Study of renal function indices to determine hypoxic hypoxia resistance in divers

2021 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 49-61
Author(s):  
D. P. Zverev ◽  
A. A. Myasnikov ◽  
A. Yu. Shitov ◽  
A. N. Andrusenko ◽  
V. I. Chernov ◽  
...  

Aim: using oral stress kidney tests to reveal changes in renal function and water-electrolyte metabolism in divers with different initial resistance to hypoxic hypoxia.Materials and methods. 44 men were studied. All subjects were evaluated for their initial resistance to hypoxic hypoxia. Oral renal stress tests were performed to determine the status of kidney function.Results and their discussion. For the selection of divers, it is necessary to carry out oral stress tests with water, 10% potassium chloride solution and 7.5% calcium lactate solution. In divers with low and medium resistance to hypoxic hypoxia, there is a deterioration in the calcium and potassium uretic function of the kidneys after oral stress renal tests. The method for determining the resistance of divers to hypoxic hypoxia should be supplemented by the regularity developed by us.

2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 50-59
Author(s):  
D. P. Zverev ◽  
A. A. Myasnikov ◽  
A. Yu. Shitov ◽  
V. I. Chernov ◽  
A. N. Andrusenko ◽  
...  

Aim of the work: to identify changes in renal function under the action of dosed hyperoxia using oral stress renal tests and to determine the relationship between the state of the functions of the excretory system and the body’s resistance to toxic effects of oxygen.Materials and methods. A survey of 44 men was carried out. Changes in water-electrolyte metabolism and renal function were determined using developed oral renal stress tests. Results and discussion. It has been shown that the normal functioning of the excretory system plays an important role in the high human resistance to the toxic effects of oxygen.


2009 ◽  
Vol 36 (1) ◽  
pp. 77-99 ◽  
Author(s):  
ANN DATTA

The bibliography brings together more than 250 scientific papers and books written by Alwyne (Wyn) Wheeler over fifty years, from 1955–2006. This chronological list shows that from the beginning his research followed three themes: taxonomy of historically important fish collections; identification and distribution of the British and European fish fauna ; the status of British fishes in a changing environment. Until the mid-point in Wyn's career he published regularly on the identification of fish remains in archaeological sites in Britain and Europe. Wyn also wrote under an alias, Allan Cooper, and these have been listed separately. The bibliography concludes with a selection of the regular columns he contributed to angling magazines.


2009 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 243-258
Author(s):  
Mónica Domínguez Pérez

This study deals with children's literature translated from Castilian Spanish into Galician, Basque and Catalan by a different publisher from that of the source text, between 1940 and 1980, and with the criteria used to choose books for translation during that period. It compares the different literatures within Spain and examines the intersystemic and intercultural relations that the translations reflect. Following the polysystems theory, literature is here conceived as a network of agents of different kinds: authors, publishers, readers, and literary models. Such a network, called a polysystem, is part of a larger social, economic, and cultural network. These extra-literary considerations play an important role in determining the selection of works to be translated. The article suggests that translations can be said to establish transcultural relations, and that they demonstrate different levels of power within a specific interliterary community. It concludes that, while translations may aim to change the pre-existent relationships, frequently they just reflect the status quo.


1965 ◽  
Vol 162 (989) ◽  
pp. 555-566 ◽  

Growth in the presence of inhibitory concentrations of copper enhances the tendency of yeast to flocculate. Many yeasts will not flocculate unless calcium is included in the growth medium and Guinness strain 522 used in the present work required a relatively large amount. Single cell cultures may undergo variation during subculture, resulting in the production of a large number of variants (Chester 1963). The cells of these variants differ considerably in their ability to adhere together. Flocculation variants of strain 522 differed among themselves in the amount of calcium necessary for flocculation, the most flocculent variants requiring least calcium. Washed cells of the more flocculent yeasts removed more calcium from a calcium chloride solution than did those with lesser powers of adhesion. In a copper medium con­taining calcium the more flocculent variants replaced the less flocculent. Calcium protected cells from copper and the more flocculent variants enjoyed most protection. All variants acquired resistance to copper during growth in the copper medium. Despite the selection of the more flocculent yeasts during growth in liquid medium, their copper resistance was less than that of the less flocculent yeasts. When calcium was added to the liquid copper medium, cultures developed less resistance. It is concluded that the less flocculent cells, having less protection by calcium, were exposed to what was effectively a greater concentration of copper and therefore became more resistant. This greater resistance did not enable these cells to compete with the flocculent cells in liquid cultures.


