scholarly journals Point of View in Translation: Edgar Allan Poe’s "The Cask of Amontillado" Translated into Polish

2019 ◽  
pp. 141-154
Author(s):  
Agnieszka Łaszczuk

The article examines the notion of point of view (POV) in translation by drawing on examples from selected Polish translations of Edgar Allan Poe’s The Cask of Amontillado. First, the paper deals with the question of narratologically-oriented research in translation studies and outlines a short history of the concept of point of view with an overview of definitions proposed by literary scholars. It is argued that recent linguistic analyses of point of view have contributed to examining the notion of POV in literary translations. The article also systematises different research approaches that have been developed to study “point of view in translation.” Finally, the paper follows the linguistically-oriented conception of point of view in order to examine translation shifts with regard to the linguistic indicators of POV, including time markers and modality, based on examples from Polish translations of Poe’s short story.

2006 ◽  
pp. 112-127 ◽  
Author(s):  
V. Nazarov

The attempts to reconstruct the instruments of interbudget relations take place in all federations. In Russia such attempts are especially popular due to the short history of intergovernmental relations. Thus the review of the ¬international experience of managing interbudget relations to provide economic and social welfare can be useful for present-day Russia. The author develops models of intergovernmental relations from the point of view of making decisions about budget authorities’ distribution. The models that can be better applied in the Russian case are demonstrated.


Author(s):  
Markus Saur

In this article, the historical localization of Hebrew Bible Wisdom Literature is discussed firstly with regard to the literary development of the books of Proverbs, Job, and Ecclesiastes. By examining these books one can make several observations that help to reconstruct the history not only of the individual books, but also the history of Wisdom Literature as a whole. Wisdom Literature is understood in this context as the result of a process of discussion, interaction, and interdependence, and thus the documentation of a broader discourse surrounding Wisdom topics. This discourse is reflected in the whole of Wisdom Literature of the Hebrew Bible. From this point of view, the differentiation between the Wisdom books and some other Wisdom texts, such as the Wisdom Psalms or the book of Ben Sira, is finally placed within an era overview, and thus a short history of Wisdom Literature is presented.


2015 ◽  
Vol 2 (1,2) ◽  
Author(s):  
Jeff Longard

The short story Le Mulâtre (1837) recounts the tragic history of a slave during Haiti’s turbulent 1790s. The first published work of Victor Séjour, it is the first known work of fiction by an African-American writer. At first glance a typical melodramatic tale of brigands, betrayal and revenge, the work is anything but typical in its stark depiction of Caribbean slavery and in its sophisticated use of narration and voice. Written when slavery was still being practiced by both France and the United States, this overt yet sensitive critique is a triumph of the narrative art.This article highlights a modern Structuralist analysis of narration. Séjour not only moves subtly through levels of narration but also through shifts of point of view within discourse and even within speech acts which form an almost unconscious commentary on the action. Moreover, the apparently standard tragic trope is undermined by a complex weaving of life histories in which the triumph of humanity overturns the notion of tragic loss. Thus a story of oppression and inevitability is structured within a voice of commentary, insight, and agency: Séjour succeeds in connecting the humanity on both sides of an inhuman war and in underscoring what is at stake for both master and slave in the continued exploitation of human being by human being.


Axon ◽  
2019 ◽  
Author(s):  
Alessia Gonfloni

The project consists of a textual and bibliographical update of Peter Allan Hansen’s Carmina Epigraphica Graeca. The research is divided into two parts: a first section is dedicated to the bibliographical update of inscriptions already published by Hansen. There are many sections that differ as for lemmi, textual contributions, epigraphical, historical or archaeological information. In the second section of our research, indeed, we will catalogue the new inscriptions with archaeological, literary, historical, epigraphical, metrical and cultural data in order to provide a right interpretation of the epigraphy without leaving anything out. The inscriptions have been studied with in-depth analyses, drawings and considerations of an epigraphic nature. We have used excavation materials and contexts to provide a complete point of view of the main archaeological features. The cards are correlated with metrical and linguistic analyses, translations into Italian and other languages (if they are present), as well as all the main aspects of the epigraphical support. Finally, there is a discussion about the chronology of the epigraph and a detailed commentary that traces in many cases the history of the inscription’s study and analyses the main issues.


2018 ◽  
pp. 21-75
Author(s):  
Danuta Ulicka

The author attempts to reconstruct a short history of modern Polish literary studies not from the perspective of schools or methodological orientations that are usually applied, but from the perspective of what is known in sociology as cultural themes. This point of view offers the opportunity to (re)construct the process of continuity /discontinuity in the whole field of research focused on the problem of reference, which has been recognized as the most important one in Polish studies (as well as in Polish literature, and art) since its beginning in the first decade of the 20th century. In the broader scope the article attempts to rearticulate the definition of the discipline conventionally called “the theory of literature”, and to propose a new way of writing its history.


