scholarly journals The intercultural encounter as a communicative event subject to mediation

Author(s):  
Grażyna Zarzycka

The aim of this article is to discuss the place and role of the intercultural encounter (IE) in communication and education, including in foreign language teaching. Firstly, I present the IE as a communicative event and define it using terms developed by ethnographers of speech (communication). Secondly, I discuss the concepts contained in the Common European Framework of Reference for Languages. Companion Volume with New Descriptors (CEFR 2018) relating to the mediation of text, concepts, and communication, and present the original definition of mediation in intercultural contacts. That section emphasises that mediation does not only act as an intermediary facilitating the course of a communication event but also as an “understanding interview with oneself.” Next, I discuss theoretical concepts related to the IE, I describe it as a tool used in teaching and intercultural education, and I present a description of the IE by a student of the Teaching Polish as a Foreign/Second Language course at the University of Lodz. Finally, I analyse an example description of an IE and present preliminary conclusions on how to use IE descriptions in various educational contexts.

LETRAS ◽  
2008 ◽  
pp. 179-191
Author(s):  
Ana Tristana Solano Campos

Se describen las acciones que los profesionales de la enseñanza del inglés como lengua extranjera deben llevar a cabo al trasladarse a un contexto en el que se aprende el idioma como segunda lengua. Se subraya la función de esos profesionales como defensores y tutores de estudiantes con diversidad cultural y lingüística. Asimismo, se señalan los importantes aspectos portener en cuenta para cumplir con esa función. A description is provided of the challenges that English as a Foreign Language teaching professionals face when being relocated to an English as a Second Language setting. Language teaching professionals' role as advocates and educational parents to Culturally and Linguistically Diverse (CLD) students is highlighted. The most important aspects to take into account to fulfill such a role are also presented.


2016 ◽  
Vol 9 (8) ◽  
pp. 39 ◽  
Author(s):  
Qi Xu

<p>The present paper is a review of literature in relation to formulaic sequences and the implications for second language learning. The formulaic sequence is a significant part of our language, and plays an essential role in both first and second language learning. The paper first introduces the definition, classifications, and major features of formulaic sequences. Then relevant studies on second language learning are reviewed, and pedagogical implications will be drawn from previous research. It is suggested that more emphasis should be put on prefabs in foreign language teaching, but at the same time, there is also danger of overemphasizing the role of prefabs in SLA research, given limited exposure to the target language in a foreign language learning environment.</p>


Neofilolog ◽  
2018 ◽  
pp. 137-152
Author(s):  
Teresa Siek-Piskozub

One of the goals of foreign language education is to prepare learners to the role of intercultural mediators, as indicated in such documents as National Standards for Foreign Language Education or The Common European Framework of Reference for Languages. Research on culture and its relation to language has a long tradition and reveals a complex and also dynamic nature of the concept. Culture has also been present, although to a different extent, in the long practice of foreign language teaching. However, our understanding of cultural competence in a multicultural and multilingual European Union, which sets goals in the area of education in its Member States, has been evolving. In the article we will discuss different concepts of culture proposed by such researchers as Hofstede (1980, 1991), Binnett (1993), Weaver (2001), and Byram (1997), as well as various concepts of approaching culture in the foreign language education context. We will also look at challenges faced by Polish learners and teachers in the foreign language classroom.


2019 ◽  
pp. 245-270
Author(s):  
Deja Piletić

There are different attitudes towards the use of translation in foreign language teaching, which are often split between two extremes. This paper will aim to present the positive views on the role of translation within language degrees in general, and in particular in those situations when there is a lack of nation-wide professional schools and university courses specialized in translator training. As a contribution to a positive perspective of pedagogical translation at university level, the paper will reveal the results of a survey conducted among the undergraduate students from the language departments at the Faculty of Philology of the University of Montenegro. The survey had a goal to find out about the students' views on the role of translation exercises in acquiring both language competence and translation competence.


Author(s):  
Tamara A. Kargaeva ◽  
Ada G. Gagloeva

Comparison helps to understand the grammatical systems of the compared languages, to learn their features. This is very important both in theoretical and practical aspects. Comparison makes it possible to determine similar and distinctive facts in the grammatical systems of the compared languages. When it comes to learning Russian, we need to identify what skills students have gained in the process of mastering their native language and what skills they need to master in order to learn a second language. The object of this analysis are inflected Russian language and an agglutinative language, the Ossetian language, the analysis is performed on a specific linguistic material. It should be noted that the Russian and Ossetian languages solve the same problem of forming communicative competence. The penetration of grammatical features of one language system into another is an inevitable process. The practical significance is to use the results of analyses in order to identify similarities and differences in the compared languages, which helps to predict and overcome language interference. This is important for improving communication skills,as well as for teaching languages and translating. Native and Russian languages as academic subjects solve the common task of forming and expanding communication capabilities, solving General educational problems of the school. Given the huge role of comparative language learning, we understand that this method is relevant for use in a research laboratory. Keep in mind that it is important to learn the practice of speech communication, not the theory of language. It should be noted that the intensification of methods of teaching a second language depends on the results of comparative research and the availability of the necessary linguistic base.


