scholarly journals Selected Elements of Animated Nature Associated with the Birth of Jesus in the Bulgarian Oral Culture and Apocryphal Narratives

2014 ◽  
Vol 4 ◽  
pp. 65-83
Author(s):  
Karolina Krzeszewska ◽  
Katarzyna Gucio

The article attempts to extract textual and extratextual planes on which representatives of fauna made their mark in the folklore of the South Slavs, mainly Bulgarians; in their oral literature, rituals, and beliefs, juxtaposed with selected Apocrypha, primarily from the Protoevangelium of James, confronted with the Scripture. The analysed texts (legends, folk tales, ritual songs performed during Christmas) relate to the birth of Christ in Bethlehem and placing him in a manger – the events of Night of Bethlehem and the flight of the Holy Family to Egypt. The excerpted texts of fairy tales and legends marginalise the theme of the Divine Birth, focusing on the figure of the Mother of God and her actions: meeting with St. Tryphon, rejecting the child, receiving lessons on motherhood from the frog, escaping with the Child to Egypt. The birth of Jesus is used as an excuse to tell a story of an etiological character (theme cursing animal or plant), often based on ritual custom and referring to it, such as clipping vines. Just as in the case of fairy tales and legends, folk song uses the birth of Jesus to explain the genesis of some of the characteristics and phenomena of nature. Presentation of animals in ritual songs occasionally refers to the economic sphere (the shepherds slept, and their flock wandered away), while wild animals are the object of punishment or reward. The Apocrypha known among the South Slavs mention animals in situations encountered also in the Bulgarian oral literature – the cosmic silence when fauna and flora freezes in anticipation of the birth of the Young God. The quoted texts of the Bulgarian oral culture referring to the theme of the Nativity of the Lord, the Gospel inspiration or even interaction with the apocryphal text fades into the background. The content of the stories and folk songs seems to be primordial in relation to the processed content of the Gospel; biblical characters and situations are introduced to oral stories already in circulation, creating texts that are testament of the so-called folk Christianity.

Via Latgalica ◽  
2018 ◽  
pp. 80
Author(s):  
Toms Trasūns

As modern science is increasingly seeking to look across the boundaries of one branch and become interdisciplinary, linguacultural approach, comprising more than one scientific discipline, makes research more widespread and more practical, and with the increase of the role of technologies in human life, the way of life changes and the need for anthropological research arises that directly or indirectly enables modern man to maintain the system of values and to create an orderly environment, understanding the regularities of its formation. Exploring the cultural landscape, the human connection with the environment is studied, and such approach is both anthropocentric and interdisciplinary, and today it has gained a broad perspective. The article is based on the understanding of linguacultural concept, and bird is viewed as a concept of cultural identity of Latgale, analysed in its semantic and symbolic manifestations in the context of the cultural landscape of Latgale. Although the study has been carried out on several species of birds (crane, mallard, stork, raven and hawk), this article will focus on the concept of crane. To discover the concept of crane in its diversity, it is seen at three levels, according to the perception of the lexeme crane in folklore, Latgalian literature and the modern social sphere, mainly in place names or names of organizations. In the sources of folklore crane was identified 35 times. Of these, 18 times it was mentioned in folk songs, it was present only in two fairy tales (in one fairy tale the word crane may be repeated many times), as well as in 3 parables, which include one belief and two proverbs. In folk songs, to describe crane, the external characteristics of the bird are emphasized, the physical field of verbs dominates, characteristic features – the long beak and legs. In folk songs the beauty of crane is often used as a comparison to describe an externally handsome young woman or man who lives a life that does not match the morality of the time: if they do not want to marry; if they do not live with honour; or if they live unwisely, etc. This exclusion of a person is described in comparison with the frequent location of cranes (most often young women, less often young men) – a swamp, a marshland. In other folk songs, the long legs of the crane are praised, which help it to wade through the bog. It should be noted that in folklore crane very rarely (only in two units) is referred to as a bird of passage. In folk tales (lexeme crane found in 2 folk tales) the meaning of this lexeme changes: the bird teaches the fox a lesson; also a motif appears in which a boy makes a wooden crane that serves as a vehicle. In general, in folk songs, the meaning of this bird is much more extensive in comparison to other genres, not only the lexical meaning appears but also the meaning transfer, therefore it is possible to acknowledge the formation of the concept of crane. In the sources of Latgalian literature, lexeme crane was identified in 24 word uses in eight sources of literature, suggesting that in literature this is a relatively commonly used image or artistic language means. In the excerpted material, the word crane appears 17 times in the semantic function of the subject, four times in the function of the object and three times in the semantic function of a sign. It is possible to find that in the contemporary Latgalian literature the perception of crane has lost its exactness, at the same time there is a vast emphasis on the meaning of the semantics of the bird of passage in the image of crane, which has not been emphasized in folklore, also there is an obvious association with exiles returning to Latvia after the restoration of independence. This image in action semantically has kept the same fields – the physical and the social, which are also evident in folklore, however, by analysing it in more detail, there are changes of the abovementioned meanings at the symbolic and allegorical level. The signs also indicate that perception of the image of crane in contemporary Latgalian literature, which was found in folklore, has basically been lost. The name of crane is quite often used in the names of companies and place names. It is not evident that in this sphere crane has any symbolic meaning, as the main reason for its use is crane’s habitat, but the variety of its names indicates that the image of crane is lively and changeable.


