scholarly journals I promessi sposi: entre o cânone e a adaptação parodística na televisão italiana

2021 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 14
Author(s):  
Regina Farias de Queiroz

RESUMO: Para discutir as questões subjacentes à adaptação de um texto clássico para as mídias, tomamos como objeto de estudo uma adaptação em formato de paródia para a televisão. I promessi sposi secondo il trio é uma minissérie em 5 episódios, realizada pela RAI, dirigida e protagonizada pelo trio Lopez-Marchesini-Solenghi, em 1990, que ganhou grande notoriedade nacional, exatamente pelo tom cômico que imprimiu à narrativa manzoniana. Neste trabalho, buscamos identificar as estratégias utilizadas na adaptação do clássico para a paródia e para tal, aplicamos ao texto televisivo parodístico o modelo prático-analítico de Robert Stam (2006), que concebe a adaptação audiovisual em dois níveis: estrutural e contextual. A partir dessa aplicação, utilizamos as categorias propostas pelo autor em todos os níveis de análise, a saber: autoria, personagens, narratologia, ordem, frequência e contexto. Os resultados demonstraram que as ressignificações proporcionadas pela adaptação televisiva ampliaram as possibilidades de interpretação do texto literário, além de consolidarem um processo de atualização de tal obra.Palavras-chave: I promessi sposi. Literatura italiana. Televisão. Adaptação. Paródia. ABSTRACT: Per discutere le questioni alla base dell'adattamento di un testo classico per i media, è stato preso come oggetto di studio un adattamento in parodia per la televisione. I promessi sposi secondo il trio è una mini-serie in 5 episodi, realizzata dalla RAI, diretta e interpretata dal trio Lopez-Marchesini-Solenghi nel 1990, la quale ha acquisito una grande notorietà nazionale proprio per il tono comico che ha impresso alla narrazione manzoniana. Il presente articolo ha cercato di individuare le strategie utilizzate nell'adattamento del classico in parodia, e, a tal fine, è stato applicato al testo televisivo parodistico il modello pratico-analitico di Robert Stam (2006), il quale concepisce l'adattamento audio-visivo in due livelli: strutturale e contestuale. Partendo da questa applicazione, si sono utilizzate le categorie proposte dall'autore in tutti i livelli di analisi, ovvero: paternità, personaggi, narratologia, ordine, frequenza e contesto. I risultati hanno dimostrato come i nuovi significati ottenuti attraverso l’adattamento televisivo abbiano ampliato le possibilità di interpretazione del testo letterario, oltre a consolidare un processo di aggiornamento di quest’ultimo.Parole-chiave: I promessi sposi. Letteratura italiana. Televisione. Adattamento. Parodia. ABSTRACT: In order to discuss the issues underlying the adaptation for the visual media of a classic text, the object of study of the hereby article has been an adaptation, in the format of a parody for the television. I promessi sposi secondo il trio is a mini TV-series consisting of 5 episodes, created by the RAI, directed and interpreted by the trio Lopez-Marchesini-Solenghi in 1990, which gained great national notoriety precisely because of the comedy tone it imprinted on Manzoni’s narrative.The hereby research has tried to identify the strategies used to adapt the classic novel into a parody and, in order to do so, the practical-analytic model by Robert Stam (2006) have been applied to the TV parody text. Such model conceives audio-visual adaptation in two levels: structural and contextual, and applying it, the categories proposed by the author, which are: authorship, characters, narratology, order, frequency and context, have been used in all the levels of the analysis. The results proved how the new meanings obtained through the TV adaptation have widened the possibilities of interpretation of the written text, and have also consolidated a process of updating the novel.Keywords: I promessi sposi. Italian Literature. Television. Adaptation. Parody.

Author(s):  
Camilla Spaliviero

This article aims at advocating for the inclusion in the Italian school literary canon of migration literature, the application of the hermeneutic method and the use of methodologies such as peer education and cooperative learning. To do so, it presents the results of a content analysis conducted on three textbooks of Italian literature used in five secondary schools, which show that only the hermeneutic method is partially applied while the other aspects are not at all addressed.


