About the Syntactic Structure of Bulgarian Proverbs and English Proverbial Parallels to Them

Author(s):  
Nadezhda Ershova ◽  

The article considers the most frequent sentence structures of Bulgarian proverbial parallels to Russian proverbs included into G. L. Permyakov’s paremiological minimum. The aim of the study is to classify the syntactic structures of the Bulgarian proverbs in comparison with the structures of the English proverbial parallels. The research has been based on the findings of a paremiological sociolinguistic experiment conducted by Professor M. Yu. Kotova of St. Petersburg State University and her paremiological group that resulted into series of publications titled “Tetradi Paremiographa” (“Handbooks of a Paremiographer”). The relevance of studying sentence structures is due to the fact that the coverage of grammatical issues, i.e. the analysis and description of the logical and syntactic structures of proverbs, is not paid sufficient attention in many languages.

2018 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 107-118
Author(s):  
Manuela Svoboda

Abstract The purpose of this paper is to analyse any potential similarities between the Croatian and German language and present them adopting a contrastive approach with the intent of simplifying the learning process in regards to the German syntactic structure for Croatian German as foreign language students. While consulting articles and books on the theories and methods of foreign language teaching, attention is usually drawn to differences between the mother tongue and the foreign language, especially concerning false friends etc. The same applies to textbooks, workbooks and how teachers behave in class. Thus, it is common practice to deal with the differences between the foreign language and the mother tongue but less with similarities. This is unfortunate considering that this would likely aid in acquiring certain grammatical and syntactic structures of the foreign language. In the author's opinion, similarities are as, if not more, important than differences. Therefore, in this article the existence of similarities between the Croatian and German language will be examined closer with a main focus on the segment of sentence types. Special attention is drawn to subordinate clauses as they play an important role when speaking and/or translating sentences from Croatian to German and vice versa. In order to present and further clarify this matter, subordinate clauses in both the German and Croatian language are defined, clarified and listed to gain an oversight and to present possible similarities between the two. In addition, the method to identify subordinate clauses in a sentence is explained as well as what they express, which conjunctions are being used for each type of subordinate clause in both languages and where the similarities and/or differences between the two languages lie.


Linguistics ◽  
2017 ◽  
Vol 55 (4) ◽  
Author(s):  
Wei He

AbstractThis study investigates “subject-predicate predicate sentences” (“S-P P sentences”) in modern Mandarin Chinese from a Cardiff Grammar approach with the aim of answering three main questions: (i) What is/are the functional syntactic structure(s) of the sentences to be considered in the study? (ii) What is/are the semantic motivation(s) for the structure(s)? (iii) What is/are the contextual constraints on the structure(s)? The study is guided by three basic principles: (a) language is multifunctional; (b) meaning is primary while form is the realization of meaning; and (c) different strands of meaning are realized by a single syntactic structure. Further, the study utilizes the concepts of Theme and Subject within the Cardiff Grammar in order to analyze and discuss the generally acknowledged seven types of “S-P P sentences”. The results show that only one type is truly S-P P and another type only in one sense, whereas no other types can be categorized as such. All the syntactic structures are conditioned by a different set of distinctive semantic features and contextual factors.


2015 ◽  
Vol 3 (1-2) ◽  
pp. 337-348 ◽  
Author(s):  
Roey J. Gafter ◽  
Uri Horesh

This article examines a borrowing from Arabic into Hebrew, which is a combination of a lexical borrowing and a structural one. The Arabic superlativeaħla‘sweetest, most beautiful,’ pronounced by most Modern Hebrew speakers [axla], has shifted semantically to mean ‘great, awesome.’ Yet, as our corpus-based study illustrates, it was borrowed into Hebrew—for the most part—with a very particular syntactic structure that, in Arabic, denotes the superlative. In Arabic itself,aħlamay also denote a comparative adjective, though in different syntactic structures. We discuss the significance of this borrowing and the manner in which it is borrowed both to the specific contact situation between Arabic and Hebrew and to the theory of language contact in general.


