scholarly journals Польская драматургия рубежа XIX–XX веков на сцене грузинского театра

Author(s):  
Vera Occheli

The article presents findings based on the materials of the Archives of the State Theatre Museum of Georgia and theatrical reviews published in the Georgian periodical press of the designated time. The obtained data allowed to draw a conclusion about the wide popularity of Polish drama on the stages of Tiflis and Kutaisi theatres. Polish drama attracted the audience not only with its high artistic skill, but also with the desire to get acquainted with the Polish theatre system, its ability to pose and solve important life problems. Plays by Stanislaw Przybyszewski, Jerzy Żuławski, Gabriela Zapolska, Michał Bałucki and others were staged in Georgian theatres. The dramatization of the novel Quo vadis? by Henryk Sienkewicz was particularly recognized among the Georgian public. The article also points to the great interest of the Georgian audience in modern Polish drama, especially the plays of Sławomir Mrożek. 

2013 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 161-183
Author(s):  
Mary L. Mullen

This article considers the politics and aesthetics of the colonial Bildungsroman by reading George Moore's often-overlooked novel A Drama in Muslin (1886). It argues that the colonial Bildungsroman does not simply register difference from the metropolitan novel of development or express tension between the core and periphery, as Jed Esty suggests, but rather can imagine a heterogeneous historical time that does not find its end in the nation-state. A Drama in Muslin combines naturalist and realist modes, and moves between Ireland and England to construct a form of untimely development that emphasises political processes (dissent, negotiation) rather than political forms (the state, the nation). Ultimately, the messy, discordant history represented in the novel shows the political potential of anachronism as it celebrates the untimeliness of everyday life.


2020 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 150-158
Author(s):  
A. V. Zhuchkova

The article deals with A. Bushkovsky’s novel Rymba that goes beyond the topics typical of Russian North prose. Rather than limiting himself to admiring nature and Russian character, the author portrays the northern Russian village of Rymba in the larger context of the country’s mentality, history, mythology, and gender politics. In the novel, myth clashes with reality, history with the present day, and an individual with the state. The critic draws a comparison between the novel and the traditions of village prose and Russian North prose. In particular, Bushkovsky’s Rymba is discussed alongside V. Rasputin’s Farewell to Matyora [ Proshchanie s Matyoroy ] and R. Senchin’s The Flood Zone [ Zona zatopleniya ]. The novel’s central question is: what keeps the Russian world afloat? Depicting the Christian faith as such a bulwark, Bushkovsky links atheism with the social and spiritual roles played by contemporary men and women. The critic argues, however, that the reliance on Christianity in the novel verges on an affectation. The book’s main symbol is a drowning hawk: it perishes despite people’s efforts to save it.


Author(s):  
أميرة عبد الحفيظ عمارة

This research is interested in studying the reality of translation from Hebrew to Arabic, especially the translation of novels. The research relied on translated and published novels, from certain publishing houses, and it includes about 29 novels translated from Hebrew to Arabic. The first translation in this field was Ahavat Zion )loving Zion(, a novel by Abraham Mapu (1808-1867), translated by Salim Al-Dawoodi, and published by the Al-khidewiah Press in Cairo in 1899. Translations from Hebrew to, and vice versa, had Flourished after the establishment of the State of Israel, in particular after 1967 War, and resumed after the peace agreement with Israel. The largest wave of such translations was carried out in newspapers, magazines and academic research in part. The eighties and nineties of the last century were a period of translation activity in regard of partial translations in newspapers. The numbers of translations of full novels published so far have not exceeded thirty in most cases, and the number of translations published in Israel is approximate to the translations published in the Arab countries. The trends of novels that were translated inside Israel were of specific trends, and the translated works that were chosen were initiated, encouraged, and financed by organizations supported by the Israeli establishment. In addition, the translators also had a role in choosing the translated novels into Arabic to obtain financial support. As for the translated Hebrew works in the Arab countries, their focus was on the conditions and sufferings of the Israelis from Arab descent in Israel, and on the failure of Zionism and the issues of existential anxiety the Israelis are experiencing.


