scholarly journals Hnaring Lutuv Swadesh list

Author(s):  
Samson Alexander Lotven ◽  
Sui Hnem Par ◽  
James C Wamsley ◽  
Kelly H Berkson

This paper presents a preliminary 100-item Swadesh word list for Hnaring Lutuv. Lutuv or Lautu(ISO 639-3 CLT) belongs to the Maraic branch of Kuki-Chin within the Tibeto-Burman language family (Eberhard et. al, 2019). Hnaring is a Lutuv village in the southern part of the Lutuv-speaking area in Thantlang Township, Chin State, Myanmar The word list comes from the intuitions of our co-author Sui Hnem Par,a 21-year-old native speaker born Near Mandalay of Lutuv parents (both from Hnaring), who lived for some of her childhood in Hnaring before moving to the US.

Author(s):  
James Christian Wamsley ◽  
Kimberly Biakthapar Sakhong ◽  
Samson Lotven

This paper presents a preliminary 100-item Swadesh word list for Nuitah Zophei. Zophei or Zyphe (ISO 639-3 ZYP) belongs to the Maraic branch of Kuki-Chin within the Tibeto-Burman language family (Eberhard et. al, 2020). Nuitah (also known as Leitak) is a village in the southern part of the Zophei-speaking area in Thantlang Township, Chin State, Myanmar. The word list comes from the intuitions of our co-author Kimberly Biakthapar Sakhong, a 21-year-old native speaker born in Nuitah village of Zophei parents (both from Nuitah), who lived for some of her childhood in Hakha and Malaysia before moving to the US. She currently lives in Indianapolis, Indiana. She also speaks Hakha Lai, Senthang, and English.


Author(s):  
Samson Alexander Lotven ◽  
Zai Sung ◽  
James Christian Wamsley ◽  
Kelly Harper Berkson

This paper presents a preliminary 100-item Swadesh word list for Lawngtlang Zophei. Zophei or Zyphe (ISO 639-3 ZYP) belongs to the Maraic branch of Kuki-Chin within the Tibeto-Burman language family (Eberhard et. al, 2019). Lawngtlang is a Zophei village in the Southeastern corner of the Zophei-speaking area in Thantlang Township, Chin State, Myanmar. Lawngtlang Zophei is considered to be part of the Lower (western) dialects of Zophei. The word list comes from the intuitions of our co-author Zai Sung, a 22-year-old native speaker born in Lawngtlang and currently living in Indianapolis, Indiana.


2016 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
Author(s):  
Ikoyo-Eweto Evarista Ofure

AbstractSignificant studies on the sound systems of Edoid languages have been conducted, but studies of the internal relations that may exist within them are rare. Linguistic and nonlinguistic correlates of Northern Edoid features have been identified, thereby laying out broad phonetic and phonological indices for identifying this group of languages. Esan is classified as North Central Edoid. The goal of this study is to address the need to further define internal linguistic relations within the languages which constitute this linguistic group. Specifically, this study seeks to identify an order of historical emergence of identified Esan speech varieties.The study is lexicon based. Data were gathered from one adult native speaker from each of the twelve identified Esan speech varieties making a total of twelve informants. The Ibadan word list of 400 basic items served as an instrument. Available data were transcribed in phonetic tradition and subjected to sound identification procedures. A comparative analysis of the sound systems which emerged for each identified Esan speech variety, separated them into eight groups in the following order: Udo-Ugboha-Ubiaza; Ebhoato-Igueben-Ilushi; Uromi; Ekpoma; Ohordua; Ogwa; Irrua; Ugbegun. The first group of Esan speech varieties exhibit speech sound characteristics that indicate that it is an earlier form of the language. Ubiaza exhibited further linguistic indices to suggest that it predates its counterpart Esan varieties.Although this study is not aimed at reconstructing Esan, its findings serve as input to such a goal as well as to dialect studies of the language. It provided an avenue for the documentation of Esan speech forms. The outcome of this study contributes to further similar linguistic studies on Esan and other Edoid Languages.


2019 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 15-28
Author(s):  
Biljana Čubrović

This vowel study looks at the intricate relationship between spectral  characteristics and vowel duration in the context of American English vowels, both from a native speaker (NS) and non-native speaker (NNS) perspective. The non-native speaker cohort is  homogeneous in the sense that all speakers have Serbian as their mother tongue, but have been long-time residents of the US. The phonetic context investigated in this study is /bVt/, where V is one of the American English monophthongs /i ɪ u ʊ ε æ ʌ ɔ ɑ/. The results of the acoustic analysis show that the NNS vowels are generally longer than the NS vowels. Furthermore, NNSs neutralise the vowel quality of two tense and lax pairs of vowels, /i ɪ/ and /u ʊ/, and rely more heavily on the phonetic duration when prononuncing them.


Author(s):  
Barbara May Bernhardt ◽  
D. Ignatova ◽  
W. Amoako ◽  
N. Aspinall ◽  
S. Marinova-Todd ◽  
...  

Previous research on Bulgarian consonant acquisition reports earlier acquisition of stops, nasals and glides than fricatives, affricates and liquids. The current study expands the investigation of Bulgarian consonant acquisition. The primary objective was to identify characteristics of protracted versus typical phonological development (PPD versus TD) relative to consonant match (accuracy) levels and mismatch patterns. A native speaker audio-recorded and transcribed single-word productions (110-word list) of sixty 3- to 5-year-olds (30 TD, 30 PPD). Another two transcribers confirmed transcriptions using acoustic analysis for disambiguation. Data generally confirmed previous findings regarding the order of consonant acquisition. Factors characteristic of PPD in comparison with TD were: lower match levels, especially at age 3 for onsets in unstressed syllables: later mastery of laterals; and a greater proportion and range of mismatch patterns, including deletion and more than one feature mismatch per segment (e.g., Manner & Place). The paper concludes with clinical and research implications.


