book industry
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

239
(FIVE YEARS 59)

H-INDEX

8
(FIVE YEARS 1)

Author(s):  
Chen Zegeng

The scientific topicality. The book industry around the world has suffered significant losses due to the COVID-19 pandemic. It required the implementation of various anti-crisis measures and adaptation to these new circumstances. At present, a certain amount of experience has been accumulated, making it possible to summarize the effectiveness of measures taken in order to bring the book industry out of this crisis. Given that the People’s Republic of China was the first country to face the pandemic, its experience in transforming the book industry under such conditions deserves a detailed study. The purpose. Summarize the experience of transforming the book industry in PRC under the conditions of the pandemic; highlight its main directions; demonstrate that the success of overcoming the consequences of COVID-19 directly depends on the level of digitalization in the given field. The methodology. To achieve the stated goals, such methods as analysis of statistical material, sources on the topic of research, and summarization were used. The results. In the course of summarizing the experience of transforming the book industry of the PRC under the conditions of the pandemic, it was found that the success of overcoming the consequences of COVID-19 directly depends on the level of digitalization of the given field. The scientific novelty. For the first time, the experience of transforming the book industry of the PRC under the conditions of the pandemic is summarized. The practical significance. The successful experience of transforming the book industry of the PRC under the conditions of the pandemic can be used by other countries, including Ukraine. The conclusions. In the course of summarizing the experience of transforming the book industry in the PRC under the conditions of the pandemic, it was possible to highlight the following areas: transition mainly to online sales in book retail; active use of postal services as a delivery channel; opening of digital publishing resources to provide free access; expansion of media platforms for content distribution; organizing of online readings; use of multi-format content, multimedia content and cross-media for content distribution; use of the informative potential of the book industry to combat the pandemic in form of anti-epidemic publications and the development of platforms for informational resources. An analysis of this experience shows that the success of overcoming the consequences of COVID-19 directly depends on the level of digitalization of the book industry.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Florencia Bell

<p>Young Adult (YA) literature has taken the publishing industry by storm since J.K. Rowling published the first novel of her Harry Potter saga (1997-2007). From then on, the genre has exponentially grown expanding to other media, such as the film industry, videogames, theme parks as well as merchandise. The Spanish-speaking markets have mirrored the English-speaking ones thoroughly embracing the genre. Indeed, it is thanks to the continuous sales growth in this sector of the market that the book industry has kept afloat in the last two decades. New Zealand’s recent rise in popularity among young Spaniards and Hispanic Americans alike, in part because of the working holiday visa schemes between New Zealand and several Spanish-speaking countries, and in part on account of the featuring of the country in Peter Jackson’s Lord of the Rings (2001-2003) and The Hobbit (2012-2014) trilogies, has created an opportune moment to introduce New Zealand YA authors to the Hispanic market.  Elizabeth Knox’s Southland saga (Dreamhunter (2005), Dreamquake (2007) and Mortal Fire (2013), with a fourth and fifth novels under way), is a fine example of New Zealand YA literature that has the potential to follow the success of other franchises, such as Cassandra Clare’s The Mortal Instruments saga (2007-2014) and Stephenie Meyer’s Twilight saga (2005-2008). Knox’s YA novels have been internationally acclaimed in the English-speaking world and have received several prizes; this makes them an ideal showcase to introduce New Zealand YA writers to the Spanish-speaking audiences.  Therefore, this thesis has a twofold objective. On the one hand, it presents a comprehensive list of challenges and difficulties encountered when translating the imaginary world in which Knox’s three YA novels are set, which can also apply to the translation of other New Zealand YA novels. Each of these challenges is accompanied by one or more strategies to provide possible solutions. On the other hand, the thesis aims at producing a commercially viable version of the novels targeting a wide Spanish-speaking readership A theoretical discussion precedes the translation samples in which issues such as foreignisation versus domestication (Venuti 1995) are considered, as well as the suitability of a standardised target language. The translations are carried out under the umbrella of a potential Skopos (Reiss and Vermeer 2014) as if they had been commissioned for a wide Spanish-speaking market. General issues including target language considerations and the translation of cultural words (Newmark 1988, 94) are analysed within the frame of the previous theoretical discussion. In addition, specific linguistic and textual issues particular to Knox’s YA novels are tackled to illustrate the complexities of rendering the imaginary world of the Southland saga into Spanish.  The aim of this thesis is to produce a version which, complying with a potential Skopos, is suitable for the Spanish-speaking market as well as compiling a comprehensive list of translation challenges and possible solutions particular to the genre with a focus in New Zealand. The result is a translation that not only preserves but also heightens the New Zealand origin of the source text while maintaining readability and fluidity in the target language.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Florencia Bell

