scholarly journals Multilingual Practices and Identity Negotiation among Multilingual Heritage Language Learners in New Zealand

2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Mohammed Nofal

<p>While heritage languages (HLs) have been receiving much research attention, there is still a scarcity of studies conducted on local HL communities. However, researchers in New Zealand have been actively engaged with various community languages for over four decades, providing rich insights into the dynamics of language maintenance and language shift within these communities. Although New Zealand sociolinguistic scholarship has covered a wide range of languages and ethnicities, there is no known study on the Indian Hindi community, whose HL is the fourth most spoken language in the country (Statistics New Zealand, 2013). Additionally, previous research has traditionally examined the functional aspects of language use and language attitudes in determining whether language can be preserved, viewing HL communities often as homogeneously formed. In contrast, current trends in the field of sociolinguistics aim to examine the connections between individuals and their languages (i.e. identity), taking multilingualism as a norm and focusing on dynamism in intraspeaker and interspeaker language use. This thesis addresses these issues by exploring how the realities that heritage language learners (HLLs) live connect to identity negotiation and development in social interaction. In particular, this thesis focuses on a group of learners of Hindi as a heritage language in New Zealand – a group that is under-explored. Grasping the relationship between the HLLs’ experiences and how they develop and negotiate heritage-related identities necessitates a micro-level analysis of language use by casting an eye on language practices in the language maintenance school and the home, for they constitute two key spaces of exposure to the HLs and cultures. Moreover, examining how HLLs draw upon indexicality to conceptualise their languages provides rich insights into their identity negotiation and development.  The primary data for the analyses is mobilised in three dimensions adopting an ethnographic approach. The first dimension includes limited-participant observations for one school term, making a total of 20 hours of observation out of which 12 hours were recorded. The observations look at language practices in a multi-site Hindi School (HS) where families of Indian descent from various linguistic, ethnic, cultural and national backgrounds come together forming a constellation of communities of practice (Lave & Wenger, 1991; Wenger, 1998b) to stay connected with their Indian heritage. I also conducted semi-structured interviews with eight parents and stakeholders in the HS to enrich the analysis and check my interpretations of the observed and recorded practices.  The second dimension embraces recordings of home interaction within three families with the aim of exploring language practices in the home. A total of eight hours of recorded data were collected in different conversational encounters (e.g. in the car, at the dining table and playtime). The families participating in this research have unique characteristics in terms of their heterogeneous configuration. The first family exemplifies a transnational adoptive family which is a unique family structure that has not been researched in New Zealand. The other two families reflect multicultural New Zealand Indian families where the parents do not speak the same HL. Finally, the data in the third dimension comes from the learners through linguistic reflection drawings (Krumm & Jenkins, 2001; Seals, 2017b). Twenty HLLs participated in the drawing activity which aims at examining how they process meaning-making through the use of language-colour association and views the linguistic repertoire as embodied (Bucholtz & Hall, 2016; Krumm & Jenkins, 2001). By employing the concept of communities of practice during in-depth discourse analysis, the HS data suggests that the shared practices within the school contribute to the construction of the learners’ multilingual and national/cultural identities, emphasising the Indian identity as an overarching one (i.e. Indianness), rather than privileging other regional, national or religious identities.  Additionally, the analysis of the home data suggests that no matter how committed community members are, the HL is not always actively used at home. Rather, the three families in this study take part in a wide range of language practices that index their Indian identities. They introduce aspects of the Indian culture, which is mostly indexed via music, food and cultural lexical items in their discourse (Friesen, 2008; Shah, 2013). While HL literacy skills (e.g. numeracy and the reading of literary texts) were elicited, English linguistic features that are often associated with Indian English were used to construct Indian identity. However, at times multiple memberships became problematic because it contradicted other socially constructed identities, depending on the membership that is activated in the interaction settings. The analysis offers insights into the complexities of discursive identity negotiation within the home and the intricate relationship between identity negotiation and multiple memberships. Finally, the analysis of the HLLs’ linguistic reflection drawings through an indexical lens (Ochs, 1993) reveals that the participants use their languages as direct indices to display forms of capital (Bourdieu, 1986), which in turn are discursively used to index national and cultural identities. Likewise, some participants used their multilingual identities as a resource to negotiate national and/or cultural identities.  Overall, this thesis sheds light on the complexities of identity negotiation and development in heterogeneous communities where community members have multiple heritage languages. As this research is the first to present non-traditional language school and family configurations in the New Zealand context, it will hopefully enrich the understanding of the dynamics of heritage language education and identity negotiation in such superdiverse settings.</p>

