A proposed order of historical emergence of Esan speech varieties

2016 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
Author(s):  
Ikoyo-Eweto Evarista Ofure

AbstractSignificant studies on the sound systems of Edoid languages have been conducted, but studies of the internal relations that may exist within them are rare. Linguistic and nonlinguistic correlates of Northern Edoid features have been identified, thereby laying out broad phonetic and phonological indices for identifying this group of languages. Esan is classified as North Central Edoid. The goal of this study is to address the need to further define internal linguistic relations within the languages which constitute this linguistic group. Specifically, this study seeks to identify an order of historical emergence of identified Esan speech varieties.The study is lexicon based. Data were gathered from one adult native speaker from each of the twelve identified Esan speech varieties making a total of twelve informants. The Ibadan word list of 400 basic items served as an instrument. Available data were transcribed in phonetic tradition and subjected to sound identification procedures. A comparative analysis of the sound systems which emerged for each identified Esan speech variety, separated them into eight groups in the following order: Udo-Ugboha-Ubiaza; Ebhoato-Igueben-Ilushi; Uromi; Ekpoma; Ohordua; Ogwa; Irrua; Ugbegun. The first group of Esan speech varieties exhibit speech sound characteristics that indicate that it is an earlier form of the language. Ubiaza exhibited further linguistic indices to suggest that it predates its counterpart Esan varieties.Although this study is not aimed at reconstructing Esan, its findings serve as input to such a goal as well as to dialect studies of the language. It provided an avenue for the documentation of Esan speech forms. The outcome of this study contributes to further similar linguistic studies on Esan and other Edoid Languages.

Author(s):  
Samson Alexander Lotven ◽  
Sui Hnem Par ◽  
James C Wamsley ◽  
Kelly H Berkson

This paper presents a preliminary 100-item Swadesh word list for Hnaring Lutuv. Lutuv or Lautu(ISO 639-3 CLT) belongs to the Maraic branch of Kuki-Chin within the Tibeto-Burman language family (Eberhard et. al, 2019). Hnaring is a Lutuv village in the southern part of the Lutuv-speaking area in Thantlang Township, Chin State, Myanmar The word list comes from the intuitions of our co-author Sui Hnem Par,a 21-year-old native speaker born Near Mandalay of Lutuv parents (both from Hnaring), who lived for some of her childhood in Hnaring before moving to the US.


2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 13-22
Author(s):  
Elena Nikolaevna Goots ◽  
Elena Dmitrievna Ivanova

Modern linguistics is characterized by anthropocentrism, in the center of its research attention are questions about a person based on his integrity and exclusivity. This article is devoted to the study of the verbalization of such basic emotions as fear and horror. The subject of the research is the features of the basic emotions of fear and horror in the modern Russian language. The work was carried out on the basis of the material of the National Corpus of the Russian Language. The purpose of the work is to identify and define the features of the verbalization of emotions fear and horror in the modern Russian language. The relevance of the study is due to the inevitable dependence of every sphere of a person's life on his emotional state. Despite the extensive study of emotions by psychology, psycholinguistics, linguistics, a number of questions remain in this problem. The materials of the Russian National Corpus provide great opportunities for studying the verbalization of the emotions of a native speaker of the Russian language in various genres and styles, which allows reaching a new level of research. The peculiarity of the study of emotions is found in the variety of linguistic means of their expression, which include the appropriate vocabulary, phraseological constructions and a certain compatibility. The novelty of the research lies in the fact that the comparative analysis of the verbalization of the basic emotions of fear and horror is carried out on the basis of the material of the National Corpus of the Russian language. In the course of the work, the following methods were used: descriptive, involving the analysis of both theoretical and empirical material, generalization and interpretation of the results obtained; component analysis; introspection method; comparative and comparative and statistical methods. The practical significance of the study is due to the fact that its materials and conclusions can be used in university courses in lexicology, lexicography, psycholinguistics.


Author(s):  
Barbara May Bernhardt ◽  
D. Ignatova ◽  
W. Amoako ◽  
N. Aspinall ◽  
S. Marinova-Todd ◽  
...  