1955 ◽  
Vol 75 ◽  
pp. 42-53
Author(s):  
John Mavrogordato

This paper is only a small scratch at the surface of a much larger investigation of the meanings of folk-song and folk-tale—and that is why this journey to the World of the Dead, as it appears in some Greek folk-songs, begins in a hesitating and roundabout manner. I had been reading Professor Dawkins's Forty-five Stories from the Dodekanese, and had been impressed by part of the Introduction in which he explains how ‘ideas and feelings about life’, which cannot be directly expressed and often remain unconscious or not consciously formulated, may be ‘conveyed in the concrete external shape of a story’, and after that I began to think that any work of art, ifit is good enough to survive at all, must express more than the maker's conscious beliefs and must include some serious statement about the nature of the world. All good folk-tales and all good folk-songs have a hidden meaning, and that is why they survive. In the brain of James Barrie some feeling about the nature of Time and History must have been germinating when he wrote in Peter Pan about the crocodile which swallowed the alarm-clock; and I wondered if he had ever heard the Chinese folk-tale about the dragon that swallowed the moon. From that my thoughts went to Alice in Wonderland, which tells us not only a great deal about the hidden temperament of Lewis Carroll but also something he had felt about life, and something more than he found satisfactorily expressed in his religion. If this feeling of his was of any importance, the view that it expressed, or the feeling that produced such a view, would be shared by others, and a similar expression of it would turn up somewhere else. That led to thoughts about the World under the Ground, the World Below, the Under World—ὁ κάτω κόσμος.


Author(s):  
Jack Zipes

This book explores the legacy of the Brothers Grimm in Europe and North America, from the nineteenth century to the present. The book reveals how the Grimms came to play a pivotal and unusual role in the evolution of Western folklore and in the history of the most significant cultural genre in the world—the fairy tale. Folklorists Jacob and Wilhelm Grimm sought to discover and preserve a rich abundance of stories emanating from an oral tradition, and encouraged friends, colleagues, and strangers to gather and share these tales. As a result, hundreds of thousands of wonderful folk and fairy tales poured into books throughout Europe and have kept coming. The book looks at the transformation of the Grimms' tales into children's literature, the Americanization of the tales, the “Grimm” aspects of contemporary tales, and the tales' utopian impulses. It shows that the Grimms were not the first scholars to turn their attention to folk tales, but were vital in expanding readership and setting the high standards for folk-tale collecting that continue through the current era. The book concludes with a look at contemporary adaptations of the tales and raises questions about authenticity, target audience, and consumerism. The book examines the lasting universal influence of two brothers and their collected tales on today's storytelling world.


Author(s):  
Sintija Kampāne-Štelmahere

The research “Echoes of Latvian Dainas in the Lyrics of Velta Sniķere” examines motifs and fragments of Latvian folk songs in the poetry by Sniķere. Several poems that directly reveal the montage of folk songs are selected as research objects. Linguistic, semantic, hermeneutical and historical as well as literary methods were used in poetry analysis. The research emphasizes the importance of Latvian folklore in the process of Latvian exile literature, the genesis of modern lyrics, and the philosophical conception of the poet. Latvian folk songs in the lyrics of Sniķere are mainly perceived as a source of ancient knowledge and as a path to the Indo-European first language, prehistoric time, which is understood only in a poetic state. Often, the montage of Latvian folk songs or their fragments in the lyrics of Sniķere is revealed as a reflexive reverence that creates a semantic fracture and opposition between profane and sacred view. The insertion of a song in the poem alters the rhythmic and phonetic sound: a free and sometimes dissonant article is replaced by a harmonic trochee, while an internationalism saturated language is replaced by a simple, phonetically effective language composed of alliterations and assonances. The montage of folk songs in a poem is justified by the necessity to restore the Latvian identity in exile, to restore the memory of ancient, mythical knowledge, to represent the understanding of beauty and other moral-ethical values and to show the thought activity. Common mythical images in the lyrics of Sniķere are snake, wind, gold, silver, stone etc. The Latvian folk song symbolism and lifestyle of the poet are organically synthesized with the insights of Indian philosophy.


