scholarly journals Language dominance affects auditory translation priming in heritage speakers

2021 ◽  
Author(s):  
Rachel Soo ◽  
Philip J. Monahan

Late second language (L2) learners show translation priming from the first language to the second (L1-L2), while L2-L1 effects are inconsistent. Typically, late L2 learners are both less dominant in the L2 and acquire the L2 after the L1, making the relative contribution of language dominance and order of acquisition in these results unclear. Here, Cantonese heritage and native speakers are tested in an auditory translation priming paradigm. As heritage speakers first learn Cantonese (L1) but later become more dominant in English (L2), this profile allows for the potential dissociation of dominance and order of acquisition in translation priming. If order of acquisition is the primary factor, stronger priming is expected to occur in the L1-L2 (Cantonese-English) direction; however, if dominance plays a stronger role, priming is expected to occur in the L2-L1 (English-Cantonese) direction. Native speakers showed stronger L1-L2 priming, consistent with previous findings, while heritage speakers showed priming in both directions, but stronger L2-L1 priming. The current results suggest that language dominance is a primary factor in explaining auditory translation priming results and that order of acquisition also plays a role in bilingual lexical processing.

2016 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 396-439 ◽  
Author(s):  
Oksana Laleko ◽  
Maria Polinsky

Abstract This article examines the knowledge of topic and subject particles in heritage speakers and L2 learners of Japanese and Korean. We assume that topic marking is mediated at the syntax-information structure interface, while subject marking pertains to narrow syntax. In comparing phenomena mediated at different levels of linguistic organization, we provide evidence for the hypothesis that information structure-level phenomena present greater challenges for bilingual speakers than those mediated within syntax. While these results may be interpreted as evidence of generalized interface-related deficits, we show that such a global explanation is not supported. Instead, a more nuanced account is developed, based on the recognition of different types of topic (anaphoric, generic, and contrastive) and different types of subject (descriptive and exhaustive). Under the proposed account, non-native speakers’ deficits follow from three unrelated effects: the status of topic as an interface category, structural complexity, and the memory demands necessary for its interpretation in context.


2008 ◽  
Vol 29 (4) ◽  
pp. 553-584 ◽  
Author(s):  
ANNIE TREMBLAY

ABSTRACTThe objectives of this study are (a) to determine if native speakers of Canadian French at different English proficiencies can use primary stress for recognizing English words and (b) to specify how the second language (L2) learners' (surface-level) knowledge of L2 stress placement influences their use of primary stress in L2 word recognition. Two experiments were conducted: a cross-modal word-identification task investigating (a) and a vocabulary production task investigating (b). The results show that several L2 learners can use primary stress for recognizing English words, but only the L2 learners with targetlike knowledge of stress placement can do so. The results also indicate that knowing where primary stress falls in English words is not sufficient for L2 learners to be able to use stress for L2 lexical access. This suggests that the problem that L2 word stress poses for many native speakers of (Canadian) French is at the level of lexical processing.


2013 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 87-118 ◽  
Author(s):  
Silvina Montrul ◽  
Israel de la Fuente ◽  
Justin Davidson ◽  
Rebecca Foote

This study examined whether type of early language experience provides advantages to heritage speakers over second language (L2) learners with morphology, and investigated knowledge of gender agreement and its interaction with diminutive formation. Diminutives are a hallmark of Child Directed Speech in early language development and a highly productive morphological mechanism that facilitates the acquisition of declensional noun endings in many languages (Savickienė and Dressler, 2007). In Spanish, diminutives regularize gender marking in nouns with a non-canonical ending. Twenty-four Spanish native speakers, 29 heritage speakers and 37 L2 learners with intermediate to advanced proficiency completed two picture-naming tasks and an elicited production task. Results showed that the heritage speakers were more accurate than the L2 learners with gender agreement in general, and with non-canonical ending nouns in particular. This study confirms that early language experience and the type of input received confer some advantages to heritage speakers over L2 learners with early-acquired aspects of language, especially in oral production.


2018 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 116-144
Author(s):  
Izolda Wolski-Moskoff

Limited knowledge of formal registers has been deemed one of the common characteristics of heritage speakers (Polinsky & Kagan, 2007). Because their exposure to the heritage language is generally limited to contact with immediate family, the language of heritage speakers may lack the elements normally acquired in formal settings. Polish formal forms of address, i.e., addressing all strangers and non-relative adults as pan “mister” or pani “madam,” as well as all the grammatical rules governing their use, such as third-person verbal morphology and the vocative case, are examples of such elements. The present study investigated receptive knowledge of formal forms of address in Polish heritage speakers in the United States. In this study, nine heritage speakers, four L2 learners, and six native speakers of Polish judged the acceptability of utterances addressed to various persons in various formal situations. The results indicate that heritage speakers exhibit limited knowledge of formal forms of address, both in terms of the grammar involved and the social contexts that call for them – with the latter divergence, in particular, potentially attributable to transfer from English. The responses of heritage speakers differ significantly not only from those of native speakers, but also of L2 learners of Polish, who outperformed heritage speakers in this task. Since the use of formal forms of address and the vocative case in contemporary Polish is limited to formal settings, the limited knowledge of these forms in heritage speakers may result from the insufficient input they receive.


