scholarly journals Relational structure in Japanese text: Guiding Japanese language learning for complexity through simple structure

Nihon Gakkan ◽  
2019 ◽  
Vol 22 ◽  
pp. 1-15
Author(s):  
Kazuhiro TERUYA
Author(s):  
Choong Pow Yean ◽  
Sarinah Bt Sharif ◽  
Normah Bt Ahmad

The Nihongo Partner Program or “Japanese Language Partner” is a program that sends native speakers to support the teaching and learning of Japanese overseas. The program is fully sponsored by The Japan Foundation. The aim of this program is to create an environment that motivates the students to learn Japanese. This study is based on a survey of the Nihongo Partner Program conducted on students and language lecturers at UiTM, Shah Alam. This study aims to investigate if there is a necessity for native speakers to be involved in the teaching and learning of Japanese among foreign language learners. Analysis of the results showed that both students and lecturers are in dire need of the Nihongo Partner Program to navigate the learning of the Japanese language through a variety of language learning activities. The involvement of native speaker increases students’ confidence and motivation to converse in Japanese. The program also provides opportunities for students to increase their Japanese language proficiency and lexical density. In addition, with the opportunity to interact with the native speakers, students and lecturers will have a better understanding of Japanese culture as they are able to observe and ask the native speakers. Involvement of native speakers is essential in teaching and learning of Japanese in UiTM.


Author(s):  
Nandang Rachmat ◽  
Hiroko Otsuka

This paper discusses the Japanese semi aspectual forms -teshimau and -teoku function as discourse markers which serve as speaker’s intentions of utterances for rapport management. In general, the semantic function of the morphological semi aspectual forms such as -teshimau and -teoku are explained as expressions of feelings of remorse or regret as well as preparatory actions, respectively. Both of them derived from the explanation of “completion” as a core meaning. The meanings mentioned above are also learned in elementary and pre-intermediate levels of Japanese language learning as a second language. However, the results of this research, which derived from analysis using I-JAS corpus dialogue data, indicate that in interpersonal discourse, these aspectual forms are used to show self-deprecating and modest attitudes, sentimental mood, or inevitable and difficult situations. Additionally, as a discourse marker, they are used to express utterance intentions such as showing speaker’s responsible recognition for the situation occurred, respecting the opinion of the interlocutor, and avoiding current topic to be continued. They also function as act of politeness due to the effects of “down graders” and “upgraders” in Spencer-Oatey's theory of rapport management, while in this research indicates that improperly use of -teoku might sound impolite depending on the utterance situations. Furthermore, it was found that they work as discourse markers for rounding up dialogs or shifting topics, and there are differences between -teshimau and -teoku in whether it is the interlocutor’s topic or the speaker’s topic that was being rounded up. For these reasons, second language acquisition requires learning about indicative meanings of these forms that function in the contexts and utterance situations, and the findings of this research will also contribute to the research of Japanese language teaching materials.


Author(s):  
Taulia Taulia ◽  
Laraiba Nasution

Speech acts play an essential role in language learning as an aspect that can improve a learner's ability to speak orally. In this research, illocutionary speech-acts  were described in the Japanese language learning process for students of the Mandarin Language Department, Faculty of Cultural Sciences, University of Sumatera Utara. This research is qualitative. The data are speech acts in the lecture process in class, especially in the discussion. The data sources were 40 fourth-semester students of the Mandarin Language Department. The theory used was the Searle speech act theory. Data collection techniques were carried out through observation, recording , and note-taking techniques. Data analysis techniques were carried out applying Miles & Huberman's opinion by condensing data through transcription of recorded data into written form, identifying forms, speech act functions, data presentation, and concluding. As a result, there were forms of illocutionary speech acts, namely directive, expressive, and declarative. Furthermore, the purpose used in class was in directive speech acts which were to order, ask, invite (engage). In other words, in expressive speech-act was praising, and in declarative speech-act was prohibiting. In conclusion, Japanese speech acts in Japanese class occured between lecturers and students and only consisted of several types of speech acts due to students' limited mastery of Japanese.