Fabula ◽  
2017 ◽  
Vol 58 (3-4) ◽  
Author(s):  
Monika Kropej Telban

Abstract:Karel Štrekelj (1859–1912), a prominent Slovenian folklorist and philologist, published among other a scientific edition of Slovenian Folk Songs and was also the first to introduce the term »folklore« to Slovenian humanities. He focused his scientific attention on dialects, etymology, historical grammar, and history of literature but his greatest contribution was to the field of folklore studies and ethnology. While he published the collection of folk songs, the manuscripts of folk tales have remained unpublished. These tales had been sent to him by collectors from different parts of the Slovenian ethnic territory. Although Štrekelj did intend to publish them in a critical edition of Slovenian folktales and legends his untimely death prevented him from starting to organize this extensive material. He already created some basic criteria for such an arduous task, and intended to contact his Czech colleague Jiři Polívka in Prague for further instructions. In comparison with other major yet older collections of this type, for example those published by Jacob and Wilhelm Grimm, Aleksander Nikolaevič Affanasev, and Vuk Karadžić it may be said that Slovenian folktales from Štrekelj's legacy are unquestionably of great importance for the Slovenian nation though.


Author(s):  
Софья Антоновна Лагранская

Хорватское наивное искусство, зародившееся в небольшом селе Хлебине, неотделимо от обрядности, без которой невозможно представить течение деревенской жизни. Яркие и декоративные работы крестьянских художников крепко спаяны не только с народным искусством, но и с самим сельским бытом, с его ритмично повторяющимися циклами. В картинах хорватских живописцев особое внимание уделяется изображению различных семейных и календарных праздников. Прослеживаются в творчестве хлебинской школы и элементы архаических обрядов, сохранившиеся в культуре южных славян. Традиционные для хорватской деревни ритуалы не могли не оказать влияния на художников, они послужили плодородной почвой для создания яркой подстекольной живописи. Связь наивного и народного искусства по мере углубления в проблематику становится всё более и более явственной. Мышление хорватских наивных художников архетипично в том смысле, что под определенными образами и темами их творчества есть глубокая мифологическая основа: угадывается целый комплекс смыслов, присутствует ощущение первозданности природы и хрупкого слоя крестьянской цивилизации. Обращение к образам и символам земледельческих обрядов и праздников - это не просто дань традиции хлебинской школы, это внутренняя потребность выражения себя в этой вечной для художников, живущих на берегах Дравы, теме бытия крестьянского мира. Croatian naive art developed in the small village of Hlebine is inseparable from the rituals of village life. The bright, ornamental works of peasant artists are firmly tied not only to folk art, but also to rural life and its repetitive cycles. In the paintings of these Croatian artists specific attention is paid to the depiction of family and calendar holidays. Traditional Croatian village life has had a strong impact on the artists has served as fertile soil for the creation of bright colored painting. Elements of archaic rituals that are still preserved in the culture of the South Slavs may be seen in their works. The connection between naive and folk art becomes clearer as we delve deeper into it. The thinking of Croatian naive artists is archetypal in the sense that a deep mythological basis underlies certain images and themes of their work. A complex of meanings may be intuited; there is a sense of primeval nature and the fragile layer of peasant civilization. The appeal to images and symbols of agricultural rites and holidays is not just a tribute to the tradition of the Hlebine school; for artists living on the banks of the Drava it derives from an inner need to express themselves in these eternal themes of the peasant world.


2020 ◽  
Vol 69 ◽  
pp. 36-44
Author(s):  
Yarema Kravets’ ◽  

Purpose: The article is devoted to the Sorbian studies work of the Italian Slavic scholar of Lusatian origin Wolfango Giusti (1901-1980) “The Folk Lusatian Serbian Song” (1926), totally unknown in Ukrainian Slavic scholars’ circles. The author of a large number of Sorbian studies publications printed in the 1920s and 1930s in the pages of Italian Slavic editions, he became a true popularizer of Lusatian culture, and his works found a special reverberation in the research papers of authoritative Sorbian scholars. W. Giusti’s name as researcher and translator has recently been more frequently mentioned in Slavistic publications, his interest in Ukrainian poetry, esp. in the 1920s, is written about. The interest in W. Giusti’s literary legacy is linked, in particular, to his being interested in T. Shevchenko’s and M. Shashkevych’s lyrics. In the research under analysis, the Italian scholar stressed that “the soul of the Lusatian people has found its best and fullest expression in their folk song”. Also mentioned by W. Giusti were Ukrainian folk songs, rich in their multi-genre samples. Results: The paper presents a classification of the most characteristic folk songs, the classification coming to be basis-providing for the Italian scholar: W. Giusti relied on authoritative research papers, including those by the scholars K. Fiedler and B. Krawc. The Italian Slavicist acquaints us with songs of love between brother and sister, love songs about the way of life of the whole people, songs resonating with the motif of fidelity. Neither has the literary scholar bypassed the issue of the neighbouring peoples’ influence experienced by Lusatian culture, particularly that of a Germanic culture, providing some examples of a “spiritual analogy” with German folk songs. W. Giusti completed his short essay by promising to offer the reader, before long, “other genres of the extremely rich Lusatian folklore”. The promise came to be fulfilled as early as the next year, in the work published under the title “Folk Lusatian Serbian Songs”. Key words: Lusatian folklore, Wolfango Giusti, folk song, motif of fidelity/infidelity, dramatic mood, classification of songs, aspects of “Wendish” folklore, Germanic influence.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document