scholarly journals A FEMINIST READING OF UNCLE TOM’S CABIN

2021 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 48-51
Author(s):  
Zhai Junli

Published in 1852, Uncle Tom’s Cabin, or Life Among the Lowly, introduces the world to the tribulations of the enslaved African Americans. While as a woman writer, Harriet Beecher Stowe also pays close attention to female power and consciousness apart from the abolitionism in her work. Through the analysis of women’s domesticity and women’s strength in Uncle Tom’s Cabin, this paper attempts to fathom into Stowe’s feminist ideas manifested in this book, therefore colors the understanding of this literary canon.

2009 ◽  
Vol 63 (4) ◽  
pp. 499-542
Author(s):  
Adam Sonstegard

A comparison of Edward Windsor Kemble's illustrations for the first edition of Mark Twain's Adventures of Huckleberry Finn (1884––85) and for an 1891 edition of Harriet Beecher Stowe's Uncle Tom's Cabin (1852) shows that Kemble could render enslaved African Americans or impoverished European Americans as delineated individuals or as stereotypical figures, as he catered to audiences that had a stake in seeing these characters as unique personalities or as racialized "types." Marketing Twain's and Stowe's novels for mass audiences, Kemble mediated between literary authors who invest marginalized characters with distinct personalities and empowered, mainstream audiences who were less willing to accept individuality in minority figures. Kemble was not the egregiously racist exception for his time, but a reliable rule for the mainstream American publishing establishment; he typified Gilded Age readers who enjoyed the privileges of purchasing, reading, and illustrating literary representations of marginalized subjects——subjects who clearly did not enjoy such social privileges themselves. When Kemble takes artistic liberties in illustrating literary representations of slavery, then, he demonstrates graphically how Gilded Age readers were taking their own liberties reinterpreting these stories of slaves.


Author(s):  
Andy Amiruddin ◽  
Khairil Anwar ◽  
Ferdinal Ferdinal

This paper discusses the foods eaten by the slaves from Uncle Tom’s Cabin about the nature of slavery that happens in South America. There are two contrast setting of places in the novel—Kentucky and Louisiana—that each has different food presentations for the slaves, and each presentation can reveal the power relation between masters and slaves. In gastronomy, when food is done right in writing, certain scenes from fiction can get the readers to experience it with all their senses and strange cravings. The finding in this writing is that the slaves creatively change the scraps and leftovers into finely soul foods of in the first set of the place, Kentucky. The second setting is a place in Louisiana, the slaves cannot have the soul food because the lack of food itself has chained them forever in the slavery. Each of this food presentations has directly revealed the nature of power relation between masters and slaves.


Author(s):  
Eva Kalivodová

Este artículo busca explorar las políticas y estrategias de traducción de las dos traducciones checas de mediados del siglo xix de Uncle Tom’s Cabin, or Life among the Lowly (1852), de Harriet Beecher Stowe. Entre otras culturas europeas, los checos (una de las naciones del multinacional Imperio austriaco) reaccionaron ante esta novela abolicionista de inmediato, ya que ambas traducciones se publicaron en 1853. Además, en este artículo se defiende que las respuestas en cada contexto “local” estuvieron marcada por sus propias características culturales y sociales. La experiencia política y social del pueblo checo alrededor de 1848, el año de las primeras revoluciones liberales y democráticas de Europa, fue una de las posibles influencias en el enfoque adoptado por los editores y traductores que produjeron las versiones en checo. Se la considerará, por lo tanto, como un claro resultado de lo que podríamos llamar «recepción productiva». Al ser ambas adaptaciones más cortas, el análisis comparativo buscará descubrir las estrategias presentes en dichas «reescrituras». Se descubrirá que se emplearon estrategias muy diferentes para la adaptación de estas dos versiones de mediados del siglo xix, lo que llevó a la producción de textos dotados de mensajes muy diferentes. Basándonos en la historia posterior de Uncle Tomʼs Cabin en checo, defenderemos que la influencia de una de las adaptaciones de mediados del xix prevaleció sobre la otra por lo que respecta a la recepción posterior en checo, lo que disminuyó su impacto político hasta el presente.


