scholarly journals Симулятивные тренинги на уроке РКИ (уровень В2)

Author(s):  
E.N. Baryshnikova ◽  
G.N. Trofimova

В статье рассматривается симуляция как элемент интерактивного подхода в системе обучения РКИ, предлагается конкретный проект симуляции для цикла занятий по РКИ на основе актуального интереса современной личности к медийному пространству имедийной коммуникации. Симуляция рассматривается как мотивация и как способ активизации обучающих и образовательных процессов. Авторы отмечают, что актуальные лингводидактические принципы сознательности и коммуникативности требуют внедрения в обучение иностранному языку аутентичных речевых актов в их реальном функционировании в жизни социума. Роль преподавателя при этом интегрирует роли учителя и модератора.The article considers simulation as an element of an interactive approach in the system of teaching Russian as a foreign language and proposes a specific simulation project for the cycle of classes in Russian as a foreign language on the basis of the current interest of the modern person in media space and media communication. Simulation is seen as motivation and as a way to activate learning and educational processes. The authors note that topical lingvodidactic principles of consciousness and communicativity require the introduction of authentic speech acts into foreign language training in their real functioning in the life of society. The teacher role integrates the teacher and moderator roles.

2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 62-95
Author(s):  
Daniele Artoni ◽  
Valentina Benigni ◽  
Elena Nuzzo

Over the last three decades, a growing number of studies have investigated the effects of instruction on the acquisition of pragmatic features in L2. The bulk of this research has focused mainly on the teaching of English as a second/foreign language. However, instructional pragmatic studies in L2-Russian are lacking. The main purpose of our study is to contribute towards filling this gap by analysing the effects of pragmatic instruction on the acquisition of two speech acts by Italian learners of Russian. Furthermore, we aim to explore whether the Multimodal Russian Corpus (MURCO), a multimedia subcorpus of the Russian National Corpus, can be an effective tool for teaching speech acts in L2-Russian. Our research was composed of one experimental group (n = 18) and one control group (n = 11); each was composed of two intact classes of Italian university students at an intermediate level of L2-Russian, who were pre- and post-tested using a written discourse completion task. The experimental group was subjected to a programme of pragmatic instruction – eight thirty-minute MURCO-based lessons devoted to requests and advice, while the control group was taught according to the standard syllabus, that is, with no pragmatic instruction. The results revealed that the use of the target pragmatic features varied significantly in the experimental group, but not in the control group, thus showing a general positive effect of the instructional treatment based on the MURCO corpus. However, some limitations were identified with regard to the usability of this tool by teachers and learners.


2021 ◽  
pp. 52-63
Author(s):  
Т.В. Нестерова

В статье описаны контекстуально-ситуативные косвенные речевые акты, имеющие форму вопроса, но реализующие другие коммуникативные интенции – сообщение, согласие, побуждение, выражение эмоций. Речь идет о высказываниях с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом (омонимия высказываний разных коммуникативных типов), в которых наиболее ярко проявляются различительные свойства интонации. Механизмом порождения этих речевых актов является прагматическая транспозиция. The article describes contextual-situational indirect speech acts in the form of a question, but realizing other communicative intentions – message, consent, motivation, expression of emotions. We are talking about statements with the same syntactic structure and lexical composition (homonymy of statements of different communicative types), in which the distinctive properties of intonation are most clearly manifested. The mechanism for generating these speech acts is pragmatic transposition. The materials of the article can be used both for further theoretical studies of transposed speech acts (including in a comparative aspect), and for the creation of communicatively oriented textbooks on Russian as a foreign language.


Author(s):  
I.A. Bobykina ◽  
◽  
E.N. Abramova ◽  

One of the most important pedagogical tasks is the timely updating of the content of both the educational program, in general, and the work programs of disciplines (modules), according to the development trends of modern higher education and ongoing innovations in the professional field, for which a university graduate is preparing. The article is devoted to the consideration of the issue of selection of the content of foreign language training of master’s students of the educational direction. Based on the analysis of the requirements of the current legal documents, the main points of the language policy content in the field of domestic foreign language education (the introduction of competence-based, subject-activity and other approaches, the expansion of research activities, etc.) have been identified, which make it possible to justify the main selection criteria of the content of foreign language education at the university. As a result of the analysis of scientific literature, the concept of «content of education» and its components composition have been clarified. The list of professional tasks and typical communicative situations, ensuring the achievement of the results of mastering the content of the pedagogical master’s program (competencies, personal qualities), necessary for a modern teacher in the field of foreign language education, is given. In the conclusion, a number of recommendations are proposed on the technology of content design of foreign language education for masters are suggested.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document