2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Mohammed Nofal

<p>While heritage languages (HLs) have been receiving much research attention, there is still a scarcity of studies conducted on local HL communities. However, researchers in New Zealand have been actively engaged with various community languages for over four decades, providing rich insights into the dynamics of language maintenance and language shift within these communities. Although New Zealand sociolinguistic scholarship has covered a wide range of languages and ethnicities, there is no known study on the Indian Hindi community, whose HL is the fourth most spoken language in the country (Statistics New Zealand, 2013). Additionally, previous research has traditionally examined the functional aspects of language use and language attitudes in determining whether language can be preserved, viewing HL communities often as homogeneously formed. In contrast, current trends in the field of sociolinguistics aim to examine the connections between individuals and their languages (i.e. identity), taking multilingualism as a norm and focusing on dynamism in intraspeaker and interspeaker language use. This thesis addresses these issues by exploring how the realities that heritage language learners (HLLs) live connect to identity negotiation and development in social interaction. In particular, this thesis focuses on a group of learners of Hindi as a heritage language in New Zealand – a group that is under-explored. Grasping the relationship between the HLLs’ experiences and how they develop and negotiate heritage-related identities necessitates a micro-level analysis of language use by casting an eye on language practices in the language maintenance school and the home, for they constitute two key spaces of exposure to the HLs and cultures. Moreover, examining how HLLs draw upon indexicality to conceptualise their languages provides rich insights into their identity negotiation and development.  The primary data for the analyses is mobilised in three dimensions adopting an ethnographic approach. The first dimension includes limited-participant observations for one school term, making a total of 20 hours of observation out of which 12 hours were recorded. The observations look at language practices in a multi-site Hindi School (HS) where families of Indian descent from various linguistic, ethnic, cultural and national backgrounds come together forming a constellation of communities of practice (Lave & Wenger, 1991; Wenger, 1998b) to stay connected with their Indian heritage. I also conducted semi-structured interviews with eight parents and stakeholders in the HS to enrich the analysis and check my interpretations of the observed and recorded practices.  The second dimension embraces recordings of home interaction within three families with the aim of exploring language practices in the home. A total of eight hours of recorded data were collected in different conversational encounters (e.g. in the car, at the dining table and playtime). The families participating in this research have unique characteristics in terms of their heterogeneous configuration. The first family exemplifies a transnational adoptive family which is a unique family structure that has not been researched in New Zealand. The other two families reflect multicultural New Zealand Indian families where the parents do not speak the same HL. Finally, the data in the third dimension comes from the learners through linguistic reflection drawings (Krumm & Jenkins, 2001; Seals, 2017b). Twenty HLLs participated in the drawing activity which aims at examining how they process meaning-making through the use of language-colour association and views the linguistic repertoire as embodied (Bucholtz & Hall, 2016; Krumm & Jenkins, 2001). By employing the concept of communities of practice during in-depth discourse analysis, the HS data suggests that the shared practices within the school contribute to the construction of the learners’ multilingual and national/cultural identities, emphasising the Indian identity as an overarching one (i.e. Indianness), rather than privileging other regional, national or religious identities.  Additionally, the analysis of the home data suggests that no matter how committed community members are, the HL is not always actively used at home. Rather, the three families in this study take part in a wide range of language practices that index their Indian identities. They introduce aspects of the Indian culture, which is mostly indexed via music, food and cultural lexical items in their discourse (Friesen, 2008; Shah, 2013). While HL literacy skills (e.g. numeracy and the reading of literary texts) were elicited, English linguistic features that are often associated with Indian English were used to construct Indian identity. However, at times multiple memberships became problematic because it contradicted other socially constructed identities, depending on the membership that is activated in the interaction settings. The analysis offers insights into the complexities of discursive identity negotiation within the home and the intricate relationship between identity negotiation and multiple memberships. Finally, the analysis of the HLLs’ linguistic reflection drawings through an indexical lens (Ochs, 1993) reveals that the participants use their languages as direct indices to display forms of capital (Bourdieu, 1986), which in turn are discursively used to index national and cultural identities. Likewise, some participants used their multilingual identities as a resource to negotiate national and/or cultural identities.  Overall, this thesis sheds light on the complexities of identity negotiation and development in heterogeneous communities where community members have multiple heritage languages. As this research is the first to present non-traditional language school and family configurations in the New Zealand context, it will hopefully enrich the understanding of the dynamics of heritage language education and identity negotiation in such superdiverse settings.</p>


Author(s):  
Stuart Dunmore

This chapter considers the role that participants’ ideological and attitudinal stances play in determining their current language practices. Language practices among former-GME students – both the overall extent and nature of interviewees’ Gaelic use – were demonstrated in the previous chapter to be rather limited among the majority of participants, with past socialisation experiences emerging as a key consideration in interviewee accounts, questionnaire responses, and statistical correlations. Building on that understanding, this chapter presents an analysis of interviewees’ language ideologies with a view to understanding how interviewees’ beliefs and linguistic identities may also influence their language practices. Ideologies are particularly examined in respect of appropriate Gaelic use, the wider Gaelic community, and the perceived relevance of Gaelic for cultural identities. A quantitative perspective is then brought to bear on these considerations using online attitudinal survey data.