<p>Young Adult (YA) literature has taken the publishing industry by storm since J.K. Rowling published the first novel of her Harry Potter saga (1997-2007). From then on, the genre has exponentially grown expanding to other media, such as the film industry, videogames, theme parks as well as merchandise. The Spanish-speaking markets have mirrored the English-speaking ones thoroughly embracing the genre. Indeed, it is thanks to the continuous sales growth in this sector of the market that the book industry has kept afloat in the last two decades. New Zealand’s recent rise in popularity among young Spaniards and Hispanic Americans alike, in part because of the working holiday visa schemes between New Zealand and several Spanish-speaking countries, and in part on account of the featuring of the country in Peter Jackson’s Lord of the Rings (2001-2003) and The Hobbit (2012-2014) trilogies, has created an opportune moment to introduce New Zealand YA authors to the Hispanic market.  Elizabeth Knox’s Southland saga (Dreamhunter (2005), Dreamquake (2007) and Mortal Fire (2013), with a fourth and fifth novels under way), is a fine example of New Zealand YA literature that has the potential to follow the success of other franchises, such as Cassandra Clare’s The Mortal Instruments saga (2007-2014) and Stephenie Meyer’s Twilight saga (2005-2008). Knox’s YA novels have been internationally acclaimed in the English-speaking world and have received several prizes; this makes them an ideal showcase to introduce New Zealand YA writers to the Spanish-speaking audiences.  Therefore, this thesis has a twofold objective. On the one hand, it presents a comprehensive list of challenges and difficulties encountered when translating the imaginary world in which Knox’s three YA novels are set, which can also apply to the translation of other New Zealand YA novels. Each of these challenges is accompanied by one or more strategies to provide possible solutions. On the other hand, the thesis aims at producing a commercially viable version of the novels targeting a wide Spanish-speaking readership A theoretical discussion precedes the translation samples in which issues such as foreignisation versus domestication (Venuti 1995) are considered, as well as the suitability of a standardised target language. The translations are carried out under the umbrella of a potential Skopos (Reiss and Vermeer 2014) as if they had been commissioned for a wide Spanish-speaking market. General issues including target language considerations and the translation of cultural words (Newmark 1988, 94) are analysed within the frame of the previous theoretical discussion. In addition, specific linguistic and textual issues particular to Knox’s YA novels are tackled to illustrate the complexities of rendering the imaginary world of the Southland saga into Spanish.  The aim of this thesis is to produce a version which, complying with a potential Skopos, is suitable for the Spanish-speaking market as well as compiling a comprehensive list of translation challenges and possible solutions particular to the genre with a focus in New Zealand. The result is a translation that not only preserves but also heightens the New Zealand origin of the source text while maintaining readability and fluidity in the target language.</p>