Resources ◽  
2018 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 65 ◽  
Author(s):  
Nicoletta Patrizi ◽  
Valentina Niccolucci ◽  
Riccardo Pulselli ◽  
Elena Neri ◽  
Simone Bastianoni

One of the main goals of any (sustainability) indicator should be the communication of a clear, unambiguous, and simplified message about the status of the analyzed system. The selected indicator is expected to declare explicitly how its numerical value depicts a situation, for example, positive or negative, sustainable or unsustainable, especially when a comparison among similar or competitive systems is performed. This aspect should be a primary and discriminating issue when the selection of a set of opportune indicators is operated. The Ecological Footprint (EF) has become one of the most popular and widely used sustainability indicators. It is a resource accounting method with an area based metric in which the units of measure are global hectares or hectares with world average bio-productivity. Its main goal is to underline the link between the (un)sustainability level of a product, a system, an activity or a population life style, with the land demand for providing goods, energy, and ecological services needed to sustain that product, system, activity, or population. Therefore, the traditional rationale behind the message of EF is: the larger EF value, the larger environmental impact in terms of resources use, the lower position in the sustainability rank. The aim of this paper was to investigate if this rationale is everywhere opportune and unambiguous, or if sometimes its use requires paying a special attention. Then, a three-dimensional modification of the classical EF framework for the sustainability evaluation of a product has been proposed following a previous work by Niccolucci and co-authors (2009). Finally, the potentialities of the model have been tested by using a case study from the agricultural context.


2021 ◽  
Vol 85 ◽  
pp. 227-244
Author(s):  
María Sandra Peña-Cervel ◽  
Andreea Rosca

This paper provides evidence of the fruitfulness of combining analytical categories from Cognitive Linguistics and Critical Discourse Analysis for the analysis of complex literary characterizations. It does so through a detailed study of the “tributes”, i.e. the randomly selected children who have to fight to death in a nationally televised show, in The Hunger Games. The study proves the effectiveness of such categories to provide an analytically accurate picture of the dystopian world depicted in the novel, which is revealed to include a paradoxical element of hope. The type of dehumanization that characterizes the dystopian society of Panem is portrayed through an internally consistent set of ontological metaphors which project negative aspects of lower forms of existence onto people. This selection of metaphors promotes a biased perspective on the poor inhabitants of Panem, while legitimizing the social inequalities the wealthy Capitol works hard to immortalize. However, Katniss undergoes a metamorphosis through her discovery of her own identity, which hints at an emerging female empowerment. This transformation, together with her identification with the Mockingjay, a supernatural being that voices her beliefs and emotions, contributes to disrupting the status quo imposed by the almighty Gamemakers and to purveying a message of optimism.


2016 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 17-42
Author(s):  
Isabelle Génin

The article discusses the interaction between reading and translating, in the case of the first unabridged translation of Moby-Dick into French by Jean Giono, Lucien Jacques and Joan Smith, published by Gallimard in 1941. After a brief survey of the status of that translation—an important cultural landmark in France—the paper examines what the paratext (Giono’s diary, notes and letters) and the typescripts reveal about a seemingly paradoxical situation: Giono’s keen reading of Moby-Dick on the one hand and the simplification and clarification strategies adopted in the translation on the other hand. A selection of stylistic analyses illustrates both the choices made by the translators and the part played by each participant in the project. It appears that Giono did not necessarily misread Moby-Dick, underestimating its scope and significance. Instead, after reading the novel, he grew indifferent to its translation and concentrated his energy on his own writing in which he re-invested his reading experience. As to the other co-translators, Joan Smith provided a word-for-word translation of the text that made no attempt at interpreting the text, while Lucien Jacques strove to re-write Smith’s literal first draft, in spite of his difficult position as a non-reader (albeit an enthusiastic one) of Moby-Dick.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document