2015 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 176-193 ◽  
Author(s):  
Anna Ladilova

Collective identity construction as a discursive action is highly dependent on language use. Migration settings offer a wide range of linguistic repertoires to fall back upon in order to mark identity. While the ‘majority’ language is usually neutral in this sense, the use of the ‘minority’ or the heritage language, defined as a language “other than the dominant language (or languages) in a given social context” (Kelleher 2010, 1), can act as a specific means of identity construction. Moreover, the heritage language acts as a vehicle for transmission of collective memory which is also central in the process and will thus be discussed in this paper. These questions will be analysed by drawing on the results of an empirical study carried out in 2010 in Volga German communities in Argentina.


2021 ◽  
Author(s):  
Aurora Tsai ◽  
Brenda Straka ◽  
Sarah Gaither

Mixed-heritage individuals (MHIs) are known to face high levels of social exclusion. Here, we investigate how raciolinguistic ideologies related to one’s heritage language abilities add to these exclusionary experiences. The results from 293 MHIs reveal frequent experiences of marginalization from members of each of their heritage communities because their racial appearance and language practices are perceived as deviant and outside imagined ‘monoracial’ norms. Specifically, over half of respondents described experiences of exclusion for not speaking their minority heritage languages with the same accent or manner or fluency associated with ‘monoracial’ native speakers of their heritage languages or dialects. Another subset described high pressure to speak ‘proper English’ in White dominant work environments. These results extend past MHI work by empirically documenting the ‘monoracial-only’, monoglossic, and ‘Standard English’ ideologies that contribute to the continued social exclusion of MHIs.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Mary Lucy Roberts

<p>This thesis makes a contribution to the study of language maintenance and shift among New Zealand ethnic minority communities; it explores reasons for different rates of shift and different outcomes in relation to language maintenance in different communities; and the results are related to wide-ranging issues of New Zealand language policy. Research was undertaken in three minority immigrant groups in Wellington. The Gujarati community in Wellington is a major part of the Indian community totalling approximately 6,000 people at the time of the research; the Samoan community consisted of approximately 16,000 people, and the Dutch of 3,000. 141 members of the Gujarati community responded to questionnaires and interviews about themselves and their children, providing information on patterns of reported language proficiency, language use and attitudes to language maintenance from a total of 327 people. 184 Dutch respondents replied to a postal questionnaire about their own and their children's language knowledge, language usage patterns and attitudes to language maintenance, providing data on 412 people. 93 Samoan respondents filled out questionnaires and responded to interviews about themselves and their 133 children. Thus Information on a total of 965 New Zealanders belonging to minority immigrant communities was obtained. The data collected on patterns of language maintenance and shift is examined in the light of a wide range of language policy issues. The history of language and identity politics, minority immigration in New Zealand, and the immigration histories of the three groups are examined in detail, and the history of language and policy formation in New Zealand, is outlined and evaluated. The research focuses on the process of immigrant language maintenance and shift in the family and immediate community, and also investigates the role of language maintenance education in these processes. Information about language use processes in childhood and adulthood is presented. The Graded Intergeneration Disruption Stages scale, proposed by Joshua Fishman is tested against the information gathered on the three communities and found to be a useful heuristic device. The results of the research show that while processes of language maintenance and shift occur in all three communities, these processes take very different forms in each community, move at different speeds and. to date, have had very different outcomes. The reasons for the differences between the communities in these respects are examined in some detail. Finally, on the basis of the evidence provided by the research, language policy proposals are presented supporting the provision of government services in minority immigrant languages and indicating the advantages of state support for language maintenance education.</p>


2017 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 381-399 ◽  
Author(s):  
Khadijeh Gharibi ◽  
Frank Boers

