Linguistic landscape as a social identity construction of the public space: The case of Batu District

2018 ◽  
pp. 179-184
Author(s):  
Y. Indarti
2019 ◽  
Vol 9 (9) ◽  
pp. 1146
Author(s):  
Blessing T. Inya

This paper focuses on the linguistic landscape (LL) of religious signboards in select areas of Ado Ekiti, Nigeria with a view of establishing the relationship between the languages used on these signboards and the implication for identity, globalisation and culture. Fifty-three LL items were photographed for the study. The areas selected were based on activity level and the number of religious signboards they featured. The data were analysed both quantitatively and qualitatively. The findings revealed the dominance and the pervasiveness of the English language over and across the other languages in the public space. The use of Yoruba texts across the items revealed religio-cultural and loyalist reasons while the use of Arabic confirmed the inherent attachment of the language to Islamic religion, and fostered a religion-based collective identity between the sign writer and the sign reader.


1970 ◽  
pp. 145-156
Author(s):  
MAGDALENA STECIĄG ◽  
ANNA KARMOWSKA

The aim of the article is to analyse the linguistic landscape of the Polish-Czech borderland with particular emphasis placed on the number and hierarchy of languages existing in the public space. A static study will be carried out i.e. a study of the language(s) of public road signs, names of streets and squares, public-access buildings, signs on businesses and shops, hoardings etc. The research material comes from two small towns: Duszniki Zdrój in Poland and Hronov in the Czech Republic, both aspiring to become local tourist centres. The global vs. local opposition is of importance to the assumptions made in the study because the language will be regarded as a local practice (Pennycock, 2010). In conclusion, the study will examine the thesis that the local linguistic landscape is a testimony to a transition from a monolingual paradigm towards a “post-monolingual condition” (Yildiz, 2012). It will also be very interesting to find out which configuration of the languages can be considered sustainable in terms of the area’s multilingual nature.


2021 ◽  
Author(s):  
Iair G. Or

Abstract In Israel, approximately 25,000 Thai laborers are contracted for agricultural work in all parts of the country, following a series of bilateral agreements between the governments of Israel and Thailand. Various NGOs and agencies have documented numerous violations of labor laws in many Israeli farms, including the lack of safety measures, poor working and living conditions, and extremely low salaries. Israeli discourse on the topic vacillates between the interests of farmers, workers, consumers, and the government (Or & Shohamy, 2020), and the occasional appearance of reports about the abuse of workers reignites the debate and tensions surrounding these issues. This longitudinal qualitative study, spanning from 2013 to 2019, focuses on the linguistic landscape (LL) of the Central Arava region – an arid, sparsely populated subdistrict in Southern Israel. What makes this region unique is that the number of Thai migrant workers there equals or slightly exceeds that of Hebrew-speaking Jews. Using an LL approach (Jaworski & Thurlow, 2010; Shohamy & Gorter, 2009; Shohamy, 2012), the 2013 study sought to explore the visibility and vitality of the Thai language as well as its interactions with other languages. The roles that Thai, Hebrew, English, Arabic, and other languages played in the public space clearly revealed the power relations between the speakers of these languages. The 2018–19 follow-up to the original 2013 findings seeks to track the impact on the public space of recent developments such as population changes, the advent of speakers of other languages to the region, the economic crisis, and the public controversy about the exploitation of workers. The study shows that the number of Thai signs has been significantly reduced in recent years, not only pointing to changes in the multilingual reality of the region, but also raising a series of questions about labor conditions, regulation, informal labor markets, and cases of potential mismatch between reality and perceptions.


2012 ◽  
Vol 36 (1) ◽  
pp. 25-45 ◽  
Author(s):  
John Macalister

Timor-Leste is a nation where three exogenous languages (Portuguese, Bahasa Indonesia, English) and one of many endogenous languages (Tetun) compete to be heard in public spaces. The constitution names both Tetun and Portuguese as co-official languages, and English and Bahasa Indonesia as working languages in the civil service; but official and de facto language policy are not necessarily the same. One mechanism that can mediate between ideology and practice, both as a way of imposing and of resisting official policy, is language in the public space. This paper demonstrates the insights that examining language in the public space can provide on language policy debates. It reports on the investigation of a linguistic landscape in Dili, the capital of Timor-Leste, and finds considerable difference between official language policy and language practices.


