The Curious Journey of “Copyright” in East Asia
This chapter traces how the English word “copyright” became the Chinese term “banquan,” which literally means “the right to printing blocks.” It examines the negotiations and struggles of the early East Asian promoters and practitioners of copyright with the understandings of ownership of the book. The chapter looks at the use of words the early promoters associated with the notion of copyright. It discusses the practices they and their contemporaries undertook in the name of “the right to printing blocks” as a crucial subject of inquiry. The early promoters of copyright in East Asia portrayed copyright as a progressive universal doctrine completely alien to the local culture, one that, for the sake of national survival, needed to be transplanted artificially. The chapter also points out the “new” ways contemporaries used to declare banquan ownership that were derived from some early modern practices whereby profits were secured from printed books.