2005 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 199-249 ◽  
Author(s):  
Silvina Montrul

This study compares the linguistic knowledge of adult second language (L2) learners, who learned the L2 after puberty, with the potentially ‘eroded’ first language (L1) grammars of adult early bilinguals who were exposed to the target language since birth and learned the other language simultaneously, or early in childhood (before age 5). I make two main claims: (1) that the L1 grammar of bilinguals at a given stabilized state (probably endstate) resembles the incomplete (either developing or stabilized) grammars typical of intermediate and advanced stages in L2 acquisition; and (2) that despite similar patterns of performance, when language proficiency is factored in, early bilinguals are better than the L2 learners, probably due to exposure to primary linguistic input early in childhood. I offer empirical evidence from an experimental study testing knowledge of the syntax and semantics of unaccusativity in Spanish, conducted with English-speaking L2 learners and English-dominant Spanish heritage speakers living in the USA. I consider recent treatments of unaccusativity and language attrition within the generative framework (Sorace, 1999; 2000a; 2000b), that offer a unifying account of the formal parallels observed between these two populations I discuss how input, use and age may explain differences and similarities in the linguistic attainment of the two groups.


2006 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 49-52
Author(s):  
Margaret Gillon Dowens ◽  
Manuel Carreiras

Clahsen and Felser (CF) analyze the performance of monolingual children and adult second language (L2) learners in off-line and on-line tasks and compare their performance with that of adult monolinguals. They conclude that child first language (L1) processing is basically the same as adult L1 processing (the contiguity assumption), with differences in performance being due to cognitive developmental limitations. They argue that differences in L2 performance, however, are more qualitative and not explained by shortage of working memory (WM) resources, differences in processing speed, transfer of L1 processing routines, or incomplete acquisition of the target grammar. They propose a shallow structure hypothesis (SSH) to explain the differences reported in sentence processing. According to this, the syntactic representations computed by L2 learners during comprehension are shallower and less detailed than those computed by native speakers and involve more direct form-function mappings.


2009 ◽  
Vol 31 (3) ◽  
pp. 403-435 ◽  
Author(s):  
Kathleen Neubauer ◽  
Harald Clahsen

German participles offer a distinction between regular forms that are suffixed with –t and do not exhibit any stem changes and irregular forms that all have the ending –n and sometimes undergo (largely unpredictable) stem changes. This article reports the results from a series of psycholinguistic experiments (acceptability judgments, lexical decision, and masked priming) that investigate regular and irregular participle forms in adult native speakers of German in comparison to advanced adult second language (L2) learners of German with Polish as their first language (L1). The most striking L1-L2 contrasts were found for regular participles. Although the L1 group’s performance was influenced by the combinatorial structure of regular participle forms, this was not the case for the L2 group. These findings suggest that adult L2 learners are less sensitive to morphological structure than native speakers and rely more on lexical storage than on morphological parsing during processing.


2005 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 177-193 ◽  
Author(s):  
ALDONA SOPATA

This paper investigates the knowledge of constructions with absent expletives by advanced and high-proficiency non-native speakers of German whose first language is Polish. German grammar is known to license null subjects due to the strength of AGRP but not to identify them. Therefore only expletive subjects can be absent in German, except for Topic-drop and, crucially, the expletive subjects have to be absent in certain cases due to the Projection Principle. The knowledge of this phenomenon by second language (L2) learners has been investigated by two methods, elicited written production task and grammaticality judgment tests. High-level non-native speakers of German differ significantly from native speakers in both types of tasks. The differences are clearly not the result of transfer. The results reported here reveal permanent optionality in L2 grammars suggesting a deficit in the grammatical representations of L2 learners.


2018 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 5-30 ◽  
Author(s):  
Lauren Halberstadt ◽  
Jorge R. Valdés Kroff ◽  
Paola E. Dussias

Abstract Recent findings indicate that native speakers (L1) use grammatical gender marking on articles to facilitate the processing of upcoming nouns (e.g., Lew-Williams & Fernald, 2007; Dussias, Valdés Kroff, Guzzardo Tamargo, & Gerfen, 2013). Conversely, adult second language (L2) learners for whom grammatical gender is absent in their first language appear to need near-native proficiency to behave like native speakers (Dussias et al., 2013; Hopp, 2013). The question addressed here is whether sensitivity to grammatical gender in L2 learners of Spanish is modulated by the cognate status of nouns due to their heightened parallel orthographic, phonological, morpho-syntactic and semantic activation. Additionally, the role of transparent and non-transparent word-final gender marking cues was examined because past studies have shown that native speakers of Spanish are sensitive to differences in gender transparency (Caffarra, Janssen, & Barber, 2014). Participants were English learners of Spanish and Spanish monolingual speakers. Data were collected using the visual world paradigm. Participants saw 2-picture visual scenes in which objects either matched in gender (same-gender trials) or mismatched (different-gender trials). Targets were embedded in the preamble Encuentra el/la ___ ‘Find the ___’. The monolingual group displayed an anticipatory effect on different gender trials, replicating past studies that show that native speakers use grammatical gender information encoded in prenominal modifiers predictively. The learners were able to use gender information on the articles to facilitate processing, but only when the nouns had gender endings that were transparent. Cognate status did not confer an advantage during grammatical gender processing.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document