English Education in South Korea During the Sixth National Curriculum Period: Focusing on Newspaper Articles

2020 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 495-527
Author(s):  
Shinyu Oh ◽  
Tae-Young Kim
2015 ◽  
Vol 49 (1) ◽  
pp. 63-98 ◽  
Author(s):  
Ian Moodie ◽  
Hyun-Jeong Nam

This article reviews recent studies on English language teaching (ELT) in South Korea, where a great deal of research has been produced in recent years in local journals. In this article we review 95 studies from a pool of some 1,200 published between 2009 and 2014 on English language teaching and learning, focusing on research within the public school context. Using themes from the national curriculum as an organizing principle, the review covers selected studies in the following areas: (1) second language teacher education, (2) communicative language teaching, (3) language use and interaction in classrooms, (4) co-teaching with native-speaking English teachers, (5) curriculum and materials analysis, (6) treatments of teaching methods, and (7) assessment, testing and washback. We include commentary on the research undertaken in each area and conclude by discussing the limitations of the review and summarizing ideas for future research directions, perhaps the most important of which is questioning whether or not there is enough research of reasonable quality being produced to sustain roughly 60 journals publishing articles on English education in South Korea.


2020 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 57-80
Author(s):  
Yasmina Abdzadeh ◽  
Will Baker

AbstractDespite Iran’s increasing use of English as a lingua franca (ELF) and its growing position as a more open country to international relationships, Iran’s education policy is still culturally conservative and intercultural language education is absent from the national curriculum and hence classrooms. In response, this article presents the results of a ten-session course focused on implementing and developing cultural awareness (CA) in an Iranian English language classroom. The data revealed that this course had a positive effect in developing students’ levels of CA, moving from basic in the first half of the course towards advanced in the second half. This provides important empirical evidence illustrating the value of systematic instruction of CA in students’ cultural learning. Furthermore, this course was the first of its kind in the predominantly monolingual, culturally restricted context of this study, where intercultural education is missing from the curriculum, yet where students are likely to use ELF for intercultural communication while travelling abroad or inside the country for communication purposes with non-Iranians. This study, thus, demonstrates the feasibility and documents the processes of integrating intercultural teaching into English education, specifically in contexts where educators might be limited by language policy makers.


English Today ◽  
2020 ◽  
pp. 1-7
Author(s):  
Yuko Goto Butler ◽  
Jiyoon Lee ◽  
Xiaolin Peng

English as a foreign language education in East Asia has received repeated criticism for its lack of success in developing sufficient English oral proficiency among its students (Muller at al., 2014). In response to the criticism, the governments of China, Japan and South Korea attempted to include assessment of students’ speaking abilities as part of their high-stakes college entrance exams, hoping for positive washback effects in both primary- and secondary-school English education as well as on shadow education (i.e., non-formal private-sector education). These attempts often failed. In South Korea, a new test called the National English Ability Test (NEAT), which included direct assessment of students’ speaking skill among other skills, was developed in 2012. However, the government's plan to use NEAT to replace the current exam – the Korean College Scholastic Aptitude Test (KCSAT) – was quickly dropped before its implementation. In China, the government has tried to promote more communicative methods of English education through incorporating English speaking test in high-stakes tests such as the Gaokao – college admission tests – in addition to reducing the weight of English in the traditional paper-based exams. However, the policies have received heavy resistance at the regional level and have not been implemented at the national level. In Japan, the government asked universities to accept designated external proficiency tests as part of the Common Test, the existing college entrance exam, in order to make up for the exam's missing speaking component. After a mountain of criticism from test users, implementation of the plan is still pending. In this light, the aim of this paper is to discuss why these policy attempts failed. While these policy attempts occurred in three different contexts, we could see striking underlying commonalities. We argue that these policy attempts were made based on a set of beliefs separate from the reality of the stakeholders (e.g., students, parents and teachers). More specifically, the failures can be largely attributed to the governments’ monolithic view of the English language and their insufficient consideration for equity rather than equality.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document