scholarly journals European Union and Council of Europe’s language trends

Author(s):  
O. P. Tokmenko

It is estimated that in a few years, 1.5 billion people – a quarter of the total world population – will speak English. And majority will speak a second or third language (only for 400000000 English becomes in their native language). Three quarters of world correspondence and 80 % of e-mail on the Internet are now in English. However, the study of one language does not take place at the expense of another national, regional or minority language, which are equally important in the conditions of development and enrichment. The article highlights the peculiarities of introducing language policy trends of the European Union and the Council of Europe in globalization context at maintaining and protecting European linguistic diversity, not only acquiring the English language as linguafranca in international communication. The Council of Europe and the European Union emphasize the importance of linguistic diversity and plurilingual skills at all levels of education, and the mass media should be the source of informal language learning via entertaining and educational programs and movies with subtitles. The media are important for shaping people's attitudes towards other languages and cultures. The documents of the European Union and the Council of Europe determine that the media should provide people who do not speak many languages with newtechnologies and translation. In a globalized world, cultural diversity will become even more important as means of preserving human values. Learning a language means learning how to get closer to others. Learning a foreign language means equipping oneself with intellectual means to meet the real and the unknown, personal enrichment for knowing other cultures and their worldview. Therefore, the fundamental principles of the European Union and the Council of Europe in the field of language policy are the preservation and protection of European diversity, which should lead not only to the acquisition of English, but also to other European and world languages by all the inhabitants of Europe, simultaneously studying different regional languages.

2011 ◽  
Vol 2 ◽  
Author(s):  
Waldemar Martyniuk

This article focuses on current European language education policy. It reviews relevant policy documents of the European Union and the Council of Europe. It also refers to the range of tools offered by the two intergovernmental organisations in support of linguistic diversity in contemporary European societies and the development of plurilingual abilities of their citizens


Author(s):  
K. Kh. Rekosh

In recent decades, much has been written about the dialogue of cultures and differences between them manifested by languages, which are the objects of interdisciplinary research. However, the active role of multiplicity of languages and their interaction in particular with the relevant areas of knowledge do not always attract the proper attention. Along with many languages, Europe seeks to move away from monolingualism in favor of multilingualism, recognizing that it is promising, so political actors support it. The principles of multilingualism have been adopted in the international (European) and national levels and formalized in terms of plurilingualism and multilingualism. The plurilingualism is the use of multiple languages by one and the same person. It is an integral part of cultural diversity and respect, a necessary condition for human development as a professional and as a person. The multilingualism is denoted by a policy of equality of languages in the community. The European Union is a multilinguistic organization. Language policy of the European Union has been defined since the establishment of the communities, it was different from the language policies of other international organizations and was based on the principle of cultural and linguistic diversity (although the term multilingualism was not used) with the aim of ensuring access to information and justice for all EU citizens in all official EU languages. Held in Europe language policy led to the institutionalization of the concept of multilingualism, particularly by the European union, which could serve to the development of linguistic law. The EU language policy is linked with the objectives of the integration law which makes it different from the plurilingualism. It acts as an instrument for intercultural dialogue and social cohesion, as a guarantee of prosperity and employment opportunities. At the same time it generates a lot of linguo-legal problems concerning different statuses of languages; EU official languages, working, state, regional, national languages, as well as minorities and migrants languages.


2014 ◽  
Vol 38 (1) ◽  
pp. 151-165 ◽  

Abstract This paper explores the connections between the law and language in the European Union. The paper concerns the language policy of the European Union (EU) and English language priority. The EU faces challenges of finding a common ground for respecting the diversity of its members. So many different states are gathered in one organisation which establishes the law for diversified legal orders. The research question is - which language(s) is or should be used in the EU? Does English become lingua franca of the EU?


Author(s):  
Anita Lie

The increasing dominance of English has brought implications in language policy and the teaching of English in the multicultural Indonesia. A high power language such as English is taught in schools as a language of modern communication, while the national language is regarded as a force of unifying the nation and local languages as carriers of ‘tradition’ or ‘historical’ identity. Within that context, this article focuses on the increased use of English among an emerging group of young and adolescent learners and their possible identity transformation. This article examines the issues, challenges, and opportunities in English language learning and identity transformation in the multicultural context of Indonesia. A description of the multicultural context and linguistic diversity is presented to understand the language policy and its implications in the functions and degrees of the national language Indonesian, local languages, and English in Indonesia. Issues in the spread of English are explored to understand the challenges and opportunities in transforming cultural identity and achieving performance standards in English. 


Neofilolog ◽  
2019 ◽  
Vol 1 (43/1) ◽  
pp. 95-109
Author(s):  
Małgorzata Jedynak

In the era of globalisation a command of foreign languages is regarded as a priority. For this reason, the Council of Europe and the European Commission promote language learning and linguistic diversity. A focal point in their language policy is reflection, which is recognized as a key feature of an employee’s professionalism. Therefore, the importance of reflection is stressed throughout all the years of language education. The objective of this paper is to give information about the documents, tools and actions which support a reflective approach to language learning and teaching in Europe.


2019 ◽  
pp. 50-73
Author(s):  
Detlev Blanke

The Council of Europe and the European Union (EU) together declared 2001 to be the „European Year of Languages”. Since then, September 26 of each year has been celebrated as the “European Day of Languages”. These initiatives are indications that the significance of European language policy and the complex problems related to it have been receiving more and more attention. For present purposes, European language policy should be understood as consciously realized public influence on the status, use and spread of languages spoken in the EU. In this study, it is only possible to touch upon a few problems of this very broad field, including legal solutions, the languages and language knowledge of Europeans, practical language transfer, the costs of mulitilingualism and various language policy models.


2006 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 1-14 ◽  
Author(s):  
James A. Coleman

In the global debates on English as international lingua franca or as ‘killer language’, the adoption of English as medium of instruction in Higher Education is raising increasing concern. Plurilingualism and multilingualism are embedded in the official policies of the European Union and Council of Europe, and the Bologna Process for harmonizing Higher Education promises ‘proper provision for linguistic diversity’. But even enthusiasts acknowledge the problems of implementing such policies in the face of an inexorable increase in the use of English. This survey draws on the most recent and sometimes disparate sources in an attempt to paint a comprehensive and up-to-date picture of the spread of English-medium teaching in Europe's universities. The article sets the changes in the context of accelerating globalization and marketization, and analyses the forces which are driving the adoption of English, and some of the problems which accelerating ‘Englishization’ of European Higher Education might create.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document