2019 ◽  
Vol 64 (1) ◽  
pp. 78-102
Author(s):  
Raúl Sánchez Prieto

Abstract Building on previous research on the new subfield of Linguistic Landscape (LL), this article adopts a comparative approach to study language policy practices that take place on the ground in East Belgium, a language contact area which is not usually considered conflictive. The research design is both qualitative and quantitative and aimed at overcoming some critical methodological issues. The taxonomy, which distinguishes different types of items in the LL of two municipalities with language facilities, Kelmis and Waimes, has led to a detailed qualitative analysis of the application of the current language legislation.


English Today ◽  
2015 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 27-33 ◽  
Author(s):  
Songqing Li

The concept of linguistic landscape (LL) covers all of the linguistic objects that mark the public space, i.e. any written sign one observes from road signs to advertising billboards, to the names of shops, streets or schools (Landry & Bourhis, 1997). Because it both shapes and is shaped by social and cultural associations (Ben-Rafael, 2009; Jaworski & Thurlow, 2010: 6–23), the LL has proved an important area for investigating the dynamics of major aspects of social life (e.g. Backhaus, 2006; Huebner, 2006; Curtin, 2009; Lado, 2011; Papen, 2012). One strand of this research is particularly concerned with the role of LL in relation to ethnolinguistic vitality that ‘makes a group likely to behave as a distinctive and active collective entity in intergroup relations’ (Giles, Bourhis & Taylor, 1977: 308). The higher the vitality an ethnolinguistic group enjoys, the more it will be able to use language so as to survive and thrive as a collective entity.


Author(s):  
Margarita Vinagre

What is it? The Linguistic Landscape (LL) is a relatively new field which draws from several disciplines such as applied linguistics, sociolinguistics, anthropology, sociology, psychology, and cultural geography. According to Landry and Bourhis (1997), “the language of public road signs, advertising billboards, street names, place names, commercial shop signs, and public signs on government buildings combines to form the linguistic landscape of a given territory, region, or urban agglomeration” (p. 25). More recently, the type of signs that can be found in the public space has broadened to include the language on T-shirts, stamp machines, football banners, postcards, menus, products, tattoos, and graffiti. Despite this wider variety of signs, Landry and Bourhis’s (1997) definition still captures the essence of the LL, which is multimodal (signs combine visual, written, and sometimes audible data) and can also incorporate the use of multiple languages (multilingual).


2021 ◽  
Vol 55 (2) ◽  
pp. 63
Author(s):  
Marcela San Giacomo Trinidad ◽  
Diego Mendoza Hernández

<p>El estudio de los paisajes lingüísticos es una manera de identificar las relaciones y tensiones entre distintos grupos lingüísticos dentro de una misma localidad. En el presente artículo se expone la experiencia de la modificación del paisaje lingüístico de San Juan Bautista Cuicatlán, Oaxaca, a través de dos intervenciones en el espacio público durante 2019 y 2020. Las modificaciones consistieron en la colocación de señaléticas bilingües, en cuicateco y español, tanto en las calles como en edificios públicos. Nuestro planteamiento apunta a que la modificación del paisaje lingüístico, en contextos similares al de Cuicatlán, puede ser una manera de resignificar los espacios simbólicos asociados a la lengua dominante y que puede conjuntarse con estrategias de revaloración y revitalización de las lenguas.</p><p> </p><p>Palabras clave: Paisaje lingüístico, cuicateco, diversidad, escritura, políticas lingüísticas.</p><p> </p><p>Abstract</p><p>The study of linguistic landscapes is a way of identifying the relationships and tensions between different linguistic groups within the same locality. This article presents the experience of modifying the linguistic landscape of San Juan Bautista Cuicatlán, Oaxaca, through two interventions in the public space during 2019 and 2020. The modifications consisted on the placement of bilingual signage, in Cuicateco and Spanish, both on the streets and in public buildings. Our approach points out that the modification of the linguistic landscape, in similar contexts to Cuicatlán, can be a way of resignifying the symbolic spaces associated with the dominant language and that it can be combined with strategies of revaluation and revitalization of languages.</p><p> </p><p>Keywords: Linguistic landscape, Cuicateco, diversity, writing, linguistic policies.</p>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document