scholarly journals VOWEL INSERTION IN CHILD SPEECH

2020 ◽  
pp. 182-189
Author(s):  
TATIANA V. SHUISKAYA ◽  

The importance of word syllable structure acquisition by children can hardly be doubted. In 3-year-olds speech, there are specific pattern that, from the viewpoint of adult standards, are considered misnomers: examples of syllable elision, consonant elision and vowel insertion. It is believed that vowel insertion in adult native speakers of Russian occurs due to physiological reasons. However, according to the hypothesis, in child’s speech it is vowel phoneme that occurs between consonants and it leads to a change in the word syllable structure. The results of an acoustic study of vowel insertion in two-syllable words produced by three 3-year-old subjects showed well-expressed F-structure that was similar to the surrounding vowel phonemes. 2 types of vowel insertions were discovered: with [a]-like F-structure and [ɨ]-like F-structure. It was also found that vowel insertion mean duration was no different from the one of a “legitimate” vowel phoneme with similar acoustic pattern. 20 Russian native speakers performing a discrimination task during a perceptual study were unanimous in perceiving the number of syllables increase as a result of vowel insertion being interpreted as a “legitimate” phoneme presence. The participants were also unanimous in the phoneme affiliation of the vowel insertions that closely correlated with their F-structure.

2018 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 46-54
Author(s):  
Irmala Sukendra ◽  
Agus Mulyana ◽  
Imam Sudarmaji

Regardless to the facts that English is being taught to Indonesian students starting from early age, many Indonesian thrive in learning English. They find it quite troublesome for some to acquire the language especially to the level of communicative competence. Although Krashen (1982:10) states that “language acquirers are not usually aware of the fact that they are acquiring language, but are only aware of the fact that they are using the language for communication”, second language acquisition has several obstacles for learners to face and yet the successfulness of mastering the language never surmounts to the one of the native speakers. Learners have never been able to acquire the language as any native speakers do. Mistakes are made and inter-language is unavoidable. McNeili in Ellis (1985, p. 44) mentions that “the mentalist views of L1 acquisition hypothesizes the process of acquisition consists of hypothesis-testing, by which means the grammar of the learner’s mother tongue is related to the principles of the ‘universal grammar’.” Thus this study intends to find out whether the students go through the phase of interlanguage in their attempt to acquire second language and whether their interlanguage forms similar system as postulated by linguists (Krashen).


2011 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 201-171
Author(s):  
Nāṣir Al-Dīn Abū Khaḍīr

The ʿUthmānic way of writing (al-rasm al-ʿUthmānī) is a science that specialises in the writing of Qur'anic words in accordance with a specific ‘pattern’. It follows the writing style of the Companions at the time of the third caliph, ʿUthmān b. ʿAffān, and was attributed to ʿUthmān on the basis that he was the one who ordered the collection and copying of the Qur'an into the actual muṣḥaf. This article aims to expound on the two fundamental functions of al-rasm al-ʿUthmānī: that of paying regard to the ‘correct’ pronunciation of the words in the muṣḥaf, and the pursuit of the preclusion of ambiguity which may arise in the mind of the reader and his auditor. There is a further practical aim for this study: to show the connection between modern orthography and the ʿUthmānic rasm in order that we, nowadays, are thereby able to overcome the problems faced by calligraphers and writers of the past in their different ages and cultures.


Author(s):  
Spyros Armostis ◽  
Louiza Voniati ◽  
Konstantinos Drosos ◽  
Dionysios Tafiadis