Author(s):  
Hawraa Al-Hassan

The book examines the trajectory of the state sponsored novel in Iraq and considers the ways in which explicitly political and/or ideological texts functioned as resistive counter narratives. It argues that both the novel and ‘progressive’ discourses on women were used as markers of Iraq’s cultural revival under the Ba‘th and were a key element in the state’s propaganda campaign within Iraq and abroad. In an effort to expand its readership and increase support for its pan-Arab project, the Iraqi Ba‘th almost completely eradicated illiteracy among women. As Iraq was metaphorically transformed into a ‘female’, through its nationalist trope, women writers simultaneously found opportunities and faced obstacles from the state, as the ‘Woman Question’ became a site of contention between those who would advocate the progressiveness of the Ba‘th and those who would stress its repressiveness and immorality. By exploring discourses on gender in both propaganda and high art fictional writings by Iraqis, this book offers an alternative narrative of the literary and cultural history of Iraq. It ultimately expands the idea of cultural resistance beyond the modern/traditional, progressive/backward paradigms that characterise discourses on Arab women and the state, and argues that resistance is embedded in the material form of texts as much as their content or ideological message.


2019 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 291-312 ◽  
Author(s):  
Andrea Fontes ◽  
Silvia Dello Russo
Keyword(s):  

Author(s):  
Lyudmila Anatolievna Truzhenikova ◽  
Patimat Uduratovna Mukhueva

The paper analyzes an extensive tour activity of the state academic dance ensemble of Dagestan «Lezghinka» across Eastern countries in the context of cultural relations development. Based on archivial sources and materials of the periodical press, the authors emphasize that in the 1960s the ensemble became a tru representative of people’s diplomacy, carrier and popularizer of multinational culture of the country. The role of «Lezghinka» in the promo-tion of the folk choreographic art, general humani-tarian values during each tour is noted. The usage of fundamental multi-factor approach has allowed us to draw the conclusion that the ensemble having become a representative not only of Dagestan but also of the whole country plays an important role in smoothing military and ethnic conflicts, clearly indi-cating its position, carrying the banner of peace, friendship and solidarity between people.


2021 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 155-160
Author(s):  
Artem D. Morozov

The article deals with the novel ‟Letters from a Peruvian Woman” (Lettres d'une Péruvienne, 1747) by Madame de Graffigny, which anticipates many ideas of Jean-Jacques Rousseau, including the notion of state of nature. The main character, a young Peruvian woman, who was taken away to France, embodies the concept of the ‟noble savage”. Unlike civilised Europeans she has high moral qualities, critically evaluates the institutions and customs of her time, and she aspires to the state of nature, though knowledge about this world did not make her happy. Madame de Graffigny uses the Peruvian theme according to the general interest in the age of Enlightenment in the Inca Empire, which was considered as idyllic society, organised under the laws of nature. She tries, like Jean-Jacques Rousseau, to display merits of savages and demerits of civilised Europeans. The intellectual influence of Madame de Graffigny and Jean-Jacques Rousseau on each other is confirmed by their personal contacts. As a result, we claim that the novel ‟Letters from a Peruvian Woman” was influenced by advanced philosophical ideas of the mid-18thcentury – this text stands at the origins of the concept of the ‟state of nature”, which eventually became one of the main terms of Rousseauism.


2015 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 113-121
Author(s):  
Zsuzsa Tapodi

Abstract In Jože Hradil’s Faceless Pictures [Slike brez obrazov] the characters go astray or get into the attraction of adventures and set off for a journey. The spiritual and identity shifts can be interpreted along these eternal human desires as well. A patchwork of remembering and forgetting, the internal journeys of identity preservation, spontaneous or forced assimilation, tolerance and all kinds of politics-induced human deformations are depicted in the novel. The text traces the roles of the journey defined by Jean Chevalier and Alain Gheerbrant such as the search for justice, peace, immortality and finding the spiritual center. This study examines how the concrete physical journey changes into an internal road determining the evolution of personality.


PMLA ◽  
1973 ◽  
Vol 88 (2) ◽  
pp. 233-239 ◽  
Author(s):  
Max Dorsinville

Jack of Newbury's surface realism in characters, setting, and speech has led to an underestimation of its historical and literary value. A close reading reveals the consistent use of the Greco-Roman ethical-political conception of the state, epitomized in the figure of the ruler. Deloney shows his familiarity with this tradition, probably known to him through Erasmus and Sidney, in the three controlling motifs of his novel. First, the middle class of weavers, represented in Jack's household and dramatized in allegories and symbols, is portrayed as a self-sufficient state where peace and harmony reign. Second, this state is shown to be such because of the nature of its ruler, Jack, a benevolent, generous, wise man. Third, the middle-class way of life—hard work, thriftiness, material gains—serves as princely education; accordingly, Jack, from a menial position, goes on to become ruler of the state. Jack of Newbury, as a systematical reordering of an aristocratic tradition, represents the world view of the emergent middle class; and as such, a momentous shift in the social temper of the Renaissance and an important step in the evolution of the novel.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document