PMLA ◽  
1947 ◽  
Vol 62 (2) ◽  
pp. 503-516
Author(s):  
Ina Beth Sessions

Through the years detailed attention has been given to the lyric, epic, short-story, drama, novel, and other literary forms, but comparatively few references have been made to the dramatic monologue. A beginning towards the understanding of this neglected form was made by Stopford A. Brooke, who devoted one chapter to a discussion of Tennyson's use of the dramatic monologue in his Tennyson, His Art and Relation to Modern Life. S.S. Curry in his Browning and the Dramatic Monologue made a study of three characteristics of the form: speaker, audience, and occasion. He likewise gave a short history of the genre, and analyzed the methods for presenting examples of the form orally. R. H. Fletcher classified Browning's dramatic monologues. Claud Howard traced the development of the type in his pamphlet The Dramatic Monologue: Its Origin and Development. Phelps devoted one chapter to analyzing the content of Browning's dramatic monologues. Bliss Perry defined the type, mentioned the same characteristics Curry had enumerated, and stated that the form is somewhat akin to the lyric. The present writer stressed the necessity for definiteness of each of the aforementioned characteristics and suggested that continuous interplay between speaker and audience be added as a clear-cut, fourth characteristic. Examples in both American and continental literature were grouped as follows: typical, formal, and approximate.


1970 ◽  
Vol 22 (1(31)) ◽  
pp. 43-59
Author(s):  
Teresa Tomaszkiewicz

More and more interdisciplinary character of translation studies In this text the author presents the short history of translations studies and their evolution in the last 70 years. It has to be stressed out that during this period the relations between translation studies and linguistics were very closed. Even now when translation studies are recognised as an independent scientific domain at the universities they still have a strong relationship with many branches of linguistics. More over this interdisciplinary character of translation studies can be seen in the contemporary researches. In the article this theses is exemplified by the relations between translation, conversation analysis and semiology. Also it is underlying the role of the person of translator. The author’s postulate is to use in the description of this scientific field the appellation in plural: translation studies.


2020 ◽  
Vol 36 (6) ◽  
Author(s):  
Cláudio Tadeu Daniel-Ribeiro ◽  
Marli Maria Lima

Abstract: This article examines the story of Louis Pasteur from the point of view of a classic movie presented at the Weekly Seminars of the “Oswaldo Cruz Institute”, at the end of the 2017 activities. Although very old, the movie The Story of Louis Pasteur (Warner Bros., 1936) inspired spectators and gave rise to an energetic debate that led the authors to decide for publishing the comments of the Seminar Coordinator, the guest commentator and the audience. The movie communicates to the public the legacy of one of the greatest precursors of the public health history using also fictional characters. The article presents the reliable passages in Pasteur’s biography and the fictional ones, without disrespecting the production of the creators of cinematographic work. The major merit of the movie, one of the first steps towards the policy of scientific diffusion, is to disclose the importance of vaccines and hand hygiene to prevent infectious diseases. The authors argue that the film-maker impeccably captured the scientist’s tenacity in the relentless search for discoveries and Pasteur’s idea that only persistent work can lead to rewarding results, remembering that the context created by previous researchers enabled Pasteur to establish new paradigms. Finally, the authors cite movie passages illustrating realities that are still in force: (i) the inertial resistance of science to new paradigms, illustrated by the medical-scientific community opposing to simple practices proposition, such as washing hands and boiling instruments, and (ii) the excessive confidence, and even arrogance, of some specialists, instead of serenity and humility that arise from committed study and accumulated knowledge.


2020 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
Author(s):  
Indira Vita Ariesia

<p>This research examines how the movie “The Curious Case of Benjamin Button” constructs the character of Queenie as mammy stereotype and the accounts of her presence in this adaptation. By applying the semiotic theory of Roland Barthes, this research analyzes mise-en-scene examination to find the mammy stereotype constructed in the character Queenie by looking at the history of slavery in America. Then, in order to find the account of Queenie’s presence, this research uses the adaptation theory of Linda Hutcheon. Thus, this research finds that the movie constructs mammy stereotype, that has been ingrained in the history of slavery in America, in the character Queenie through mise-en-scene, specifically in the figure behavior of Queenie. Moreover, the presence of Queenie in the movie challenges the stereotype by showing the significant role of mammy in a parent's abandonment of a white child. The presence of Queenie makes this movie as a process and a product based on Hutcheon’s adaptation theory. As her presence telling the story in variation and paying tribute to the short story, the movie represents Queenie to contest the short story point of view towards black, especially a black woman.</p>


2020 ◽  
Vol 59 (3–4) ◽  
Author(s):  
Éva Mikos

The article aims to assess the social and mentalistic history of the Debreczeni Magyar Kalendáriom (“Hungarian Calendar of Debrecen”), edited by Mihály Fazekas for ten years, based upon its short prose texts. The predecessors of the stories in the calendar are mostly German literary texts, or they were taken over from German calendars and anecdote collections, most of which were parables. The majority of the texts belong to the genres of anecdote, but there are also fables, paramyths, short story tales, jokes and crime stories. The purpose behind rewriting the texts in a parable form was to educate the readers to have a practical point of view, as well as to help them with moral orientation. The ideology of Volklsaufklärung is behind the writing of the texts. Fazekas’s knowledge of German literature also takes us closer to the source of his masterwork, Lúdas Matyi, an epic poem. At the turn of the 19th-20th century positivist and literary historical researches connected the work with literary predecessors. The work having a peasant oral tradition would have suited better the Marxist approach in the 1950s, which tried to focus the understanding of the work to the plebeian-patrician conflict, however, only one folklore data was collected to support their claim. The article argues that the story had various written versions in Hungary and Europe in Fazekas’s age, and Fazekas willingly borrowed from contemporary literary pieces and popular readings, thus the written origin cannot be excluded. At the same time, the written sources may indicate the presence of the story in oral form, therefore it is not unlikely that the author might have heard it at one of his posts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document