scholarly journals Uchodźcy u „bram Europy”. Na Lampedusie Jarosława Mikołajewskiego

2021 ◽  
pp. 213-229
Author(s):  
Karolina Najgeburska ◽  

The article discusses the refugee crisis in Europe, which has come to be symbolized by an Italian island of Lampedusa. The author of the article analyses two pieces by Jarosław Mikołajewski, a reportage Wielki przypływ [Great high tide] and a children’s story Wędrówka Nabu [Nabu’s Wandering], and seeks the answers to the following questions. What image of Lampedusa emerges from the reportage? What is the impact of the refugee crisis upon the lives of its residents? And finally, what is their attitude to the Other? Following Mikołajewski’s thinking, the author reflects on the challenges that the immigrants “at the gates of Europe” pose. In her opinion, Mikołajewski’s stance is open and emphatic. The aim of introducing the theme of migrants into children’s books is to teach them to be responsible for others.

1979 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 92-102
Author(s):  
Reinbert Tabbert

1979 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 144-150
Author(s):  
Reinbert Tabbert

2019 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 49-60
Author(s):  
James N Blake

Immigration is a highly politicised and emotive area of public discourse. During the peak of the so-called ‘Refugee Crisis' in Europe, a number of EU politicians and mass media outlets manipulated the abstract idea of ‘the migrant' as a scapegoat for a number of social ills including rising crime, unemployment and national security. Yet, during these years, some news organisations did seek to counter the dominant negative narratives around migration by exploring new modes of storytelling around interactive and immersive digital environments. This study examines four such media projects, all developed between 2014 and 2016. Their interactive narratives sought to break down popular discourses which portrayed migrants as “the other” by creating an emotional connection between media user and the experience of refugees themselves. For this research, journalists, editors, and producers were interviewed to determine the motivations of the content creators and the impact their storytelling techniques had on viewers.


2017 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 55
Author(s):  
Smaragda Papadopoulou

This study reflects on theories and practices of scented/smelly books as a fact which could give new perspectives in writing for children and creating children’s books. This impact can be an alternative methodological tool for children’s learning at school. Smell has very high retention rate in the learning process that influences the memory of a story and the impact to children’s imagination and experience in the world around. This forgotten value at school textbooks can be re-examined from specialists. Scented books as a teaching strategy and a methodological tool reveal how children can represent memories and express themselves effectively in a language class with the help of using smelly books. In our study we expected children to remember the main or essential points as a bottom-line of story plots when scents were involved between the child and the book. Perfume literacy in children’s book and the e-book industry refer as theoretical components in our study and are described in detail. It is true that civilization has cost people a valuable sense. A nose alphabet could also arrange things in different perspectives for young children.


2017 ◽  
Vol 5 (12) ◽  
pp. 8
Author(s):  
Zeynel Hayran

In this study, it was searched for the extent to which proverbs and idioms were included in the children's books that were taught to elementary school students. Children's books which are taught at the stage of children's vocabulary enriched rapidly and significantly, present the vocabulary of the mother tongue and its universe of meaning to a child. The richness of a vocabulary provides superiority to the students in terms of human relations and their learning. Proverbs which are one of the elements that constitute the vocabulary of Turkish; are concise words that reflect society's wisdom, experiences, and expression power; idioms, on the other hand, are a stereotyped phrase which states a concept or a situation with an attractive narrative and which also has a side meaning. The method of this study is to document review. Within the scope of the study, children's books that are taught to elementary school students are described in terms of their use of proverbs and idiomatic expressions. The results obtained from the research are discussed in the light of literature, and suggestions for the researchers, teachers and authors are presented with the collected findings.


Author(s):  
Anna Boguszewska

AbstractSignificant changes started in the children’s books market from 1989. The market gradually began to be saturated with far less expensive reprints of Western productions. Their artistic form is based on the style of cartoons, thus replacing the diversity of illustrations which is necessary to activate the development of child’s perception. Consequently, a special role is played by measures aimed to popularize the artistic achievements of artist-illustrators and designers of books for children in Poland. After the political system transformation, earlier activities were continued (plein-air workshops for illustrators in the Roztocze region). New undertakings were also initiated (meetings with graphic layout artists, conferences, exhibitions, workshops for children and teenagers in libraries). The article discusses the activities of Gallery [Galeria] 31 at Branch no. 30 of Hieronim Lopaciński City Public Library in Lublin, Poznań Trade Fair Meetings in Poznań, and plein-air workshops for artist-illustrators. These events are an example of local and nation-wide activities. They develop a conscious attitude towards the impact of the book form as a visual communication. The forms of Polish books (including textbooks and reading list books) for the youngest readers cannot be regarded as satisfactory.


2020 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 242-260
Author(s):  
Marija Zlatnar Moe ◽  
Tanja Žigon

Abstract Much is expected to change when a work of fiction is translated from one language and culture to another, but the intended reader is not. This paper deals with the issue of the change of the intended reader from adult to child/adolescent in translations of fiction from English into Slovene. The intended reader is most likely to change in translations of comics/cartoons, fantasy, and realistic fiction with child or animal protagonists. The reasons for the change can be both textual and extra-textual: on the one hand, books are categorized as children’s books by libraries, award boards and marketers, as well as by the publisher’s choice of translator, while, on the other hand, individual translation decisions on the microlevel can help move a book from one category to another.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document