2000 ◽  
Vol 20 ◽  
pp. 182-198 ◽  
Author(s):  
Elaine Tarone

One of the most intractable issues in the field of second-language acquisition (SLA) research has been the attempt to identify the role of social context in influencing (or not) the process of acquisition of a second language. The central question has been whether a theory of SLA must account only for the psycholinguistic processes involved in acquiring an interlanguage (IL), or, alternatively, whether social and sociolinguistic factors influence those psycho-linguistic processes to such an extent that they too must be included in such a theory. It seems very clear that SLA is a psycholinguistic process. But to what extent are those psycholinguistic processes affected by social context? In 1985, Selinker and Douglas proposed a construct of ‘discourse domains’ to show how social and psycholinguistic processes might be included in a theory of inter-language; Young (1999) reviews that proposal and a recent attempt to test it, concluding that the results are still uncertain. After 15 years, this is still a lively issue in the field of SLA. Indeed, it is becoming a source of increasing conflict both within the field of SLA and within such areas of applied linguistics as second/foreign language teaching and second/foreign language teacher training. In this article, I will briefly summarize the problem, and review and summarize the current evidence being brought to bear upon this issue in the SLA research literature.


Author(s):  
Małgorzata Czarnecka

This paper discusses the role of the notion of competence in foreign language teaching. The starting point is a definition of competence given by Chomsky and other researchers over a span of several decades (Labov, Hymes, Canale & Swain, Coseriu, tyons et al.). In the latter part of the paper, a model of communicative competence by Hans Eberhard Piepho is presented. The author focuses on changes the notion of competence has undergone within the period under consideration; they are presented as a process that - in the linguistics - has manifested itself for years in a tendency „towards the performance".


Author(s):  
Nataliia Tsymbalenko

The subject of research-theoretical concepts of economic security managementof universities. The purpose of the article. The study of the essence of the economicsecurity management system of the university and the definition of its main tasks,the formulation of principles of economic security management of the university.Methodology. The dialectical method, methods of analysis and synthesis, methodsof structural-logical and semantic analysis were used to study and summarizescientific papers on the research topic. The results of the work. The essence of theuniversity’s economic security management system has been reviewed. The maintasks of the control system have been identified. A definition of the university’seconomic security system has been proposed. Principles of management of economicsecurity of the university have been formulated. These are: scientific andorganizational and social principles. Conclusions. The proposed principles allow totake into account the economic role and social mission of universities in managingeconomic security.


Author(s):  
Erda Wati Bakar

The Common European Framework of Reference for Language (CEFR) has become the standard used to describe and evaluate students’ command of a second or foreign language. It is an internationally acknowledged standard language proficiency framework which many countries have adopted such as China, Thailand, Japan and Taiwan. Malaysia Ministry of Education is aware and realise the need for the current English language curriculum to be validated as to reach the international standard as prescribed by the CEFR. The implementation of CEFR has begun at primary and secondary level since 2017 and now higher education institutions are urged to align their English Language Curriculum to CEFR as part of preparation in receiving students who have been taught using CEFR-aligned curriculum at schools by year 2022. This critical reflection article elucidates the meticulous processes that we have embarked on in re-aligning our English Language Curriculum to the standard and requirements of CEFR. The paper concludes with a remark that the alignment of the English curriculum at the university needs full support from the management in ensuring that all the stakeholders are fully prepared, informed and familiar with the framework.


Relay Journal ◽  
2019 ◽  
pp. 459-463
Author(s):  
Sam Morris ◽  
Sarah Mercer

In our June 2019 LAB session on Teacher/Advisor Education for Learner Autonomy, our featured interview was conducted with Sarah Mercer, Professor of Foreign Language Teaching and Head of ELT at the University of Graz, Austria. Sarah has published a wealth of papers in the field of language and teacher psychology, and co-edited many books including, most recently, New Directions in Language Learning Psychology (2016), Positive Psychology in SLA (2016), and Language Teacher Psychology (2018). Sarah was awarded the 2018 Robert C. Gardner Award for Outstanding Research in Bilingualism in recognition of her work. We were delighted that she was able to share her knowledge on the topic of language learner and teacher well-being with us during the session.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document