Slovo ◽  
2020 ◽  
Vol How to think of literary... (Varia) ◽  
Author(s):  
Tomasz Krupa

International audience The case of Sorana Gurian (1913‑1956) allows to examine the situation of multiple exclusion in the 20th century European society: she is a Jewish woman, a stranger accused of espionage and collaboration and her body, disabled and affected by cancer, becomes the main culprit of this plural banishment. The author is a tragic figure: not only because of her life, but also due to the oblivion that her oeuvre fell into – yet original and contemporarily recognized – counting six volumes in French and Romanian and dozens of press publications. In the paper, I propose to read chosen literary chronicles commenting on two Gurian’s editions published in Romania in 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată [Days that never return] and Întâmplări între amurg și noapte [Adventures between twilight and night]. These chronicles show the way in which the Other was perceived, in this case – a woman writer, a disabled woman or a Jewish woman in the 20th century. Such perspective aims to show the non‑ aesthetic conditions (gender, corporality, social class, political convictions, ethnic origin, etc.) which have determined Gurian’s appearance and disappearance in the literary scene, and which still influence the way of perceiving her texts in Romania. At the end of this study, I reflect on the possibility of rehabilitating this figure in the history of European literature, that could renew the Romanian literary canon of the 20th century, in which women writers haven’t still found their place. Le cas de Sorana Gurian (1913-1956) permet d’examiner la situation d’une multiple exclusion au sein de la société européenne du xxe siècle : elle est à la fois femme, juive et étrangère, accusée d’espionnage et de collaboration, et son corps, handicapé et touché par le cancer, devient le principal coupable de ce bannissement pluriel. L’auteure est une figure tragique : non seulement par sa vie, mais aussi par l’oubli dans lequel est tombée son œuvre – pourtant originale et reconnue à l’époque –, comptant six volumes en roumain et en français et des dizaines de publications dans la presse. Dans le présent article, je propose une lecture de quelques chroniques littéraires portant sur deux éditions de Gurian parues en Roumanie en 1945-1946 : Zilele nu se întorc niciodată [Les jours ne reviennent jamais] et Întâmplări între amurg și noapte [Aventures entre crépuscule et nuit], qui témoignent de la manière dont on percevait l’Autre, en l’occurrence une femme écrivain, une femme infirme ou bien une femme d’origine juive au xxe siècle. Cette perspective a pour but de montrer les conditionnements autres qu’esthétiques (genre, corporalité, classe sociale, convictions politiques, origine ethnique, etc.) qui ont déterminé l’apparition et la disparition de Gurian sur la scène littéraire, et qui influencent toujours la manière de percevoir ses textes en Roumanie. À la fin de cette étude, je réfléchis à la possibilité de réhabiliter cette figure dans l’histoire de la littérature européenne, ce qui pourrait permettre de rediscuter le canon littéraire roumain du xxe siècle, où les femmes écrivains ne trouvent toujours pas leur place. Przypadek Sorany Gurian (1913‑1956) pozwala zbadać sytuację wielokrotnego wykluczenia w xx‑wiecznym społeczeństwie europejskim: jest ona jednocześnie kobietą, Żydówką, obcą, oskarżoną o szpiegostwo i kolaborację, zaś jej ciało, niepełnosprawne i chore na raka, staje się głównym winowajcą tego mnogiego wygnania. Autorka jest postacią tragiczną nie tylko ze względu na jej życie, lecz również ze względu na zapomnienie, w jakie popadła jej oryginalna i uznana przez współczesnych twórczość, na którą składają się sześć wydań w językach francuskim i rumuńskim oraz dziesiątki publikacji w prasie. W niniejszym artykule odczytuję wybrane kroniki literackie komentujące dwa teksty opublikowane przez Gurian w Rumunii w latach 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată [Dni nigdy nie powracają] oraz Întâmplări între amurg și noapte [Zdarzenia między zmierzchem a nocą]. Kroniki te pokazują bowiem, w jaki sposób postrzegano Innego, w tym przypadku – pisarkę, niepełnosprawną kobietę czy Żydówkę w xx wieku. Ta perspektywa ma na celu wskazać uwarunkowania nie‑ estetyczne (płeć, cielesność, klasa społeczna, poglądy polityczne, pochodzenie etniczne itd.), które zdecydowały o pojawieniu i zniknięciu Gurian na scenie literackiej, a które ciągle określają postrzeganie jej tekstów w Rumunii. Na końcu tego studium zastanawiam się nad możliwością rehabilitacji tej postaci w historii literatury europejskiej, co mogłoby z kolei przyczynić się do odnowienia rumuńskiego kanonu literackiego xx wieku, w którym nadal nie ma miejsca dla pisarek. Cazul Soranei Gurian (1913‑1956) ilustrează situația unei excluderi din considerențe multiple în societatea europeană din secolul xx‑lea. Fiind femeie, evreică și străină, acuzată de spionaj și de colaborare, trupul său, cu handicap și atins de cancer, devine principalul vinovat al acestei exilări plurale. Autorea este un personaj tragic: nu numai din cauza vieții sale, ci și din cauza uitării în care a căzut opera sa, totuși originală și recunoscută de către contemporanii ei, compusă din șase volume în limba franceză și în română, precum și de zeci de publicații în presă. În acest articol, propun o lectură a unor cronici literare privind cele două ediții ale Soranei Gurian publicate în România în anii 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată și Aventuri între amurg și noapte. Aceste cronici reflectă modul în care se percepe Celălalt, în acest caz – o scriitoare, o femeie cu handicap, o evreică în contextul secolului xx. Această perspectivă are să identifice diferite condiționări (gen, corporalitate, clasă socială, convingeri politice, etnie șamd), care au determinat atît apariția, cît și dispariția lui Gurian de pe scenă literară și care încă înfluențează modul de percepere al textelor sale în România. La sfîrșitul acestui studiu, propun o reflecție asupra posibilității de reabilitare a acestei figuri în istoria literaturii europene, ceea ce ar putea conduce la rediscutarea canonului literar românesc al secolului xx, unde scriitoarele încă nu‑și găsesc locul.


