scholarly journals Только ли маргиналии? Три эпизода с «мусульманским русским языком» в поздней Российской империи

Islamology ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 139 ◽  
Author(s):  
Olga Bessmertnaya

The paper discusses 3 cases of the Russian Empire Muslims’ (Tatars) using the Russian language to speak about themselves and Islam. The cultural processes underlying  ‘Muslim Russian’ turning into a discoursal practice, its aims and expanding functions are analyzed, as well as its links with ‘mass Orientalism’ in the Russian imperial space and the speakers’ quest of the ways to speak about Islam in Russian. The role of choosing Russian in forming the actors’ identity as expert representatives of the imagined Russian Muslim community, while they acted as colonial intermediaries and/or political oppositionists, is shown.  One case is A. Baiazitov and his contemporaries’ polemics with E. Renan and the counter-Muslim (missionary, in particular) journalism in the 1890-s, which, being a response to the unifying (state-nationalist) trends in the imperial context, also shows the emergence of the space of Muslim voices in the Russian public discourse. The second case, i.e. Russian used by Muslim political activists in the times of mass politics, especially, in their private correspondence in the 1910-s, reveals its lingua franca functions in their aspirations to create a super-ethnic all-Russian Muslim community. Differently, the 3d case, which frames the paper, the handwritten notes made for himself by the Muslim reformist (jadid), journalist and oppositionist F. Karimov (Karimi) in the margins of the governmental “Journal of the Special Meeting for Elaboration of Measures to Counteract the Tatar-Muslim Influence in the Volga Region” (1910) presents the interiorization of Russian beyond its pragmatic and public functions, a situation of ‘straight’ individual multilingualism. As Russian, the language of the Russian power, served also to convey the modernist, mainly progressist discourse, the key question raised in the paper is the interaction of Islamic and modernist discourses in the Muslim Russian texts under discussion. In the polemics both with the trends of absolutizing and idealizing the modernity and of marginalizing the modernity questionnaire in the studies of Russian Islam, the notion of ‘cultural bilingualism’ is suggested, which allows depicting a coexistence of the two discourses even in the utterances that may seem purely modernist and lacking any Islamic subtext (e.g. Karimov’s marginalia). The difference in the character of cultural bilingualism between Baiazitov’s and Karimov’s texts is shown, as well as their common connection with the Islamic vision of history, which prevents their definition in pure terms of modernism vs. traditionalism. The paper is partly based on archival sources. The supplement provides fragments of Karimov’s notes, previously unpublished.  

Author(s):  
Andrey Ruslanovich Suleimenov ◽  
Igor' Valer'evich Ryzhov

This article analyzes the ways of legitimation that are characteristic to the Russian-language propaganda of the terrorist group “Islamic State” that is banned in Russia. The arguments the extremist propaganda resorts to are revealed on the example of the online magazine “Istok”: founded on Muslim law, legitimation on the basis of Quranic texts, appeal to moral justice of the establishment of “Caliphate”, and positioning of “Caliphate” as the traditional sovereign state with its attributes. Description is given to the peculiarities of the Russian-language jihadist propaganda and radical discourse of the “Islamic State” overall: an important distinctive feature of the Islamist propaganda is the archaic motives. Having studied the propagandistic materials, the author outlines such features of jihadist propaganda as propensity to determinism and fatalism, orientation towards eschatological worldview, reference of the logical and political arguments to the times of the establishment of Islam. Application of the methods of political linguistics to the information product of terrorist organization reveals the basic strategy of legitimization of the “Islamic State”, which resorts to the archaic, establishment of the “caliphate” of Islamists to the time of origination of Islam and the era of the “righteous caliphs”. The elements of the traditional state are largely translated onto the external, non-Muslim environment: coverage of the activity of the administrative structures of Islamic State, demonstration of the own economic system, and abundance of national symbols. The analysis of propagandistic materials allows concluding on the nominal role of the leader of the jihadist group Islamic State Abu Bakr al-Baghdadi, whose name is associated not only with the phenomenal success of the jihadist project, but also the equally painful defeat that the “Islamic State” suffered in the end.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 204-212
Author(s):  
Nigora Vokhidova ◽  

The article discusses the effectiveness of innovative approaches in teaching Russian as a foreign language. It is noted that the use of new methods makes it possible to take into account the knowledge already acquired by the student for studying the Russian language and developing creative skills. The role of such a form of training as group work is shown, and some methods of interactive communication between students in practical classes in the Russian language are considered


2018 ◽  
Vol 79 (8) ◽  
pp. 7-10 ◽  
Author(s):  
A. D. Deikina

Analysis of the current trends in the teaching of the Russian language allows to assert the value of the category of values in the educational strategy. In the context of orientation of the textbook to modern requirements the role of the text in the characteristic of language as an expression of value and personal meanings is emphasized. Providing personal and humanistic thinking and the formation of value view of students in the Russian language is more successful on a wide background of text material by stimulating a variety of ways of original work of students. Its predicted results are closely related to the awareness of the value of the Russian language. Attention is paid to the resources associated with the organization of open educational space on the basis of axiological ideas as the leading in the theory of school education and textbook.