2021 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 24
Author(s):  
Adriana Tulio Baggio

RESUMO: Delle donne famose, de Donato Albanzani, é um dos vulgarizamentos da coletânea de biografias femininas escrita por Giovanni Boccaccio na década de 1360. Um projeto de tradução desse vulgarizamento levanta a questão sobre a pertinência de se traduzir por "fêmea" o femmina adotado na obra (que se alterna com o uso de donna), já que os sentidos negativos do termo, no italiano do século XIV, eram distintos e menos depreciativos que do que aqueles do correspondente em português. Para examinar tal pertinência, observou-se as ocorrências de donna e femmina no texto do livro com base em três situações: diferenciação por classe de palavras, semantismo dos termos e de seus predicados, e contexto das ocorrências. A análise revela a constituição de axiologias que homologam a oposição natureza x cultura, com femmina em posição disfórica associada à "natureza". Como as acepções depreciativas de "fêmea" se fundam na projeção de aspectos "animalizados" na mulher, pretensamente oriundos de um estágio pré-cultural e humano, o termo pode ser considerado pertinente para traduzir o femmina e evocar os sentidos que ajuda a produzir no texto italiano.Palavras-chave: Literatura italiana medieval. De mulieribus claris. Axiologia do feminino. Mulher x fêmea. Tradução. ABSTRACT: Delle donne famose, di Donato Albanzani, è una delle volgarizzazioni della raccolta di biografie femminili scritta da Giovanni Boccaccio negli anni Sessanta del Trecento. Un progetto di traduzione al portoghese brasiliano di questa volgarizzazione mette in rilievo la questione della pertinenza di si tradurre come fêmea la parola "femmina" (adoperata in alternanza alla parola donna), poiché i significati negativi del termine, nell’italiano del XIV secolo, erano distinti e meno denigratori di quelli del corrispondente portoghese. Per esaminare tale pertinenza, si ha osservato le occorrenze delle parole "donna" e "femmina" nel testo del libro sulla base di tre situazioni: la differenziazione per classe di parole, la semantica dei termini e dei loro predicati e il contesto delle occorrenze. L’analisi rivela la costituzione di assiologie che sanciscono l’opposizione natura x cultura, con il termine "femmina" in una posizione disforica associata alla "natura". Poiché i significati dispregiativi di fêmea si basano sulla proiezione di aspetti "animalizzati" nelle donne, presumibilmente da una fase pre-culturale e umana, il termine può essere considerato pertinente per tradurre la parola "femmina" e per evocare i sensi che questa aiuta a produrre nel testo italiano.Parole chiave: Letteratura italiana del medioevo. De mulieribus claris. Assiologia del femminile. Donna x femmina. Traduzione. ABSTRACT: Donato Albanzani’s Delle donne famose is one of the Italian translations of the collection of female biographies written by Giovanni Boccaccio in the 1360s. A Brazilian translation project of this work rises the question if it would be pertinent to use the Portuguese word fêmea for the Italian femmina (which appears alternately with donna to referes to women), since the negative meanings of the term, in 14th century Italian, were distinct and less disparaging than those of its Portuguese correspondent. To examine such pertinence, we observe in the text of the book the occurrences of donna and femmina based on three situations: differentiation by class of words, semanticism of terms and their predicates, and context of occurrences. The analysis reveals the constitution of axiologies that ratify the nature x culture opposition, with femmina in a dysphoric position associated with "nature". As the derogatory meanings of fêmea are based on the projection of "animalized" aspects in women, supposedly from a pre-cultural and human stage, the term can be considered relevant to translate the word femmina and to evoke the senses that it helps to produce in the Italian text.Keywords: Medieval Italian literature. De mulieribus claris. Axiology of the feminine. Woman x female. Translation.