The variety described here is Pontic Greek (ISO 639 name: pnt), and specifically the variety that originates from Trapezounta in Asia Minor (present-day Trabzon in Turkey) as spoken today in Etoloakarnania, Greece by second-generation refugees. The term ‘Pontic Greek’ (in Greek: ) was originally an etic term, while Pontians called their language by other names, mainly [ɾoˈmeika] ‘Romeika’ (Sitaridou 2016) but also [laziˈka] ‘Laz language’ (Drettas 1997: 19, 620), even though Pontians and Laz people do not share the same language, the latter being Caucasian. Nowadays, is the standard term used not only by researchers, but also by native speakers of Pontic Greek born in Greece to refer to their variety (but see Sitaridou 2013 for Romeyka in the Black Sea). Pontic Greek belongs to the Asia Minor Greek group along with other varieties, such as Cappadocian Greek (e.g. Horrocks 2010: 398–404; Sitaridou 2014: 31). According to Sitaridou (2014, 2016), on the basis of historical reconstruction, the Pontic branch of Asia Minor Greek is claimed to have been divided into two major dialectal groups: Pontic Greek as spoken by Christians until the 20th century in Turkey and Romeyka as spoken by Muslims to date in Turkey. Triantafyllidis (1938/1981: 288) divides Pontic varieties, as were spoken in Asia Minor, into three dialectal groups, namely Oinountian, Chaldiot, and Trapezountian, the latter consisting of the varieties that were spoken at Trapezounta, Kerasounta, Rizounta, Sourmena, Ofis, Livera, Tripolis, and Matsouka in Asia Minor (Trabzon, Giresun, Sürmene, Of, Yazlık, Tirebolu, and Maçka respectively in present-day Turkey). However, Triantafyllidis does not explain his criteria for this classification (Chatzissavidis 2012). According to one other classification (Papadopoulos 1955: 17–18; Papadopoulos 1958: $\upzeta$ ), the variety that was used in Trapezounta belongs to the dialectal group in which post-stressed /i/ and /u/ delete along other varieties, such as e.g. the ones that were spoken in Chaldia (present-day Gümüşhane), Sourmena, and Ofis (as opposed to the rest of Pontic varieties, such as the one of Kerasounta, in which those vowels are retained). Trapezountian Pontic Greek can also be classified with the group of varieties that retain word-final /n/, such as the varieties of Kerasounta and Chaldia, as opposed to the varieties that do not retain it, such as the ones of Oinoe (present-day Ünye) and (partially) Ofis (Papadopoulos 1958: θ).


2008 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 41-65 ◽  
Author(s):  
Irit Meir

AbstractThe morphological system of cardinal numerals in Modern Hebrew is currently undergoing rapid changes, enabling linguists to unravel the forces shaping the change as it takes place. In the free forms, gender marking on numerals is neutralized by collapsing both masculine and feminine forms into one paradigm, the feminine paradigm. In the bound (definite) forms, an opposite direction is attested, in that at least for some numerals, the masculine forms become more prevalent. The study reported here aims to determine whether the factor determining the change is prosodic or functional in nature, by eliciting production and grammaticality judgments of noun phrases containing bound numerals from five different age groups of native speakers. The results suggest that prosody plays a role in shaping the change, as forms with penultimate stress are favored over those with ultimate stress. In addition, processes of production and processes of grammaticality judgments seem to be subject to different kinds of constraints. This state of affairs indicates that the tension between the tendencies toward simplification on the one hand and maximal distinctness on the other occurs at the morphological level as well.


Litera ◽  
2020 ◽  
pp. 27-38
Author(s):  
Oksana Evgen'evna Chernova ◽  
Aleksandra Anatol'evna Osipova ◽  
Dar'ya Sergeevna Buzhinskaya

Phraseological corpus of Russian language of the late XX – early XXI centuries has been enriched with multiple phraseological units. The subject of this research became neophraseologisms with “electronic” as the key component, actively used in modern publicistic discourse (electronic book, electronic textbook, electronic journal, electronic wallet, electronic library, and others). In Russia, the system of gradual fixation of emergence of new suprawords linguistic units did not form, thus composers of even the modern phraseological dictionaries include neologisms carefully, “sparsely”, often without due “linkage” to time and circumstances of their emergence, not fully answering the needs of a modern user. The scientific novelty consists in the fact that there is a need to conduct linguistic qualification and dictionary description of the Russian phraseological neologisms, emerged in the conditions of “digital pivot” of culture and formation of global communicative space. Abundance of supraword neologisms, which sensitively react to all changes in the life of society, is connected to a number of causes. On the one hand, on the background of geopolitical “redivisions” came drastic changes in the sociopolitical and socioeconomic life of the Russian native speakers. On the other hand, modern humanity is undergoing civilizational changes, caused by the “digital pivot” as coined by the renowned Polish phraseologist Wojciech Chlebda, driving formation of a global information network.


Author(s):  
Paolo Calvetti

If, on the one hand, Japanese language, with its richness of marked allomorphs used for honorifics, has been considered one of the most attractive languages to investigate the phenomenon of politeness, on the other hand, a very small number of studies have been devoted to Japanese impoliteness, most of them limited to BBSs’ (Bulletin Board System) chats on Internet. Interestingly, Japanese native speakers declare, in general, that their language has a very limited number of offensive expressions and that ‘impoliteness’ is not a characteristic of their mother tongue. I tried to analyse some samples of spontaneous conversations taken from YouTube and other multimedia repertoires, in order to detect the main strategies used in Japanese real conversations to cause offence or to show a threatening attitude toward the partner’s face. It seems possible to state that, notwithstanding the different ‘cultural’ peculiarities, impoliteness shows, also in Japanese, a set of strategies common to other languages and that impoliteness, in terms of morphology, is not a mirror counterpart of keigo.