Author(s):  
Elena N. Volkhonskaya

The leading event for the library and publishing sector — the 34th Moscow International Book Fair (MIBF) — took place on September 24—27, 2021 at the Central Exhibition Complex “Expocentre”. The forum was held in a “hybrid format”, foreign participants joined the events online. There were announced the winners of the National competition “Book of the Year — 2021” and the 9th Competition of the Russian Library Association “The Best Professional Book of the Year — 2021”.The business program of the MIBF contained sectoral conferences and round tables devoted to the insight of state of the book industry. The 2nd International Conference “The World Book Industry in new realities: new technologies, new challenges, new prospects”, the sectoral conference “The Russian Book Market — 2021”, the round table “Books in the city” took place at the Fair. The MIBF outlined the vectors of the development of modern culture, creative industries and creative entrepreneurship in the context of books; prospects for the development of new formats for the reorganization of territories and the formation of a stable local identity; intersection points of interests of citizens, local and federal authorities, business and cultural institutions. The article summed up the overall results of the MIBF.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Timothy Fabling

<p>This research investigates the expected effects on developed business models of introducing remote printing technology into the New Zealand book publishing industry. Remote printing technology will both address and improve on the constraints of geographical proximity and market size, enabling the New Zealand book publishing industry to collectively grow and experience future prosperity.   Aspects of technological innovation and consumer behaviour are examined to explore issues surrounding geographic proximity and supply chain inefficiencies. Criteria are developed using Just-In-Time (JIT) theory and Supply Chain Management (SCM) to evaluate where remote printing technology might best be integrated in the New Zealand book publishing industry’s supply chain. The mutual effects between remote printing technology adoption and the expected effects on business models are evaluated, identifying which model is expected to provide the most significant benefits in a New Zealand context.   A case study of six New Zealand book industry respondents was conducted. Qualitative data was collected in semi-structured interviews with members associated within different sectors of the New Zealand book publishing industry. The interview data was supplemented with secondary data sources, including publicly available information about the New Zealand book industry. A within-case and cross-case analysis was performed around the research identified above.   By evaluating developed business models and assessing which model/s effectively address the New Zealand context, remote printing offers brick-and-mortar booksellers the ability to better compete with offshore online booksellers. The expected effects remote printing technology will have on the New Zealand book industry are presented. A major contribution to this study is that remote printing technology could in fact have a revolutionary impact on the New Zealand book industry, compared to what has been previously considered.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Timothy Fabling

<p>This research investigates the expected effects on developed business models of introducing remote printing technology into the New Zealand book publishing industry. Remote printing technology will both address and improve on the constraints of geographical proximity and market size, enabling the New Zealand book publishing industry to collectively grow and experience future prosperity.   Aspects of technological innovation and consumer behaviour are examined to explore issues surrounding geographic proximity and supply chain inefficiencies. Criteria are developed using Just-In-Time (JIT) theory and Supply Chain Management (SCM) to evaluate where remote printing technology might best be integrated in the New Zealand book publishing industry’s supply chain. The mutual effects between remote printing technology adoption and the expected effects on business models are evaluated, identifying which model is expected to provide the most significant benefits in a New Zealand context.   A case study of six New Zealand book industry respondents was conducted. Qualitative data was collected in semi-structured interviews with members associated within different sectors of the New Zealand book publishing industry. The interview data was supplemented with secondary data sources, including publicly available information about the New Zealand book industry. A within-case and cross-case analysis was performed around the research identified above.   By evaluating developed business models and assessing which model/s effectively address the New Zealand context, remote printing offers brick-and-mortar booksellers the ability to better compete with offshore online booksellers. The expected effects remote printing technology will have on the New Zealand book industry are presented. A major contribution to this study is that remote printing technology could in fact have a revolutionary impact on the New Zealand book industry, compared to what has been previously considered.</p>


2021 ◽  
pp. 1135
Author(s):  
Khalisha Adela Morris ◽  
Cindy Juliana ◽  
Emanuel Bryan ◽  
Rahaditya Rahaditya

