ◽  
Daniel Zeman

Word-Order Issues in English-to-Urdu Statistical Machine Translation We investigate phrase-based statistical machine translation between English and Urdu, two Indo-European languages that differ significantly in their word-order preferences. Reordering of words and phrases is thus a necessary part of the translation process. While local reordering is modeled nicely by phrase-based systems, long-distance reordering is known to be a hard problem. We perform experiments using the Moses SMT system and discuss reordering models available in Moses. We then present our novel, Urdu-aware, yet generalizable approach based on reordering phrases in syntactic parse tree of the source English sentence. Our technique significantly improves quality of English-Urdu translation with Moses, both in terms of BLEU score and of subjective human judgments.


Author(s):  
Mohammad Dabir-Moghaddam

Modern Persian reveals interesting typological properties. In terms of word order parameters, it has grammaticalized a number of OV-type and a number of VO-type parameters. As this mixed typological behaviour can be attested in Old Persian and Middle Persian, the implications of this observation for typology, formal linguistics, and theories of language change are worth pursuing. The agreement system of Modern Persian is Nominative-Accusative. However, the majority of Modern Iranian languages are split in this respect. Morphologically, Modern Persian is analytic. This morphological type can be observed in Middle Persian as well. This two-millennium-old typological property gives Persian a distinct place within the Indo-European languages. As Persian is spoken in a widespread geographical area, there are many Persian dialects currently in use. A number of grammatical features of Tajik Persian, Afghan (Dari) Persian, Isfahani Persian, and Gha’eni Persian are briefly mentioned.


2021 ◽  
pp. 1-15
Author(s):  
Caterina Suitner ◽  
Anne Maass ◽  
Eduardo Navarrete ◽  
Magdalena Formanowicz ◽  
Boyka Bratanova ◽  
...  

Abstract The spatial agency bias predicts that people whose native language is rightward written will predominantly envisage action along the same direction. Two mechanisms contribute jointly to this asymmetry: (a) an embodied process related to writing/reading; (b) a linguistic regularity according to which sentence subjects (typically the agent) tend to precede objects (typically the recipient). Here we test a novel hypothesis in relation to the second mechanism, namely, that this asymmetry will be most pronounced in languages with rigid word order. A preregistered study on 14 European languages (n = 420) varying in word order flexibility confirmed a rightward bias in drawings of interactions between two people (agent and recipient). This bias was weaker in more flexible languages, confirming that embodied and linguistic features of language interact in producing it.


10.23856/4207 ◽  
2021 ◽  
Vol 42 (5) ◽  
pp. 54-60
Author(s):  
Orest Tolochko

The article elucidates allomorphic syntactic models with inversion in English and Ukrainian, as Indo-European languages of different groups. The key emphasis is put on the expressive potential of these syntactic structures, while taking into account their frequency and distributional behavior as well. The latter show direct dependence of inverted constructions stylistic connotation upon the word order patterns of a specific language and determine an extent of expressive colouring of particular cases of inversion. The allomorpism of this linguistic category in English and Ukrainian manifests itself in syntactic models. The latter acquire a special status in English due to the limitation of their usage in fiction texts. This feature is not typical of the Ukrainian Language. The constructions with an introductory there, emphatic do and a prepositional position constitute distinctive English structures; the syntactic models with existential and movement semantics display allomorphic parameters typical of Ukrainian. The two languages text systems, though, require complex consideration from the point of view of different language levels in the micro- and macrocontextual framework as a key factor complementing the discourse expressiveness.


Author(s):  
Markku Filppula ◽  
Juhani Klemola

Few European languages have in the course of their histories undergone as radical changes as English did in the medieval period. The earliest documented variety of the language, Old English (c. 450 to 1100 ce), was a synthetic language, typologically similar to modern German, with its three genders, relatively free word order, rich case system, and verbal morphology. By the beginning of the Middle English period (c. 1100 to 1500), changes that had begun a few centuries earlier in the Old English period had resulted in a remarkable typological shift from a synthetic language to an analytic language with fixed word order, very few inflections, and a heavy reliance on function words. System-internal pressures had a role to play in these changes, but arguably they were primarily due to intensive contacts with other languages, including Celtic languages, (British) Latin, Scandinavian languages, and a little later, French. As a result, English came to diverge from its Germanic sister languages, losing or reducing such Proto-Germanic features as grammatical gender; most inflections on nouns, adjectives, pronouns, and verbs; verb-second syntax; and certain types of reflexive marking. Among the external influences, long contacts with speakers of especially Brittonic Celtic languages (i.e., Welsh, Cornish, and Cumbrian) can be considered to have been of particular importance. Following the arrival of the Angles, Saxons, and Jutes from around 450 ce onward, there began an intensive and large-scale process of language shift on the part of the indigenous Celtic and British Latin speaking population in Britain. A general wisdom in contact linguistics is that in such circumstances—when the contact is intensive and the shifting population large enough—the acquired language (in this case English) undergoes moderate to heavy restructuring of its grammatical system, leading generally to simplification of its morphosyntax. In the history of English, this process was also greatly reinforced by the Viking invasions, which started in the late 8th century ce, and brought a large Scandinavian-speaking population to Britain. The resulting contacts between the Anglo-Saxons and the Vikings also contributed to the decrease of complexity of the Old English morphosyntax. In addition, the Scandinavian settlements of the Danelaw area left their permanent mark in place-names and dialect vocabulary in especially the eastern and northern parts of the country. In contrast to syntactic influences, which are typical of conditions of language shift, contacts that are less intensive and involve extensive bilingualism generally lead to lexical borrowing. This was the situation following the Norman Conquest of Britain in 1066 ce. It led to an influx of French loanwords into English, most of which have persisted in use up to the present day. It has been estimated that almost one third of the present-day English vocabulary is of French origin. By comparison, there is far less evidence of French influence on “core” English syntax. The earliest loanwords were superimposed by the French-speaking new nobility and pertained to administration, law, military terminology, and religion. Cultural prestige was the prime motivation for the later medieval borrowings.