Author(s):  
James H. Yang

AbstractReceived Pronunciation (RP) holds prestige not only in the UK, but also in many Outer and Expanding Circle countries and, even in the US, but the TRAP-BATH split (TBS) in RP, which refers to the shift from the vowel /a/ to /ɑː/, has still remained ambiguous because this sound shift contains inconsistent realizations that occur in identical codas, as illustrated in such lexical pairs asclassbutgas, pathbutmath, lastbutenthusiast. What makes this sound feature more complicated is sociolinguistic variation. Although earlier discoveries have enhanced our understanding of the TBS, neither a definitive word list nor lexical frequency are provided for learners to enunciate BATH words. To provide RP learners with a linguistic index to learn BATH lexical set, this study expanded Wells’s study by including additional 16 phonetic environments, which generated a total of 304 relevant words for examining their pronunciation defined by dictionaries. The findings show that 13 out of the 30 environments can trigger the TBS more than 50% of the time. In particular, seven of them can completely predict the TBS (over 91%), and one of them can fully do so (83%). This feature appears as a regular conditioned sound pattern if well-defined by its phonetic environments.


Hawliyat ◽  
2018 ◽  
Vol 17 ◽  
pp. 103-118
Author(s):  
Maureen O'Day Nicolas

On the heels of research in the 1970s by Briton and others at the University of London, where they discovered that classrooms were disturbingly teacher-centered, the article Why Johnny Cant Write? , appeared in Newsweek in 1975 and set the academic world on a path of reform. Briton is credited with labeling the subsequent pedagogical movement that promoted writing as a means to engage students in the process of knowledge formation as 'writing across the curriculum' (WAC). The literary crisis the Newsweek article generated resulted in WAC programs being implemented in more than 50% of institutions Of higher education in the US by the late 1980s (Kemper, 2013). The assumption that writing is not just a means of expressing what was learned but is, in fact, an integral part of the learning process is the central thesis of this essay. The essay explores how writing has played a major role in the learning process in tertiary programs in the Western world and how WAC is beginning to inform learning at the tertiary level internationally. The paper argues that if such extraordinary measures were taken in a native-speaker context to avert a perceived literacy crisis, then a context, such as the University Of Balamand, where English is a second or even third language, should also put equally extraordinary measures into practice for the benefit of students.


2018 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 35 ◽  
Author(s):  
Chikako Takahashi ◽  
Sophia Kao ◽  
Hyunah Baek ◽  
Alex HL Yeung ◽  
Jiwon Hwang ◽  
...  

Several studies have found that the presence of L+H* accent on a contrastive adjective assists native-speaking listeners in narrowing the referent of the noun following the adjective (e.g., Ito & Speer 2008, Weber et al. 2006). Our study addresses two questions: whether non-native speakers use prosodic cues in processing, as previous studies have shown for native speakers, and whether there is a relationship between the use of prosodic cues in processing and in production. Twenty-one Mandarin speakers living in the US and twenty-one native English speakers participated in two tasks investigating their processing and production of prosodic cues to contrastive focus. In the processing task, participants responded to the same recorded instruction containing an accented adjective in different contexts, in which the adjective was either contrastive (and therefore appropriately accented) or was repeated and followed by a contrasting noun, making focus accent on the adjective inappropriate. In the production task, participants guided an experimenter to place colored objects on a whiteboard, with some contexts designed to elicit contrastive focus. Overall results indicate that the Mandarin speakers made use of prosodic cues in both processing and production, although their focus prosody production differed from that of native speakers in several respects. Comparison of the results in the two experiments did not find strong correlations between processing and production. These results suggest that there is considerable heterogeneity even among native speakers in the use of prosodic cues in processing and production, and even those who do not use prosodic cues in processing may use them in production.


Dialectologia ◽  
2020 ◽  
Author(s):  
Bolanle Elizabeth AROKOYO

This study presents a comparative analysis of the phonological systems of the Yorůbá, Owé, Igala and Olůkůmi languages of the Defoid language family of Benue Congo. Data were collected from native speakers using the Ibadan Four Hundred Word List of Basic Items. Using discovered common lexemes in the languages, the classification of the languages sound systems and syllable systems are carried out in order to determine the major patterns of differences and similarities. Some major sound changes were discovered in the lexical items of the languages. The systematic substitutions of sounds also constitute another major finding observed in the languages. It was established in this study that there exists a very strong relationship among these languages. The languages are found to be mutually unintelligible except for Owé that has a degree of mutual intelligibility with Yoruba. The paper concludes that the major reason for divergence is language contact.


2010 ◽  
Vol 22 (4) ◽  
pp. 297-299
Author(s):  
Roel Vismans ◽  
Matthias Hüning ◽  
Fred Weerman

It is not uncommon for the naive native speaker of English to confuse German and Dutch. One reason for this lies in the English names for the languages, but another reason is that Dutch and German sound similar to the anglophone ear. Many, perhaps even most, university students of Dutch in the United Kingdom and elsewhere in the anglophone world come to Dutch with a good knowledge of German and again, often draw parallels between their mother tongue, and Dutch and German. Of course, professional linguists know that English and German are neighbors of Dutch and members of the same Germanic language family. However, comments by naive native speakers serve to highlight questions about the typological contrasts between these three languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document