The book industry in Indonesia is experiencing a slump. Based on IKAPI's research, book sales declined sharply more than 50%. However, according to CNN research, during this pandemic, around 1.5 billion people have accessed digital web book to fill their time at home. On the other hand, the intensity of online book shopping has risen  sharply by 90% to four times according to money.kompas.com sources. Likewise, the katadata.co.id report that book sales through e-commerce surged 2.5 times during the pandemic. The publisher's sluggishness is justified because they (70%) publishers found their books pirated. Reports have been made, but have not produced results. It was recorded that in 2019 the case of piracy law was reported by 12 Publisher Consortiums with Minutes No. LP/0634/VIII/2019/DIY/SPKT to the DIY Jogja Regional Police. With the rise of open piracy in online book marketing, the writer’s  attention is to find out the legal protection for consumers of pirated books marketed online. And what factors are the obstacles in law enforcement of the pirated book business. The method used is normative legal research by examining secondary data consisting of primary, secondary and tertiary legal materials. All data and information obtained were processed and analyzed qualitatively using deductive methods. Based on a brief research, the writer examines consumer rights and harmony with the obligations of business actors in ensuring legal certainty when transacting online. In providing legal protection to consumers of pirated books that are marketed online, the perpetrators of piracy can be charged with multiple articles, namely; Article 62 paragraph (1) of Law No 8/1999, Article 45A paragraph (1) of Law No 19/2016 and Article 113 paragraph (4) of Law No 28/2014. Factors constraining law enforcement, such as: Unregistered copyrights make it difficult to investigate and reporting based on complaint offenses incriminating against Copyright perpetrators causes law enforcement in stuck. Suggestions to Government to maximize coordination, synergy and supervision on violations of Copyright and/or Related Rights in the electronic system through a Joint Regulation of the Minister of Law and Human Rights, the Minister of Communication and Information and other relevant Ministers. Industri Perbukuan di Indonesia sedang mengalami kelesuan. Berdasarkan riset IKAPI penjualan  buku mengalami kemerosotan tajam lebih dari 50%. Menurut litbang CNN, selama masa pandemi ini sekitar 1,5 milyar orang mengakses situs membaca buku digital untuk mengisi waktu selama di rumah saja. Disisi lain, intensitas belanja buku secara online naik tajam 90% sampai dengan empat kali lipat menurut sumber money.kompas.com. Demikian juga laporan katadata.co.id penjualan buku melalui e-commerce melonjak 2,5 kali lipat selama pandemi. Kelesuan penerbit beralasan karena mereka (70%) penerbit mendapati bukunya dibajak. Pelaporan sudah dilakukan, tetapi belum membuahkan hasil. Tercatat di tahun 2019 kasus hukum pembajakan dilaporkan 12 Konsorsium Penerbit dengan Berita Acara no LP/0634/VIII/2019/DIY/SPKT ke Polda DIY Jogja. Dengan maraknya pembajakan yang dilakukan secara terbuka dalam pemasaran buku online menjadi perhatian penulis untuk mengetahui perlindungan hukum terhadap konsumen buku bajakan yang dipasarkan secara online. Serta Faktor-faktor apa saja yang menjadi kendala dalam penegakan hukum bisnis buku bajakan tersebut. Metode penelitian yang digunakan merupakan pendekatan hukum normatif dengan mengkaji data sekunder yang terdiri dari bahan-bahan hukum primer, sekunder dan tersier. Seluruh data dan informasi yang diperoleh diolah dan dianalisis secara kualitatif dengan menggunakan metode deduktif. Berdasarkan penelitian singkat penulis mengkaji hak-hak konsumen dan kehormonisan dengan kewajiban pelaku usaha dalam menjamin kepastian hukum ketika bertransaksi secara online. Dalam memberikan Perlindungan Hukum terhadap Konsumen buku bajakan yang dipasarkan secara online maka pelaku pembajakan dapat dijerat dengan pasal berlapis yaitu: Pasal 62 ayat (1)UU No 8/1999, Pasal 45A ayat (1) UU No 19/2016 dan Pasal 113 ayat (4) UU No 28/2014. Faktor-faktor kendala penegakan hukum seperti: Hak Cipta yang belum terdaftar menyulitkan penyidikan; dan pelaporan yang didasarkan delik aduan memberatkan para pelaku Hak Cipta, menyebabkan penegakan hukum seperti berjalan ditempat. Saran kepada Pemangku Kebijakan untuk lebih memaksimalkan  koordinasi, sinergi dan pengawasan terhadap pelanggaran Hak Cipta dan/atau Hak Terkait dalam sistem elektronik melalui Peraturan Bersama Menteri Hukum dan HAM, Menteri Komunikasi dan Informatika serta Menteri terkait lainnya.


