Jonathan Edwards: The Theory Behind His Use of Figurative Language

PMLA ◽  
1963 ◽  
Vol 78 (4-Part1) ◽  
pp. 321-325 ◽  
Author(s):  
Paul R. Baumgartner

Concentration on the ascetic element in Puritanism has led to a misunderstanding of the Puritans' attitude towards style and the use of figurative language. Kenneth Murdock cites as characteristic of Puritan style in prose and poetry a tension arising from the conflict of theoretical asceticism with a recognition that practical effectiveness in preaching demanded an appeal to man's senses. “Constantly one feels in Puritan literature,” writes Murdock, “a conflict between the desire to convince and persuade by the readiest means, and the determination never to cross the line into pleasing the sensual man.” Thus, though the Puritan writer generally depreciated the power of words as dead things incapable of conveying the living truth, “he used figures of speech … because he knew that whatever the ideal potency of divine truth might be, fallen man responded most directly to it when some concessions were made to his errant fancy.” This resembles the theory of accommodation, and Mr. Murdock calls it by that name when he cites Richard Baxter as a kind of authority for the stylistic practice of American Puritans. While he admits that it is, in a strict sense, “borrowed and improper,” Baxter justifies his use of figurative language in terms of its usefulness and effectiveness. The American Puritans, armed with Baxter's “doctrine of accommodation,” formed their literary theory “in an attempt to answer the old riddle of how infinite and eternal variety is to be expressed in the finite terms comprehensible to mortal man.”

2020 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 88-94
Author(s):  
AlZu’bi Khaled

The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main reason behind the challenges that most literary translators encounter when dealing with literary works. Usually employed for aesthetic and poetic purposes, figures of speech imply connotative meanings. In literary works, words are used only assigns to settle down the flying spirits of meanings and ideas so that the audience can have a thread that could lead them to intended meanings. I believe that literary translators should face the challenges of translating literary works through two main approaches. First, transferring the work of art as it is without trying to find any equivalent in the target language for any piece of text in the source language. The aim of such type of translation would be familiarizing the audience in the target language with the literature and culture of the source language. Second, translating the SL work of art creatively, i.e. using all possible strategies and procedures to find natural equivalents in the TL for any stylistic features in the SLT. This type of translation should aim at pleasing and entertaining the TL audience.


Author(s):  
E. H. Rick Jarow

The Cloud of Longing is a full-length study and translation of the great Sanskrit poet Kālidāsa’s famed Meghadūta (literally: The Cloud Messenger) with a focus on its interfacing of nature, feeling, figurative language, and mythic memory. While the Meghadūta has been translated a number of times, the last “almost academic” translation was published in 1976 (Leonard Nathan, The Transport of Love: The Meghadūta of Kālidāsa). Barbara Stoler Miller, my graduate mentor at Columbia University, oftentimes remarked that it was time for a new translation of the text. This volume, however, is more than an Indological translation. It is a study of the text in light of both classical Indian and contemporary Western literary theory, and it is aimed at lovers of poetry and poetics and students of world literature. It seeks to widen the arena of literary and poetic studies to include classic works of Asian traditions. It also looks at the poem’s imaginative portrayals of “nature” and “environment” from perspectives that have rarely been considered.


Author(s):  
Eugene Garver

Rhetoric is the power to persuade, especially about political or public affairs. Sometimes philosophy has defined itself in opposition to rhetoric – Plato invented the term ‘rhetoric’ so that philosophy could define itself by contrast, and distinctions like that between persuasion and knowledge have been popular ever since. Sometimes philosophy has used rhetorical techniques or materials to advance its own projects. Some of its techniques, especially topics of invention, the classification of issues, and tropes or figures of speech, are occasionally employed by philosophers. The philosophical question is whether these techniques have any interest beyond efficacy. What is the relation between techniques effective in persuading others and methods for making up one’s own mind? Is there any connection between the most persuasive case and the best decision? Is there a relation between the judgments of appropriateness and decorum exercised by the rhetorician, and the judgments of appropriateness exercised by the person of practical wisdom? Do judgments about probability, ambiguity and uncertainty, and judgments under constraints of time or the need for decision, aspire to the ideal of perfect rationality, to which they are doomed to fall short, or do these kinds of judgment have an integrity of their own?Apart from supplying useful techniques, an art of persuasion also raises philosophic questions concerning the relation between rhetoric and logic, rhetoric and ethics, and rhetoric and poetics.