2019 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 115-130
Author(s):  
Sudi Yahya Husein ◽  
H. Djuaini

This articleaims to answer the following questions. (1)What isthe educational performance in teaching Arabic to non-native speakers? (2)What is the scope of educational performance in teaching Arabic to nonnativespeakers? (3) What requires educational performance in teachingArabic to non-native speakers? To reach the objectives of the interview, theresearcher used the descriptive analytical method, starting from gatheringinformation and data about the concept of the educational process and itselements, then analyzing and arranging them according to the requirementsand the research hypothesis. After presenting and analyzing, the researcherobtained the results of this research as follows: (1) It defines the concept ofeducational performance, but it revolves around three things, namely: theeffort and the teacher performing the system, the rules, and the scope ofthe performance work. (2) The scope of educational performance is all theperformance of the teacher in the educational field, from mastery and masteryof teaching methods, teaching methods and educational material, knowledgeof individual differences for learners, classroom management, calendar andmethods of performance. (3) That a well-performing teacher is the one whoperformed his educational tasks according to educational standards, who isable in education and has the ability to awaken the attention of learners andraise their motivation towards learning and achieving educational goals, andhas a positive impact personally and professionally for his children learners.


Corpora ◽  
2009 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 115-133 ◽  
Author(s):  
Stefanie Wulff ◽  
Ute Römer

Recent corpus studies have shown that learners of English are aware of systematic associations between verbs and their preferred argument structures to an extent that is similar to that of a native speaker of English (e.g., Gries and Wulff, 2005 ). Given evidence for similarly systematic associations in native speaker data at the lexis–morphology interface (e.g., Römer, 2005a ), the question arises whether, and to what extent, learners of English are also sensitive to lexical dependencies at the level of morphology, and how their verb-aspect associations compare with those of native speakers. In order to address this question, this study focusses on the potential associations between verbs and progressive aspect in German learners' academic writing. On the basis of the German component of the International Corpus of Learner English and the Cologne–Hanover Advanced Learner Corpus, learners' significantly preferred verb-aspect pairs are identified using an adaptation of collostructional analysis ( Stefanowitsch and Gries, 2003 ). The results are complemented with corresponding analyses of a subset of the Michigan Corpus of Upper-level Student Papers on the one hand and published research articles from the Hyland Corpus on the other hand. The findings indicate that upper-intermediate and advanced German learners of English exhibit clear lexical preferences in the use of progressives. Furthermore, comparative analyses suggest that verb-aspect preferences shift as a function of writers' mastery of text type-specific conventions rather than language proficiency at large.


2014 ◽  
Vol 18 (4) ◽  
pp. 577-596 ◽  
Author(s):  
SILVIA PERPIÑÁN

This paper investigates the acquisition of prepositional relative clauses in L2 Spanish by English and Arabic speakers to understand the role of previous linguistic knowledge and Universal Grammar on the one hand, and the relationship between grammatical knowledge and its use in real-time, on the other. An oral production task and an on-line self-paced grammaticality judgment task were analyzed. Results indicated that the acquisition of oblique relative clauses is a problematic area for L2 learners. Divergent results compared to native speakers in production and grammatical intuitions were found; however, L2 reading time data showed the same real-time effects that native speakers had, suggesting that the problems with this construction are not necessarily linked to processing deficits. These results are interpreted as evidence for the ability to apply universal processing principles in a second language, and the relative independence of the processing domain and the production system.


1999 ◽  
Vol 62 ◽  
pp. 87-97
Author(s):  
Anne-Mieke Janssen-van Dieten

There is an increasing awareness that the number of non-native speakers in the category of 'adult, highly educated, advanced L2-learners' is rapidly increasing. This paper presents an analysis of what it means to teach them a second language - whether it is Dutch or any other second language. It is argued that, on the one hand, conceptions about language learning and teaching are insufficiendy known, and that, on the other hand, there are many widespread misconceptions that prevent language teachers from catering adequately for people's actual communicative needs, and from providing tailor-made solutions to these problems.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document