2021 ◽  
pp. 291-320
Author(s):  
Álvaro Santana-Acuña

Gabriel García Márquez is one of the most beloved and read writers of the last century in Spain. Yet his early literary works went almost unnoticed for more than a decade among Spanish publishers, critics, and readers. The success of One Hundred Years of Solitude and subsequent works transformed him into a popular bestselling writer and iconic figure in that country. Using little-known and new sources, including documents from contemporary reviews and readers’ reactions as well as the author’s archives, this article studies the reception of García Márquez’s works and his rise to stardom in Spain. Key to the successful response to his oeuvre were (1) the literary education of the author, which allowed him to develop a writing style with appeal to Spanish audiences; (2) the diffusion and consecration of the New Latin American Novel (aka Boom novel) during a crisis in Peninsular fiction; (3) the modernization of Spain’s book industry, which benefited the promotion of García Márquez’s works among the rising middle classes; and (4) the writer’s involvement in the country’s cultural and political affairs during its transition to and consolidation of democratic rule. The intersection of these threads resulted in the appropriation of García Márquez as a Spanish writer and his transformation into one of Spain’s cultural icons. This article builds on analytical tools developed by the fields of cultural sociology and the history of reading practices.


2021 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 36
Author(s):  
Eline Sophie Kortekaas

This paper examines the book shortage crisis in Indonesia in the late 1940s and 1950s. After the Second World War, several Dutch colonial publishing houses decided to continue their businesses in Indonesia. During the second half of the 1940s there seemed to be an evergrowing demand for books in Indonesia, and by the end of 1949, several Dutch newspapers reported a so-called book crisis. A small booklet entitled De boekennood van modern Indonesië (Book Crisis of Modern Indonesia) (1949) seemed to be the herald of this alarming news. It was written by A.P. van Schieveen, who was a board member of the Vereniging van Indische Boekhandelaren, a society of Dutch book traders which had been established in 1926. In this booklet he emphasizes the importance of reading for Indonesia’s development, but also warns the Dutch publishing industry of the fact that the preferred second language seems to have become English. As a solution to support the continuing use of the Dutch language, he urged the Dutch publishing industry to distribute large quantities of Dutch books all over Indonesia. G. Ockeloen, the editor of Madjallah perdagangan buku di Indonesia/Maandblad voor de boekhandel in Indonesië (1949), responded to this matter. According to Ockeloen, Van Schieveen was stating the obvious, and he wrote that there was an even larger crisis going on, which was the shortage of books in Bahasa Indonesia.


2021 ◽  
Author(s):  
Mariana O. Silva ◽  
Clarisse Scofield ◽  
Mirella M. Moro

Combining human expertise with book-consumers data may generate what is needed to sustain constant changes experienced in the book publishing market. Then, building and making available datasets that entirely comprise the essential elements of the book industry ecosystem is essential. However, little has been done in such a context for non-English languages, such as Portuguese. Hence, we introduce PPORTAL, a public domain Portuguese-language literature dataset composed of books-related metadata. After an overview of its building process and content, we discuss a brief exploratory data analysis to summarize its main characteristics. We also highlight potential applications, showing how PPORTAL is useful as a resource on different research domains.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document