scholarly journals Reluctant Romantics – On the fairy tale poetics of the Brothers Grimm and their relationship to German Romanticism

Literator ◽  
2014 ◽  
Vol 35 (1) ◽  
Author(s):  
Isabel Dos Santos

The legacy of the Brothers Grimm continues to fascinate readers and researchers alike. The 200-year anniversary of the first publication of their fairy tales sparked a renewed interest in the life, work and times of the brothers. Fascinated by the past, by the political present and by the literary future of Romanticism, the Brothers Grimm stayed together in an unusual working union. They established what was to become German philology and published many invaluable works on language and history, myths and folk tales. This article will focus on the brothers’ place in German Romanticism through their contribution of fairy tales. The period was marked by political and philosophical thought that emphasised authentic experienced and the spiritual unity of art, science and philosophy. There was a strong call for national emancipation. Literature was required to embody this unity through an established national literature founded on German folk traditions. The Grimms seemed to have heeded that call. But a careful study reveals that their intentions were motivated less by the literary movement than by their own strong convictions which they upheld even at the cost of compromising the authenticity they claimed to uphold in their poetics. The many controversies regarding the origins, collection and editing of the fairy tales is inextricably linked to the brothers’ difficult relationship with the Romantic Movement. Two hundred years later, this article seeks to give an appraisal of the Brothers’ motivation for their poetics and of the research conducted thus far.

Author(s):  
Jack Zipes

This book explores the legacy of the Brothers Grimm in Europe and North America, from the nineteenth century to the present. The book reveals how the Grimms came to play a pivotal and unusual role in the evolution of Western folklore and in the history of the most significant cultural genre in the world—the fairy tale. Folklorists Jacob and Wilhelm Grimm sought to discover and preserve a rich abundance of stories emanating from an oral tradition, and encouraged friends, colleagues, and strangers to gather and share these tales. As a result, hundreds of thousands of wonderful folk and fairy tales poured into books throughout Europe and have kept coming. The book looks at the transformation of the Grimms' tales into children's literature, the Americanization of the tales, the “Grimm” aspects of contemporary tales, and the tales' utopian impulses. It shows that the Grimms were not the first scholars to turn their attention to folk tales, but were vital in expanding readership and setting the high standards for folk-tale collecting that continue through the current era. The book concludes with a look at contemporary adaptations of the tales and raises questions about authenticity, target audience, and consumerism. The book examines the lasting universal influence of two brothers and their collected tales on today's storytelling world.


2018 ◽  
Vol 14 (1-2 (18)) ◽  
pp. 116-125
Author(s):  
Vicky Tchaparian

Although Brothers Grimm collection of fairy tales have somehow the same cliché of plot, setting, and characters, in the fairy tale of Shrek the protagonist doesn’t follow this cliché. Shrek the protagonist is not a classical fairy tale of the handsome prince in quest of a beautiful princess; instead, he is an ogre. Grimm brothers wrote on text that they collected from the words of mouth giving the traditional tales a special structure and characters. However, compared to Grimm Brothers’ tales, Shrek the film, has a completely different structure and characters. In this paper I try to disclose the fact that Grimm folk tales which reveal the mentality of the 19th century as well as that of the earlier ages that belong to specific cultures (especially to the European culture and their mentality) are completely different than that of Shrek the film.


2013 ◽  
Vol 24 (29) ◽  
pp. 194-202
Author(s):  
Eleonora Lassan

This article focuses on one of the most popular plots in fairy tale culture (the plot involving the protagonist Tom Thumb), and tries to explain this popularity through the cultural archetypes that are expressed in the fairy tale. The author analyzes fairy tales of different nations involving this particular character and draws a boundary between the literary fairy tale, which is a transformation of old French fairy tales written by Charles Perrault, and different variations of literary fairy tale written by the brothers Grimm. The research shows that it is impossible to apply Propp’s method, which allows the plot to be analyzed in regard to functions and character types, to the analysis of this fairy tale. The author assumes that the fairy tale about Tom Thumb may not be regarded as magic for various reasons. On the other hand, it may be treated as an animal tale, which in Propp’s approach is assumed to have a different structure from a magic fairy tale. The researcher draws a conclusion about the different archetypes that serve as the basis for Perrault’s literary fairy tales, and the numerous variations of the plot which we may relatively denominate as “Grimms’ plot.” Furthermore, in folk tales having Grimms’ plot, Tom Thumb simultaneously performs the role of cultural hero and the role of a trickster. This is absent from Perrault’s fairy tale, because the propaganda of moral values and a distinct didactic character are traditional features of French fairy tales.


Author(s):  
Jack Zipes

This chapter attempts to clarify the importance of the connections between witches and fairies coupled with their deep roots in pagan and Greco-Roman beliefs by moving away from western Europe to look at the great witch Baba Yaga of Slavic countries. It cites three reasons for concentrating on Baba Yaga and Slavic fairy tales. The first one regards neglect. For the most part, the focus of folklore and fairy-tale studies in the United States and western Europe has been on the works of the Brothers Grimm and other notable western European writers and folklorist. The second is to understand the relationship between goddesses, witches, and fairies. The third reason is that a brief analysis of Baba Yaga tales with a focus on the neglected work Russian Folk Tales (1873), translated and edited by W.R.S. Ralston (1828–89), might assist us in grasping how oral and literary traditions work together to reinforce the memetic replication of fairy tales.