Author(s):  
Matteo Gilebbi

      Quando le rappresentazioni e le simbologie animali ridimensionano e mettono in discussione lo statuto umano, ci si trova di fronte al passaggio dal teriomorfismo alla questione animale. Ciò significa che, da semplici tropi, le figure animali divengono operatori epistemologici che forzano un ripensamento dell’antropocentrismo e mettono in luce i limiti dello specismo. Le raccolte di poesie Macello (2004) e La Morte Moglie (2013) di Ivano Ferrari sono, all’interno della letteratura italiana, tra i più recenti ed intensi esempi di questo passaggio dal teriomorfismo alla questione animale. Queste poesie costituiscono un diario in presa diretta del periodo che Ivano Ferrari ha trascorso come operaio al mattatoio di Belfiore, presso Mantova. La sua scrittura testimonia le tensioni presenti nel rapporto umano-animale quando questi, fuori e dentro il mattatoio, diventano rispettivamente carnefice e vittima, svelando anche i profondi legami tra crudeltà verso l’animale (interspecifica) e crudeltà verso l’umano (intraspecifica). I componimenti di Ferrari mostrano inoltre come, proprio nell’inumanità dello spazio del mattatoio, sia possibile un contatto con l’animale che riduce la distanza tra specie causata dall’antropocentrismo. Abstract       When animal representations and symbols reconfigure and challenge human status, we are then confronted with a transition from theriomorphism to the so-called Animal Question. This means that, from simple tropes, animal figures become epistemological operators that force a reconsideration of anthropocentrism and highlight the limits of speciesism. Ivano Ferrari’s poetry collections Macello (2004) and La morte moglie (2013) are, within Italian literature, among the most recent and intense examples of this shift from theriomorphism to the Animal Question. The poems constitute a type of diary of the period Ferrari spent working in the abattoir in Belfiore, near Mantua. His writing bears witness to the tensions present in the relationship between humans and animals when, inside and outside of the slaughterhouse, they become respectively executioner and victim, revealing even the profound links between cruelty to the animal (interspecific) and cruelty to the human (intraspecific). Ferrari’s compositions also show how, precisely in the inhumane space of the slaughterhouse, contact with the animal is possible, contact that reduces that distance between species caused by anthropocentrism.Resumen      Cuando las representaciones y símbolos de animales reconfiguran y cuestionan el estatus de lo humano, nos enfrentamos a la transición del teriomorfismo a la llamada Cuestión Animal. Esto significa que las figuras animales pasan de ser simples tropos a operadores epistemológicos que fuerzan una reconsideración del antropocentrismo y resaltan los límites del especismo. Los poemarios Macello (2004) y La morte moglie (2013) de Ivano Ferrari se encuentran, dentro de la literatura italiana, entre los ejemplos más recientes e intensos de este cambio del teriormofismo hacia la Cuestión Animal. Los poemas constituyen un tipo de diario del periodo que Ferrari pasó trabajando en el matadero en Belfiore, cerca de Mantua. Su escritura da testimonio de las tensiones contemporáneas en la relación entre humanos y animales cuando, dentro y fuera del matadero, estos se vuelven verdugo y víctima respectivamente, revelando inclusive los profundos vínculos entre crueldad hacia los animales (inter-específico) y crueldad al humano (intra-específico). Las composiciones de Ferrari también muestran cómo, precisamente en el espacio inhumano del matadero, el contacto con lo animal es posible, un contacto que reduce la distancia entre las especies causado por el antropocentrismo.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Rachel Alexa Margaret Tallon

<p>Young people are not passive, homogenous audiences of media that is produced by international humanitarian and development organisations (NGOs). They actively read and engage with the messages cognitively and emotionally and in the process create new meanings. This thesis is an investigation into what interpretations young people make from NGO media. The twin goals of education and fundraising present certain difficulties for NGOs who view developed world schools as a key site for awareness-raising for both their brand and global issues of injustice. Critics are concerned that when representation is aligned directly and simplistically with charity, powerful messages are signalled to the viewers. The nature and impact of these messages are yet to be fully understood as there is little empirical evidence of how young people receive and interpret NGO media.  This research directly addresses this gap. The research identifies and maps various interpretations that young people have on encountering images and messages produced by NGOs. Year 10 social studies classrooms were chosen as the context for data collection and 118 young people and seven teachers from five diverse secondary schools in New Zealand participated. They were canvassed using qualitative methods that included focus groups. The approach for this research was informed by postdevelopment critique which examines the power of the discourse of development in constructing ideas about people and development.  The findings show young people to be astute and critical interpreters of NGO media. Teachers reported that NGO media is very influential and could be problematic in forming a solely negative view of the global South. Most of the young people approved of the sector’s charitable work but many expressed doubts about NGO expenditure and the accuracy of the imagery. A key finding is that many said they knew the images were designed to make them feel guilty in order to elicit action which was usually a donation. The findings support other research among adults and show the early development of attitudes towards NGOs and ideas about the developing world. The significance of a conflicting emotional response towards NGO marketing is a central finding for this thesis. This conflict of wanting to help and yet not being able to do so created a tangible tension within the young people and affected how they viewed people in the global South. Young people in New Zealand are emerging actors in the global development industry and their ideas will shape North-South interactions in the future. This research directly contributes to understanding the power of the NGO sector to mediate global relations across difference, a process of which there are moral and political implications.</p>


Author(s):  
Barbara Henry

Francesco De Sanctis was a literary critic and historian of Italian literature. He is best remembered for his major work, Storia della letteratura italiana (History of Italian Literature), and as a Hegel scholar, reformer and professor at the University of Naples, politician and militant patriot. Commentators are unanimous that De Sanctis’s biographical and intellectual life comprised two inseparable strands, the literary and the political. For this reason all his writings, even the more narrowly literary critical ones, must be read from the point of view of his commitment to promoting the moral and institutional renewal of Italian society. His Storia della letteratura italiana is the ‘civil history’ of Italy. De Sanctis, actively militant on both the Right and Left, defined his position as ‘moderate left-wing, in politics as in art’.