2021 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 76-86
Author(s):  
Dhevi Amalia Hermawan

SMAN 10 Malang began implementing learning from home activities since the issuance of a circular from the government regarding the implementation of education policies during the Covid-19 emergency. Japanese language learning which is one of the subjects at SMAN 10 Malang that is studied by students majoring in Language and Mathematics and Natural Sciences, is also carried out online. In meeting these challenges, Youtube media is used for Japanese language learning during home learning activities (BDR). This study aims to describe the use of Youtube in Japanese language class dan to determine how interest and student learning outcomes in Japanese language learning using Youtube media during BDR activities. The method used in this research is descriptive qualitative method with the process of collecting primary data through the results of student response questionnaires, as well as secondary data through the results of evaluation of student learning in Japanese language learning using Youtube media. The results of data analysis showed that students' interest in using Youtube media as a medium for learning Japanese language during BDR activities was in highest criteria. Moreover, the data has shown a satisfactory result in learning Japanese language through Youtube as a learning media.


2020 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 40
Author(s):  
Naginder Kaur ◽  
Nor Arzami Othman ◽  
Hana Wahida Adli

The Look East Policy Programme in Malaysia, that was rejuvenated recently by Tun Dr Mahathir Mohamad, the seventh Prime Minister of Malaysia, focuses on a few key areas, namely, education, training and investment, consequently, making the learning of Japanese as a third language fundamental for Malaysian undergraduates as a key point to set them apart from others, especially in multicultural or intercultural competency atmospheres. On the global sphere, the emergence of Japan as a rising force in industrialisation has also made the learning of Japanese essential for non-native speakers. Hence, it has become relevant and necessary to pay more attention to the learning of the Japanese language in all corners of the globe. However, for many, it is a daunting task, mainly because of unfamiliarity with the Japanese script and the vast number of characters in the language. This paper outlines an initiative taken by the researchers in developing and testing a multimedia application for Japanese language learning using sensory learning and Tangible User Interface, adopting the five-step ADDIE model. The paper maps out the detailed step-by-step process in developing this application, named ATAMJHS for the learning of the Hiragana syllabary, using Malay language mnemonics as the learning guide, thus, making it a truly novel application for use by any Malay-literate learner in South East Asia and anywhere beyond, ensuring a more rewarding and sustainable partnership with Japan in the future, through quality education (SDG 2030: Goal 4), specifically in upholding and realising the Look East Policy in the Malaysian context.     


HUMANIKA ◽  
2020 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 122-132
Author(s):  
Harisal Harisal Harisal ◽  
Kanah Kanah Kanah

In studying Japanese, interference is so highlighted because language interference is the most conspicuous source of error among Japanese language learners in the Department of Tourism of the State Polytechnic of Bali. This study aims to describe the type of active interference that arises in students of the Department of Tourism, State Polytechnic of Bali who study Japanese and mentions the factors of active interference. The method used is a qualitative approach to the type of research is descriptive research. The data collected in this study is not in the form of numbers but comes from percentages, field notes, personal documents, notes, memos, and other official documents so that the purpose of this qualitative research is to describe the empirical reality behind the phenomenon in-depth, detailed, and complete. Called descriptive because this study seeks to describe the type of active interference that arises in students of the tourism department, State Polytechnic of Bali. The population in this study were all students majoring in Tourism who came from three study programs who were studying Japanese. While the sample in this study was second-semester students of Hospitality study class D totaling 33 people and class E totaling 34 people, and second-semester students of programs Study of Tourism Business Management class B amounted to 34 people who were taken intentionally (purposive) from 12 classes in three study programs in Tourism department. Based on research, students of the Tourism Department, State Polytechnic of Bali showed a tendency to make an active interference in the lexical field, such as active interference of nouns, verbs, and adjectives. They namely deliberately and consciously incorporating elements of mother language and Indonesian when learning Japanese because of limited dictions, Use of Japanese vocabulary without knowing the function, and the mother tongue / Indonesian language which has taken root.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document