2021 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 90-100
Author(s):  
Akmal Akhmatovich Jumayev ◽  

Background. The article focuses on specific similarities of the peoples of the world in their views on the crow. Also in myths, in German and Uzbek fairy tales, the portrayal of the crow in positive and negative images was analysed comparatively. All folk tales lead to good. The same lesson is also reflected in the article on the educational significance of the two folk tales. Methods. Particular attention is paid to the fact that the peoples of the world have certain similarities in their views on the crow. The image of the Crow also moved to fairy tales based on Legends. Results. In the fairy tale, it is not explained why the hero became a crow. It is known that in fairy tales the evolution of children to different birds (often owl or crow) is described either because of some side work of their father, or because of his own senselessness. Discussions. In German fairy tales Interesting is that in “Die sieben Raben“ “The seven ravens”, “Die Rabe“ ‘The raven” fairy tales, a crow is not just an ordinary bird, but a symbol of children. In Uzbek fairy tales, the image of birds is focused on fostering such positive personal qualities as industriousness, honesty and friendliness.


2020 ◽  
pp. 100-104
Author(s):  
Volodymyr Yatchenko, Oksana Oliinyk Volodymyr Yatchenko, Oksana Oliinyk ◽  
Volodymyr Yatchenko, Oksana Oliinyk Volodymyr Yatchenko, Oksana Oliinyk

The article analyzes the existential problems of life, death and immortality in Ukrainian folklore (based on Ukrainian fairy tales). In the corpus of Ukrainian folk tales there are widely used topics, which in European philosophy and literature are called "tragic foundations of human existence" - awareness of the inevitability of death in the earthly existence of man, the search for forms of individual immortality. In Ukrainian fairy tales there is a dual attitude of the individual to the inevitability of his own death. On the one hand, there is the motive of reconciliation with the fate of human destiny, and in order to relieve the painful feeling of one's own finitude, the instruction on the higher meaning of the existence of death is forced. Death is justified because it appears as the prevention of the absurdity of infinite human existence or as an obstacle to the debauchery of the whims and dangerous wishes of the individual, or ultimately as the punishment of people for violating the commandments of the Supreme Spiritual Creature. In other words, death appears in a number of fairy tales as the expression of the highest world justice. At the same time, death mostly appears in fairy tales as an objectified pagan idea of Death as a concrete living creature with its whims, sympathies and weaknesses. The problem of finding ways to achieve immortality is traced in Ukrainian fairy tales in two ways. Most often, this search unfolds in the plane of the victory of the hero of the fairy tale over death, or through the imprisonment of death, or through the marriage of the hero to a divine being. This is a very common motive in the tales around the world. Less common is the motive of achieving immortality through the moral self-improvement of the hero, his compliance to the moral commandments of God. This is already a reflection in fairy tales of the influence of Christianity on the spiritual world of the ancestors of modern Ukrainians.


2016 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 29-44
Author(s):  
Emma Louise Parfitt ◽  
Emine Erdoğan ◽  
Heidi Fritz ◽  
Peter M. Ward ◽  
Emma Parfitt ◽  
...  

The conversation piece is the product of a group interview with Professor Jack Zipes and provides useful insights about publishing for early career researchers across disciplines. Based on his wider experiences as academic and writer, Professor Zipes answered questions from PhD researchers about: writing books, monographs and edited collections; turning a PhD thesis into a monograph; choosing and approaching publishers; and the advantages of editing books and translations. It presents some general advice for writing and publishing aimed at postgraduate students. Professor Zipes is an Emeritus Professor at the University of Minnesota Twin Cities, United States, a world expert on fairy tales and storytelling highlighting the social and historical dimensions of them. Zipes has forty years of experience publishing academic and mass-market books, editing anthologies, and translating work from French, German and Italian. His best known books are Breaking the Magic Spell (1979), Fairy Tales and the Art of Subversion (1983), The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre (2012), and The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm (2014).