2017 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 36-49 ◽  
Author(s):  
Nicholas A. Jackson

Scholars and administrators created “Social Movement Theory” (SMT) and associated institutions in order to establish a field of “contested politics” buttressed by “scholarly synthesis.” In this article, I place SMT as an object of study itself within the contested space of the corporate academy. SMT is a baseline legitimizing narrative that the domesticated academy produces and that corporate entities then use as preemptive inoculation against anti-hegemonic opposition by geographically separating governmentalities of often brutal and arbitrary material exploitation from depoliticized, dehistoricized and scientistic spectacles of consumerist legitimization. I summarize key ways that administrators govern the corporate academy and remove historical and social specificity, followed by analysis of exemplary cases demonstrating how SMT is placed within “peer-reviewed” scholarship. In contrast to SMT's over-riding goal of “synthesis,” I argue that effective social movement scholarship is contingent, situated and explicitly engaged with power (willing to “reveal a stand”), including difficult questions about who exercises power, how, and especially under what guises of corporate authority. Done well, such intellectual-activism must be conducted independent of current corporate academic strictures, and indeed will likely involve direct anti-hegemonic challenges to the corporate academy. Intellectual-activists that choose to do so can face significant negative impacts ranging from “double-shift” marginalization through loss of academic privileges, total career destruction, banishment from the academic canon and even physical endangerment. Therefore, effective transformation of social movement scholarship requires transformation of the contested academy, both projects very difficult for embedded academics absent external pressure from intellectual-activists.


Res Rhetorica ◽  
1970 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
Author(s):  
Bruno Capaci

After a brief historical-methodological overview, this study is meant to prove that the theory of rhetorical genres (deliberative, judicial and epideictic), connected to that of the literary genres, offers scholars more insightful critical opportunities. The nouvelle rhétorique, applied to the analysis of rhetorical and literary genres, permits to unveil the argumentative dimension in literature. We have evaluated some passages of the Decameron and I promessi sposi [The Betrothed], two of the great classics of Italian literature, differing by historical settings, genres and contents. The two books have been analyzed from the rhetorical perspective. I promessi sposi [The Betrothed] may be interpreted as an instance of judicial genre, while the Decameron as deliberative and epideictic genres.


Author(s):  
Julia C. Strauss

Although it is widely recognized that performance permeates politics, there is surprisingly little agreement on how politics in performance plays out across different political and cultural environments. Focusing on the script as both written text and mutually constituted social role that attempts to reinforce legitimacy, this chapter develops two typologies. The first considers the script itself as either optimistic or pessimistic and that appeals to either reason or the emotions; the second how the script is imbricated with its prospective target audience(s) and the degree to which it attempts to divide or unite and either is closed or permits room for improvisation. It develops these typologies by comparing and contrasting the political performances of Xi Jinping and his optimistic and unifying “China Dream” in the increasingly authoritarian People’s Republic of China with the divisive, antitechnocratic jeremiad performances of Donald Trump and Boris Johnson in the United States and the United Kingdom. It concludes that in other political contexts the substance of political performance scripts, the ways in which scripts engage audiences, and how they are modified over time are likely to vary, but to do so in patterned ways.


2014 ◽  
Vol 1 ◽  
Author(s):  
María Íñigo Clavo

In this text, I hope to reveal some parallels between the issues that arise when displaying so-called “African” or “indigenous” art or artifacts in so-called “museums of world cultures” and the display of contemporary art.[1] I would like to show how both are subject to similar difficulties within the white walls of the museum.[2] To do so, I will focus on two common strategies that involve the political neutralization of these objects: the first negates the object’s contemporary nature when presented, either out of time/history or out of context within the white cube or the vitrine; the second reduces these “works of art” to an object of study instead of presenting them as thought-provoking items.


2020 ◽  
Author(s):  
Amirreza Shirani ◽  
Franck Dernoncourt ◽  
Nedim Lipka ◽  
Paul Asente ◽  
Jose Echevarria ◽  
...  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document