1979 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 111-120 ◽  
Author(s):  
Marilyn R. Pollio ◽  
Howard R. Pollio

ABSTRACTThe purposes of the present study was to develop a multiple-choice test of figurative language comprehension and to evaluate the development of such comprehension over a wide range of ages and children. To do this, samples of novel and frozen figures were selected from a corpus provided by elementary school children and then administered to 149 different children between 9 and 14 years. Results showed that the test produced was a reliable one, and one that produced meaningful developmental trends. In addition, differences were noted between the comprehension and production of novel and frozen figures of speech. These findings were discussed in terms of their methodological and developmental implications.


1997 ◽  
Vol 29 (4) ◽  
pp. 531-558 ◽  
Author(s):  
Kamran Talattof

The literary works produced by Iranian women writers after the 1979 revolution, despite their diversity in artistic value and quality of narrative, commonly manifest a remarkable sensitivity toward women's issues and gender relations. The overall theme tying these works together seems to be the problematic of gender hierarchy and women's suffering expressed in a figurative language, transcending the extant male-dominated literary discourse. In these works, women's personal and private experiences become public. Their narratives articulate their protests against sexual oppression and reflect their struggle for identity. This phenomenon is noteworthy not simply because this is a literature produced by women about women, but also because this body of work displays a contrast with the literary works produced by women in the decades preceding the revolution. Pre-revolutionary works, under the sway of the dominant literary discourse, did not give rise to a feminist literary movement, for they emphasized sociopolitical issues more than specific gender issues. To be sure, there were themes related to women, but they were often presented in the context of socially conscious yet male-dominated committed literature. Women's literary paradigms before and after the revolution thus represent different literary discourses, and the Iranian Revolution of 1979 appears to be the major historical event that separates these two discourses and may well be responsible for the shift. In a strict sense, gender is socially constituted, and gender issues are in fact a type of social issue.


Phronimon ◽  
2017 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
Author(s):  
Malesela John Lamola

A reflection on the challenges of African identity within the context of the persistence of European Modernity as the ideal of globalisation, offers an opportunity for a fresh perspective on the life and work of Léopold Sédar Senghor. We subject Senghor’s life and intellectual output to a critical triangular prism of: (1) Paul James’s critique of globalism as an ideology of globalisation; (2) Walter Mignolo’s enunciation of the epistemico-cultural implications of Western-led globalisation on the postcolony; and (3) Paulin Houtondji’s Afrocentric critical literary theory. The result is a claim we make that in the devotion of his literary talent and intellectual prowess to the nurturing of the ‘French way’, Senghor not only nurtured an imperialistic French globalism, but betrayed an opportunity to assert a political space for an enduring decolonial African epistemology during a critical period in the history of Africa’s relationship with Europe. Senghor’s life praxis is in this way presented as a typology of the psychopolitical pitfalls facing African thought leaders in their postcolonial engagement with Western modernity. 


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Munogaree Richards

<p>Studies about neuro-typical, second language (L2) learners’ understanding of non-literal (e.g., metaphoric) expressions and its relationship to academic tasks are numerous. However, there are few studies (Kerber & Grunwell, 1997; Littlemore, Chen, Koester & Barnden, 2011, Lazar, Warr-Leeper, Nicholson, & Johnson, 1989) about the awareness that teachers have of their use of figurative language / non-literal expressions and the potentially problematic nature of their use of these expressions. Parallel findings are seen in the field of autism research where much of the literature on autism has highlighted the tendency for students who have been given a diagnosis of Asperger Syndrome (AS), a high functioning variant of autism, to take non-literal expressions literally. A primary aim of this study was therefore to explore to what extent (if at all) mainstream high-school teachers’ use of non-literal language poses obstacles for comprehension with AS-students in their classroom settings. A secondary aim of this study was to explore teachers’ awareness and knowledge about their non-literal language use with AS-students. Nine teachers and eighteen students from the same year group were participants, of which nine students had a diagnosis of AS and nine were neuro-typical students (NS). The participants were students and teachers from high-schools in Wellington, New Zealand who all spoke English as their first language (L1). A sample of episodes of the teachers’ in-class use of non-literal language, representing a range of established expressions (for example, idioms) as well as episodes of more ‘creative’ non-literal use of language (including irony), were selected to serve as prompts in interviews with the teachers. These episodes served to elicit the teachers’ reflections on the reasons for why they resorted to those figures of speech. They also served as prompts in stimulated recall interviews with the AS-students and their neuro-typical peers, where these participants were asked to give their interpretations of their teachers’ utterances. Overall, the results from this task suggested that the AS-students found it harder than their neuro-typical peers to recognize their teachers’ intended meanings. This finding, however, needs to be interpreted with caution, because the AS-students also seemed less inclined to offer the kind of explanations (for example, paraphrasing what the teacher had said) that provide clear evidence of comprehension. Interestingly, most of the AS-students demonstrated metacognitive strategies in the detection of their teachers’ creative use of metaphor and their teachers’ use of irony. However, this alone did not always result in a correct interpretation. When shown the instances of non-literal utterances they had used in class, most of the teachers reported motives for using these, but these were predominantly motives that emerged during real-time classroom interaction. Most of the teachers expressed surprise at the extent to which they (the teachers) used non-literal language in interactions with their students. Strategies to support student interpretation of figurative language are addressed together with recommendations for further research. It is intended that this study will be of interest to teachers and clinicians who support students with a diagnosis of Asperger Syndrome.</p>