Aims and objectives: This study investigates the extent to which young heritage speakers’ oral narratives in their first language (L1) differ from monolinguals’ narratives with regard to lexical richness (lexical diversity and lexical sophistication). It also explores which demographic factors (age, age at emigration and length of emigration) and/or socio-linguistic factors (frequency of heritage language use and parental attitudes toward heritage language maintenance) account for the differences. Data and analysis: The participants were a group of 25 young speakers of Persian as a heritage language, who were either born in or emigrated to New Zealand, and a group of 25 monolingual counterparts in Iran. Demographic information about the heritage speakers as well as information about parental attitude and practices regarding heritage language acquisition and maintenance were collected through semi-structured interviews with their parents. A film-retelling task was used to elicit the oral narratives, and these were analyzed for lexical diversity (by means of the Measure of Textual Lexical Diversity) and for lexical sophistication (by counting the incidence of low-frequency words). Findings and conclusion: As expected, the monolinguals’ narratives tended to manifest greater lexical richness than the heritage speakers’, especially according to the measure of lexical sophistication. Against expectation, frequency of heritage language use and parental attitude toward heritage language acquisition and maintenance were not found to be significant predictors of the young heritage speakers’ results. For the heritage speakers who were born in New Zealand, the results were predicted best by their age, while for those who arrived in New Zealand at a later age, the best predictors were both their age and how old they were at the time of emigration. This suggests that the demographic factors overrode the potential influence of the socio-linguistic variables examined. Originality: This study sheds light on (factors that contribute to) young heritage speakers’ L1 lexical competence, a topic that has hitherto been under-investigated. Significance and implications: A major implication of this study is showing the association of age and heritage speakers’ lexical richness. Although the statistical analyses did not show the effect of socio-linguistic variables, this finding indirectly supports the effect of parental input on heritage language proficiency in young bilinguals. Limitations: Limitations of the study include the relatively small number of participants, the use of only one task to elicit speech samples and the reliance on parents’ self-reported family language habits.


2014 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 22-49 ◽  
Author(s):  
Wai Fong Chiang

This article discusses the intricate religio-linguistic links in multiethnic, multi-religion and multi-lingual Singapore, and looks at how language use in religious activities may affect language maintenance. As an ethnographic study, it examines heritage language use in both private and public domains of traditional religious events, in addition to discussing the implications that meaning-making processes involved in religious conversions in multi-faith families have for heritage language maintenance. The study also reveals the family institution as a stronghold where national language policy does not fully penetrate, and argues that the vitality of heritage language may depend on how successfully cultural and religious practices continue to be performed in the heritage languages.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 342-351
Author(s):  
Johanna Holzer

Abstract This paper describes the individual experiences with migration-related multilingualism of young refugees from Syria, Iran, and Afghanistan living in Germany. Young refugees are a social group of particular linguistic interest because their late L2 learning takes place with limited family background and limited maintenance of heritage language and culture. These interview excerpts are connected to the current dissertation project titled “Sprachbiographien: Das Beispiel junger Geflüchteter aus Syrien, Iran und Afghanistan” (“Language Biographies: The example of young refugees from Syria, Iran and Afghanistan”). The nonrepresentative corpus of the study comprises 21 language biographical interviews with female and male refugees between 17 and 27 years. Specific guidelines were adhered to obtain insights into participants’ languages and cultural identities with a special focus on strategies of multilingual performances. The aim of this article is to show how young refugees’ language biographies are influenced by multilingual language use, based on selected samples from this survey.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Mary Lucy Roberts

<p>This thesis makes a contribution to the study of language maintenance and shift among New Zealand ethnic minority communities; it explores reasons for different rates of shift and different outcomes in relation to language maintenance in different communities; and the results are related to wide-ranging issues of New Zealand language policy. Research was undertaken in three minority immigrant groups in Wellington. The Gujarati community in Wellington is a major part of the Indian community totalling approximately 6,000 people at the time of the research; the Samoan community consisted of approximately 16,000 people, and the Dutch of 3,000. 141 members of the Gujarati community responded to questionnaires and interviews about themselves and their children, providing information on patterns of reported language proficiency, language use and attitudes to language maintenance from a total of 327 people. 184 Dutch respondents replied to a postal questionnaire about their own and their children's language knowledge, language usage patterns and attitudes to language maintenance, providing data on 412 people. 93 Samoan respondents filled out questionnaires and responded to interviews about themselves and their 133 children. Thus Information on a total of 965 New Zealanders belonging to minority immigrant communities was obtained. The data collected on patterns of language maintenance and shift is examined in the light of a wide range of language policy issues. The history of language and identity politics, minority immigration in New Zealand, and the immigration histories of the three groups are examined in detail, and the history of language and policy formation in New Zealand, is outlined and evaluated. The research focuses on the process of immigrant language maintenance and shift in the family and immediate community, and also investigates the role of language maintenance education in these processes. Information about language use processes in childhood and adulthood is presented. The Graded Intergeneration Disruption Stages scale, proposed by Joshua Fishman is tested against the information gathered on the three communities and found to be a useful heuristic device. The results of the research show that while processes of language maintenance and shift occur in all three communities, these processes take very different forms in each community, move at different speeds and. to date, have had very different outcomes. The reasons for the differences between the communities in these respects are examined in some detail. Finally, on the basis of the evidence provided by the research, language policy proposals are presented supporting the provision of government services in minority immigrant languages and indicating the advantages of state support for language maintenance education.</p>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document