Author(s):  
Aleksei V. Sosnin ◽  
◽  
Yuliya V. Balakina ◽  

The article examines the metaphor London-as-the-World in the structure of the London text of English linguistic culture (i.e., an emic or invariant text for a group of texts related to the British capital). Such an analysis makes it possible to update the most important dimension of the London text: its objects turns out to be a key component of Englishness, being conceptualized as a model of all-English and world processes, as an analogy of the civilized world and the universe. The metaphorical realizations of the London text are seen as the result of conceptual fusion. The research cited in the article is carried out at the junction of the cognitive and semiotic approaches, according to which socially significant mental entities are examined via a semantic analysis of corresponding supertexts. The integration of the cognitive and the semiotic is effected within the framework of unified semantics. Thereby a semiotic analysis of text consists in singling out propositions of diverse degrees of similarity in it, in the selection and classification of predicates with which characters and “things” are endowed in the text, and in the inclusion of individual entities from the text in the general categories, what reveals the picture of the world deep structure from the standpoint of that text. The article draws on the literary canon of New English, and a study into that material educes a continuity in the metaphors and the means of their linguistic expression that were used by the English-speaking community to structure the reality. The article thus postulates the relative stability of London text as a supertextual entity.


On Trend ◽  
2019 ◽  
pp. 62-80
Author(s):  
Devon Powers

This chapter looks at “cool hunting,” the brand of trend forecasting that took root around the world during the 1990s and 2000s. Companies of the era were becoming increasingly obsessed with understanding youth trends, thereby inspiring a fleet of upstart advisory companies spearheaded by young people. The chapter discusses how these services developed and popularized and pays close attention to the role of Malcolm Gladwell, whose 1997 New Yorker article “The Coolhunt” named and rapidly spread these practices.


Author(s):  
John M. Coggeshall

This chapter presents the story of Liberia during the early twentieth century, through the Depression and the world wars. As the nation’s economy changes, African Americans continue to abandon the region for better economic opportunities as they are also forced out by restrictive Jim Crow segregation and racialized attacks. Both Soapstone Baptist Church and Soapstone School continue, critical anchors for community identity. Some residents return to care for aging relatives. The story of Liberia is presented through the memories of elderly residents and some local historical sources, including obituaries.


2018 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 325-355
Author(s):  
MARK W. GRAHAM

Whoever has travelled in the New England States will remember, in some cool village, the large farmhouse, with its clean-swept grassy yard … In the family “keeping-room,” as it is termed, he will remember the staid, respectable old bookcase, with its glass doors, where Rollin's History, Milton's Paradise Lost, Bunyan's Pilgrim's Progress, and Scott's Family Bible, stand side by side in decorous order, with multitudes of other books, equally solemn and respectable.Harriet Beecher Stowe,Uncle Tom's Cabin(Boston, MA, 1852), 226


2020 ◽  
Vol 87 ◽  
pp. 169-180
Author(s):  
Julia Driver

AbstractIris Murdoch believes that unselfing is required for virtue, as it takes us out of our egoistic preoccupations, and connects us to the Good in the world. Love is a form of unselfing, illustrating how close attention to another, and the way they really are, again, takes us out of a narrow focus on the self. Though this view of love runs counter to a view that those in love often overlook flaws in their loved ones, or at least down-play them, I argue that it is compatible with Murdoch's view that love can overlook some flaws, ones that do not speak to the loved one's true self. Unselfing requires that we don't engage in selfish delusion, but a softer view of our loved ones is permitted.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document