Previous research on Bulgarian consonant acquisition reports earlier acquisition of stops, nasals and glides than fricatives, affricates and liquids. The current study expands the investigation of Bulgarian consonant acquisition. The primary objective was to identify characteristics of protracted versus typical phonological development (PPD versus TD) relative to consonant match (accuracy) levels and mismatch patterns. A native speaker audio-recorded and transcribed single-word productions (110-word list) of sixty 3- to 5-year-olds (30 TD, 30 PPD). Another two transcribers confirmed transcriptions using acoustic analysis for disambiguation. Data generally confirmed previous findings regarding the order of consonant acquisition. Factors characteristic of PPD in comparison with TD were: lower match levels, especially at age 3 for onsets in unstressed syllables: later mastery of laterals; and a greater proportion and range of mismatch patterns, including deletion and more than one feature mismatch per segment (e.g., Manner & Place). The paper concludes with clinical and research implications.


2013 ◽  
Vol 321-324 ◽  
pp. 1172-1175
Author(s):  
Jie Chen ◽  
Xiao Li

This paper explains and demonstrates how to apply the digital technique of sound wave contrast-into foreign oral teaching, using the software of media player and cool edit 2 to acquire the experimenters speech sound waves. The key is to offer the obvious sound wave contrast among the wave of the native speaker, the original and unmodified wave of the oral experimenter and the new wave of the oral experimenter after modifications and teachers instructions, which makes the oral autonomic learning more possible and more scientific. From long wave or short wave, wave trough or wave crest, smooth wave or sharp wave, it can be easily identified the deviations and the weaknesses of the experimenter from the standard during the daily practices so it is necessary to make corrections efficiently. Additionally, experimenter also can observe the improvements frequently, which means this experiment more instructive.


Author(s):  
Ghadah AlMurshidi

This paper is a comparative analysis of English and Arabic expressions of motion events using narratives of Chafe’s (1980) Pear Story elicited from native speakers of both languages. The native‐speaker English narratives were elicited by Feiz (2007). A discourse analytic approach is used to examine how speakers of Arabic and English indicate motion through path, manner, and ground. The data consist of 45 elicited oral narratives. The narratives are all based on Chafe’s (1990) Pear Film, which is a 6‐minute film with many characters, but no dialogue. Fifteen of these are in Arabic, fifteen in English by Arabic speakers, and fifteen in English by native English speakers. The findings of this study indicate that Arabic is a verb‐framed language (Talmy, 2007). It has a variety of path verbs such as yadheh “fall,” yamer “pass,” and yenzel “descend.” Furthermore, the stative verb is used frequently in Arabic by all the Arabic speakers to describe a static location (Feiz, 2007). The total number of uses of the stative verb in Arabic is 71 tokens. In addition, the verb yati “come” is used in Arabic to introduce newcomers, as it is in English (Feiz, 2007). However, the use of the manner verbs in Arabic, such as etkhardhaf “tumbles,” is rare. English is considered a typical satellite‐framed language. It has a large number of manner verbs (Slobin, 2003). Some deictic verbs are used with path satellites (e.g., comes along). Manner verbs are also used with path satellites (e.g., climb down and walk back). Multiple path satellites also appear in English (e.g., came down off and climbed back up in).


Author(s):  
James Christian Wamsley ◽  
Kimberly Biakthapar Sakhong ◽  
Samson Lotven

This paper presents a preliminary 100-item Swadesh word list for Nuitah Zophei. Zophei or Zyphe (ISO 639-3 ZYP) belongs to the Maraic branch of Kuki-Chin within the Tibeto-Burman language family (Eberhard et. al, 2020). Nuitah (also known as Leitak) is a village in the southern part of the Zophei-speaking area in Thantlang Township, Chin State, Myanmar. The word list comes from the intuitions of our co-author Kimberly Biakthapar Sakhong, a 21-year-old native speaker born in Nuitah village of Zophei parents (both from Nuitah), who lived for some of her childhood in Hakha and Malaysia before moving to the US. She currently lives in Indianapolis, Indiana. She also speaks Hakha Lai, Senthang, and English.


Dialectologia ◽  
2020 ◽  
Author(s):  
Bolanle Elizabeth AROKOYO

This study presents a comparative analysis of the phonological systems of the Yorůbá, Owé, Igala and Olůkůmi languages of the Defoid language family of Benue Congo. Data were collected from native speakers using the Ibadan Four Hundred Word List of Basic Items. Using discovered common lexemes in the languages, the classification of the languages sound systems and syllable systems are carried out in order to determine the major patterns of differences and similarities. Some major sound changes were discovered in the lexical items of the languages. The systematic substitutions of sounds also constitute another major finding observed in the languages. It was established in this study that there exists a very strong relationship among these languages. The languages are found to be mutually unintelligible except for Owé that has a degree of mutual intelligibility with Yoruba. The paper concludes that the major reason for divergence is language contact.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document