2017 ◽  
Vol 13 (5) ◽  
pp. 153
Author(s):  
Eva Tuckyta Sari Sujatna ◽  
Kasno Pamungkas ◽  
Heriyanto Darsono

Many researchers do their research on figurative language or figure of speech, but it is limited research on figure of speech in historical tourism sites naming. The aim of this research is to investigate the figure of speech in historical tourism sites naming in Bandung area. The earlier study explained that the names of tourism destinations in Jawa Barat have different figure of speech and it happens to Bandung historical tourism sites naming. The method used by the present writers in this research is descriptive method. The descriptive method chosen by the present writers is used to identify and classify the names of the historical tourism sites in Bandung area as the data. From the various types of figure of speech referring to the theory, it is found that they are two types of figure of speech found in the data. The two figures of speech employed are personification (Gedung Merdeka and Gedung Indonesia Menggugat) and metaphor (Goa Belanda, Goa Jepang, Paris van Java, and Kota Kembang).


Author(s):  
Elisa Mattiello

This chapter studies figurative language in Italian promotional tourism websites and their translations into English. It analyses figures of speech, such as metaphor, hyperbole, metonymy, and personification, within the framework of Cognitive Linguistics (Lakoff & Johnson 1980; Lakoff & Turner 1989; Lakoff 1993; Ruiz de Mendoza 1997; Ruiz de Mendoza & Pérez 2011). The aims of the analysis are, first, to investigate the relevance of figuration in original e-texts which promote Tuscany, and, second, to inspect whether web translators adopt the same strategies to persuade their readers in the English renditions. Results show the importance of figuration across languages and cultures, both for promoters and for translators. However, they also show how translators of promotional tourist texts can 1) omit to render figuration, 2) activate different conceptual mappings between or within new domains when rendering figuration, or 3) introduce new figurative language to increase the text's persuasive effects.


2018 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 47-71
Author(s):  
John Cook

The two figures of speech, «cлoвo c oглядкoй» [a word with a backward glance] and «cлoвo c лaзeйкoй» [a word with a loophole], can arguably be considered the apogee of Bakhtin’s creative analysis of language. This paper provides a detailed analysis of these tropes, commencing with a brief introduction to Bakhtin’s view of the utterance and parody. These short summaries are based on a close reading of Пpoблeмa peчeвыx жaнpoв [ПPЖ] and Из пpeдыcтopии poмaннoгo cлoвa [ИПpc] respectively. This introduction provides a platform for a detailed textual review of Bakhtin’s analysis of the two figures of speech in Пpoблeмы пoэтики Дocтoeвcкoгo [ППД]. The paper then explores the two figures of speech as exemplars of interdiscursivity by examining the way in which Bakhtin builds up his descriptive analysis of both «oглядкa» and «лaзeйкa», using examples from Poor Folk, The Double, Notes from Underground, The Idiot, and The Brothers Karamazov. The paper concludes that these tropes synecdochically represent Bakhtin’s constructs in a number of important domains: his philosophy of language, his philosophy of identity, as well as his literary theory.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document