2002 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Rosemarie Lühr

AbstractCopular complements of Indo-European languages can be expressed either through a more static, nominal concept or through a more transient, verbal one. This is a twofold paradigm, which is realized in a different manner for each of the individual Indo-European languages, for instance by the presence or lack of a copular verb or word order. In Vedic for example the predicative adjective occurs before the noun and therefore stands for a nominal concept, comparable with the position of the attributive adjective. But Vedic has also a special kind of word formation which differentiates between the two concepts, i.e. the two distinct accent patterns for the nomen agentis formed with


2015 ◽  
Vol 45 ◽  
pp. 27-48
Author(s):  
Marek Gawełko

Polish against the tendency of changing word-order in indo-European languages (left-branching shift to right-branching)One of the evolutive tendencies in indo-European languages is the gradual shift toward right-branching constructions (the head precedes the modifier). The right-branching has begun to dominate in the Romance languages; but not in Latin and not in Polish. However, these languages show this tendency, too; Latin in a lesser degree than Polish. Despite the innovations, Latin still displayed a considerable number of left-branching constructions, which it inherited from the protolanguage. Its specificity is that the basic construction (OV) is archaic, but some others, such as NG, Vmod Inf, N, Rel, NA are innovations. The majority of archaic constructions used in Latin are also acceptable in Polish, but they are much more rare.Contrary to the Romance languages, Polish 1) uses sometimes archaic constructions, and 2) its right-branching constructions are relatively rare.


Diachronica ◽  
2016 ◽  
Vol 33 (3) ◽  
pp. 367-411 ◽  
Author(s):  
Christopher Sapp

I investigate deviations from the OV order in the OHG texts Isidor and Tatian. Abstracting away from cases of verb-second, post-verbal constituents tend to be heavy or focused. OHG thus has a head-final VP with extraposition of NPs and PPs. Likewise, verbal complexes with the order finite before non-finite are derived by Verb (Projection) Raising. Ancient Indo-European languages are also underlyingly OV with evidence for extraposition. This suggests that OHG inherited the head-final VP, extraposition and even V(P)R from Proto-Indo-European. Because extraposition and V(P)R are at the periphery of grammar, the resulting surface orders have not resulted in parametric change to the VP from Proto-Indo-European to present-day German.


2017 ◽  
Vol 122 (1) ◽  
pp. 111-142 ◽  
Author(s):  
Esther Le Mair ◽  
Cynthia A. Johnson ◽  
Michael Frotscher ◽  
Thórhallur Eythórsson ◽  
Jóhanna Barðdal

AbstractA subject analysis of oblique subject-like arguments remains controversial even across modern languages where the available data are not finite: while such arguments are considered syntactic subjects in Icelandic, they have more often been analyzed as objects in Lithuanian, for example. This issue has been left relatively neglected for the ancient Indo-European languages outside of Sanskrit (Hock 1990), Gothic (Barðdal & Eythórsson 2012), and Ancient Greek (Danesi 2015). In this article, we address the status of oblique subject-like arguments in Old Irish, whose strict word-order enables us to compare the position (relative to the verb and other arguments) of nominative subject arguments of the canonical type to oblique subject-like arguments. We first establish a baseline for neutral word-order of nominative subjects and accusative objects and then compare their distribution to that of oblique subject-like arguments under two conditions: i) on a subject analysis and ii) on an object analysis. The word-order distribution differs significantly across the two contexts when the oblique arguments are analyzed as syntactic objects, but not when they are analyzed as syntactic subjects. These findings add to the growing evidence that oblique subject-like arguments should be analyzed as syntactic subjects, although their coding properties are non-canonical.


1993 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
pp. 267-289 ◽  
Author(s):  
Michael Fortescue

Eskimo languages are commonly characterized as displaying rather ‘free’ word order as compared to the major western European languages. Nevertheless, there is in West Greenlandic at least a clearly dominant, pragmatically neutral ordering pattern. Deviation from this – when possible at all – results in specifiable contextual marking (the factors involved will be discussed and illustrated in section 2). In fact, the degree of ‘freedom’ involved may vary considerably from dialect to dialect (and from language to language), also through time and according to register/medium. Specifically I shall be claiming that no Eskimo dialect is of the purely pragmatically based word order type (lacking a syntactic ‘basic order’) which Mithun claims is typical for polysynthetic languages with inflected verbs that can stand as independent sentences (Mithun, 1987: 323). Unlike the type of language that Mithun describes, which includes (Iroquoian) Cayuga and (‘Penutian’) Coos, for example, I shall argue that West Greenlandic (WG), a highly polysynthetic language, behaves more like Slavic languages in this respect, though the ‘neutral’ pattern there is of course SVO rather than SOV. Much as described for Czech and Russian by the Prague School functionalists, word order in WG seems to reflect the common ‘functional sentence perspective’ whereby – ignoring postposed ‘afterthought/clarificatory’ material – early position in the sentence is associated with given material of low communicative dynamism, whereas later position is associated with new or important material of high communicative dynamism (see Firbas, 1974). This is the reverse of the situation described by Mithun.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document