2018 ◽  
Vol 79 (7) ◽  
pp. 3-6
Author(s):  
R. L. Smulakovskaya ◽  
E. M. Ivanova

The article discusses and summarizes the experience of project and research activities of students in the Russian language, presents the content and structure of each stage of the research project, determines the role of the project manager in getting significant and reflected results of the project research activities.


2021 ◽  
pp. 191-210
Author(s):  
Nikolay D. Golev ◽  
◽  
Irina P. Falomkina ◽  

The paper is dedicated to describing the word-building system of the Russian language in terms of its vocabulary. Lexical factors are discussed influencing the formation of lexical units’ potential as motivating units of word-building processes and relations and the realization of this potential in language activities. Of most interest for the authors are anthropocentric determinants, most of which are coordinating the lexical system and, through its mediation, the word-building system with the worldview of native speakers of the Russian language. The proposed model of derivational development of vocabulary provides such coordination through studying the deep-seated process of conceptualization of the words that are the potential motivators of neologisms. This study identifies the word frequency as an external manifestation of conceptualization. The frequency data were obtained from Google search system statistical data. Capturing not only usual but also occasional and potential words, this source is an effective tool for studying word-building processes and their results. This study has unveiled the interrelation between the language worldview of native speakers of Russian and their “word-building behavior” in language activities. The worldview has been found, first of all, to be determined by the pragmatic factor, which primarily influences the usage of a word in the speech reflected by its frequency. The frequency ranks lexical units due to their derivational potential and thereby provides a researcher with a reliable instrument for its study.


2021 ◽  
Vol 3 (56) ◽  
pp. 13-24
Author(s):  
Leonid G. KRASNEVSKIY ◽  

The article continues the series of the author publications, which considers the main provisions of the “Clutch-to-Clutch Shifts” (CTC) technology — technology for automatic controlling the switching of automatic transmission (AT) stages, used in the global mass production of vehicles, hybrid and battery electric vehicles. It provides high-quality shifts, brought to the level of continuously variable transmissions. Development of power units in recent years has led to a rapid increase in the number of AT stages, which is accompanied by a complication of kinematic schemes, designs, control algorithms and, in general, an increase in the role of mechatronic control systems (MCS) in ensuring their high technical level. Effectiveness of the CTC technology depends on the perfection of the algorithms used. But their composition is not specified, which, with a large amount of information, makes it difficult for potential users to navigate in this set. In this paper, we propose (for the first time in the Russian language) the generalized structure of a set of standard algorithms necessary for the implementation of this technology in the AT MCS, which is developed on the basis of their selection from a pre-formed database of patents and publications on the theory and technology of AT control, following classification and grouping by functional purpose. For each item of the structure, there are links to patents with matching names. Detailed descriptions of several typical CTC algorithms in the AT MCS of General Motors patents are given.


2021 ◽  
Vol 30 (1) ◽  
pp. 289
Author(s):  
Grzegorz Smyk

<p>The beginning of the era after the January Uprising brought a fundamental change in the organisation and functioning of the apparatus of civil administration in the Kingdom of Poland. In the intention of the tsarist authorities, it was supposed to be similar to the Russian model of territorial administration. All the central authorities of the Kingdom were subject to liquidation and the various areas of administrative management were subordinated to the competent ministries in St. Petersburg. The field administration has been reorganised according to Russian models. At the same time, the Russian language and officials brought from Russia were introduced to the offices. According to the tsarist authorities, only officials of Russian origin, loyal to the State, were able to effectively implement a new form of administrative system in the Kingdom and give the offices a style of functioning adopted in the administration of the Russian Empire. It was also expected that the massive influx of Russian officials with families would strengthen the number of the Russian element in the Kingdom and significantly contribute to making the country similar to the Empire’s core provinces. From the Polish perspective, the Russian system of civil administration introduced in the Kingdom of Poland after the January Uprising was clearly judged by Polish society at the time to be alien to Polish tradition, imposed by force and contrary to the Polish national interest.</p>


Via Latgalica ◽  
2008 ◽  
pp. 144
Author(s):  
Antra Kļavinska

The research is based on the processed questionnaire data gathered during the ethnolinguistic expedition to Indra municipality in the rural part of the region of Kraslava in June, 2007 (120 respondents). The paper analyzes the answers of the respondents regarding the ethnic self-identification of the people, their knowledge of languages, the dominance of languages,, and their functions in the micro and macro environments of Indra municipality. The most important conclusions are: There is a noticeable difference between the official statistical data and the notions of ethnic belonging of the respondents: the official statistics state that the dominant ethnic group in Indra municipality are Belorussians; however, the major part of respondents consider themselves to be Russians. The Russian language dominates in verbal and written communication in both the micro and the macro environment. Many respondents admit that they speak „their own” language in the municipality - Russian with lexical, morphological and phonetical elements of Belorussian and Polish. The role of the Latgalian language in the rural municipality is not important; the respondents do not see any perspectives for its use in the future. The Latvian language as the official language is respected in the administration of the municipality; however, there is a wish to recognize both Latvian and Russian as official languages. The roles of the school (for the acquisition of the Latvian language) and of the Church (the language of praying is Polish, but masses are held in Russian and Latgalian) are important for the formation of the linguistic scenery of Indra municipality. In the polyethnic and multilingual environment of Indra municipality, there is a predominantly tolerant attitude towards different languages and ethnic groups.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document