Via Latgalica ◽  
2018 ◽  
pp. 80
Author(s):  
Toms Trasūns

As modern science is increasingly seeking to look across the boundaries of one branch and become interdisciplinary, linguacultural approach, comprising more than one scientific discipline, makes research more widespread and more practical, and with the increase of the role of technologies in human life, the way of life changes and the need for anthropological research arises that directly or indirectly enables modern man to maintain the system of values and to create an orderly environment, understanding the regularities of its formation. Exploring the cultural landscape, the human connection with the environment is studied, and such approach is both anthropocentric and interdisciplinary, and today it has gained a broad perspective. The article is based on the understanding of linguacultural concept, and bird is viewed as a concept of cultural identity of Latgale, analysed in its semantic and symbolic manifestations in the context of the cultural landscape of Latgale. Although the study has been carried out on several species of birds (crane, mallard, stork, raven and hawk), this article will focus on the concept of crane. To discover the concept of crane in its diversity, it is seen at three levels, according to the perception of the lexeme crane in folklore, Latgalian literature and the modern social sphere, mainly in place names or names of organizations. In the sources of folklore crane was identified 35 times. Of these, 18 times it was mentioned in folk songs, it was present only in two fairy tales (in one fairy tale the word crane may be repeated many times), as well as in 3 parables, which include one belief and two proverbs. In folk songs, to describe crane, the external characteristics of the bird are emphasized, the physical field of verbs dominates, characteristic features – the long beak and legs. In folk songs the beauty of crane is often used as a comparison to describe an externally handsome young woman or man who lives a life that does not match the morality of the time: if they do not want to marry; if they do not live with honour; or if they live unwisely, etc. This exclusion of a person is described in comparison with the frequent location of cranes (most often young women, less often young men) – a swamp, a marshland. In other folk songs, the long legs of the crane are praised, which help it to wade through the bog. It should be noted that in folklore crane very rarely (only in two units) is referred to as a bird of passage. In folk tales (lexeme crane found in 2 folk tales) the meaning of this lexeme changes: the bird teaches the fox a lesson; also a motif appears in which a boy makes a wooden crane that serves as a vehicle. In general, in folk songs, the meaning of this bird is much more extensive in comparison to other genres, not only the lexical meaning appears but also the meaning transfer, therefore it is possible to acknowledge the formation of the concept of crane. In the sources of Latgalian literature, lexeme crane was identified in 24 word uses in eight sources of literature, suggesting that in literature this is a relatively commonly used image or artistic language means. In the excerpted material, the word crane appears 17 times in the semantic function of the subject, four times in the function of the object and three times in the semantic function of a sign. It is possible to find that in the contemporary Latgalian literature the perception of crane has lost its exactness, at the same time there is a vast emphasis on the meaning of the semantics of the bird of passage in the image of crane, which has not been emphasized in folklore, also there is an obvious association with exiles returning to Latvia after the restoration of independence. This image in action semantically has kept the same fields – the physical and the social, which are also evident in folklore, however, by analysing it in more detail, there are changes of the abovementioned meanings at the symbolic and allegorical level. The signs also indicate that perception of the image of crane in contemporary Latgalian literature, which was found in folklore, has basically been lost. The name of crane is quite often used in the names of companies and place names. It is not evident that in this sphere crane has any symbolic meaning, as the main reason for its use is crane’s habitat, but the variety of its names indicates that the image of crane is lively and changeable.


Neophilology ◽  
2020 ◽  
pp. 235-249
Author(s):  
Anatoliy L. Sharandin ◽  
Yixin Li

The analysis of the problem of the relationship among folk, authors’ folk and authors’ literary tales with linguistic consciousness types is presented. The analysis results indicate that the texts of fairy tales are linguistic representatives of creative (artistic) consciousness and correlate with types of concepts. Folk tales reflect the creative potential of everyday consciousness and represent the folklore concept. Authors’ folk tales are interpretative tales that reflect the syncretic (collective and individual, folk and author’s) consciousness and implement the folklore and literary concept. The literary fairy tale itself is a textual representative of its author’s individual artistic consciousness and the reached artistic concept. It is important to take the form of fairy tales’ household into account – oral (folk tales) and written (author’s literary tales), their relationship with the subject (storyteller or author) and focus on the object (listener or reader). This determines the variability and non-variability of fairy tales. Types of linguistic consciousness are associated with the language: in folklore tales, folk language that is not processed by masters is used, in author’s tales, literary language that implements an individually authors’ system of language means is used. In folk tales, traditional folk poetry is presented, in author’s tales – traditionally artistic and artistic poetics. The individual style of folk tales is traditional for folklore and the individual style of literary tales is individually authors’.


Neophilology ◽  
2020 ◽  
pp. 164-169
Author(s):  
Coumba Cisse

The research is about the most ancient symbolism of a bear in Russian folk tales, the analysis of the bear image anthropocentrism in these fairy tales is carried out, the results of the bear’s study as a totemic symbol and a Russian fairy tale character are presented, an attempt to prove cult significance of the bear for the society of the entire ancient Slavic ethnos and its status as an elder of the ancient Slavic ancestral family is made. In ancient times, people believed in the existence of a kinship between a human and a bear, since the behavior and appearance of a bear resembled a person more than other representatives of the animal world (this is because the Slavs were not familiar with primates, as in ancient India): according to a folk-belief, the bear loves and nurses his children, eats the same food as a man, he does not have a tail, like other animals; he walks on his hind legs and can dance, so in fairy tales he is assigned the role of a landowner and a defender. However, he is deceived in many fairy tales, because the bear is the owner, the king of the forest, so he is associated with the chief and the landowner, and according to Russian folk ideas, the chief, in fact, is more stupid than a simple man.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document