A Study on Common Errors in Vietnamese - English Transl tion by English majors Students at Ho Chi Minh University of Food Industry (HUFI)
Along with the development of the translation industry, the translation of two different languages still faces many difficulties. The difference in the grammatical structure and symbols of the two languages makes it difficult for translators to translate Vietnamese and vice versa. This study aims to investigate common errors in Vietnamese - English translation that English majors students at Ho Chi Minh University of food industry often make within in the process of translating Vietnamese sentence structures into English, this paper helps find solutions to enhance students' translation skills. The data have been collected from 96 English majors students of the Foreign Language Faculty, Ho Chi Minh University of food industry participated. Participants were asked to translate eleven short sentences from Vietnamese into English; the data was collected from the translation texts of these students using the same source text. The results revealed that common errors made by the students included grammatical errors, translate word to word, wrong form and article. Finally, the study suggests some solutions to assist these students overcome their difficulties also as improve their translating method in practicing translating Vietnamese - English speeches.