Linguistics ◽  
2019 ◽  
Vol 57 (1) ◽  
pp. 87-126
Author(s):  
Wei-wen Roger Liao ◽  
Tzong-hong Jonah Lin

Abstract This paper investigates three constructions in Mandarin, all of which convey a purposive/teleological meaning, including the lai purposive, the hao purposive, and the bare purposive. Despite the fact that each type of purposive clause in Mandarin occurs at the right edge of a sentence, it is argued that none of the purposive clause is a genuine right adjunct in the underlying syntactic structure. On the other hand, our analysis shows that the lai purposive employs complementation of a secondary predicate, the hao purposive involves conjunction of two clauses, and the bare purposive should be analyzed as left adjunction that is stranded in the right edge after verb movement. The evidence for our analysis is drawn from subject and object gaps, the ba-construction in Mandarin, agentivity, and linear ordering of multiple purposive clauses. This work thus demonstrates representative cases where a structure that appears to involve right adjunction may in fact employ no right adjunction at all. The conclusion is thus consistent with the prediction of Linear Correspondence Axiom (LCA).


Author(s):  
Dominiek Sandra

Speakers can transfer meanings to each other because they represent them in a perceptible form. Phonology and syntactic structure are two levels of linguistic form. Morphemes are situated in-between them. Like phonemes they have a phonological component, and like syntactic structures they carry relational information. A distinction can be made between inflectional and lexical morphology. Both are devices in the service of communicative efficiency, by highlighting grammatical and semantic relations, respectively. Morphological structure has also been studied in psycholinguistics, especially by researchers who are interested in the process of visual word recognition. They found that a word is recognized more easily when it belongs to a large morphological family, which suggests that the mental lexicon is structured along morphological lines. The semantic transparency of a word’s morphological structure plays an important role. Several findings also suggest that morphology plays an important role at a pre-lexical processing level as well. It seems that morphologically complex words are subjected to a process of blind morphological decomposition before lexical access is attempted.


2012 ◽  
Vol 48 (3) ◽  
pp. 573-608 ◽  
Author(s):  
RUSSELL LEE-GOLDMAN

The internal syntactic structures of restrictive and non-restrictive relative clauses are largely identical. This paper argues that despite a uniform internal structure, the external distributions – specifically, linearization with respect to the head – of non-restrictive relative clauses are subject to several conditions. In particular, sentential non-restrictive relative clauses with which and what can appear to the left of their heads in limited (and distinct) syntactic contexts. These lexical and syntactic constraints are represented within the framework of Sign-based Construction Grammar. In light of these observations, the paper revisits claims about the internal structure of parenthetical as-clauses. Prior claims that as cannot be a relativizer are shown to be unfounded, and new data are presented in favor of treating them as relative clauses with the external distribution of sentential adverbials. This is possible given the ability to state separately specifications of construction-internal syntactic structure and construction-external linear-order constraints.


2007 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 223-248 ◽  
Author(s):  
Wolfgang Teubert

The view of pattern grammar is that syntactic structures and lexical items are co-selected and that grammatical categories begin to align very closely with semantic distinctions. While this is certainly a valid position when analysing the phenomenon of collocation, it does not really solve the problem for open choice issues. Not all language use can be subsumed under the idiom principle. The noun hatred, for instance, can co-occur with any discourse object for which hatred can be expressed. It can also co-occur with other lexical items standing for various circumstantial aspects. The grammatical structure itself often does not tell us whether we find expressed the object of hatred or some circumstantial aspect, as these structures tend to have more than one reading. Lexicogrammar, or local grammar, is more than equating a syntactic structure with a semantic pattern. We have to be aware of the different functions or readings a given grammatical structure can have. The framework of valency/dependency grammar can help us to make the necessary distinctions.


The research deals with the original algorithms of the linguistic processor integration for solving planimetric problems. The linguistic processor translates the natural language description of the problem into a semantic representation based on the ontology that supports the axiomatics of geometry. The linguistic processor synthesizes natural-language comments to the solution and drawing objects. The method of interactive visualization of the linguistic processor functioning is proposed. The method provides a step-by-step dialog control of syntactic structure construction and its display in semantic representation. During the experiments, several dozens of standard syntactic structures correctly displayed in the semantic structures of the subject area were obtained. The direction of further research related to the development of the proposed approach is outlined.


Author(s):  
Svetlana Iļjina ◽  
Valentīna Prikule

The research examines the variety of syntactic structures that are used in formation of newspaper headlines in British press. The report focuses on the peculiarities of newspaper headlines in terms of their syntactic structure. The present study also points out the influence of the sentence structure on the meaning of the entire headline.  


Author(s):  
Shakthi Poornima ◽  
Jean-Pierre Koenig

This paper discusses ergative case assignment in Hindi and its interaction with aspectual verb complexes or complex predicate constructions. It is shown that ergative case is assigned by the last head in the aspectual verb complex and that ergative case on the subject of intransitive verbs denoting bodily-functions is associated with a counter-to-expectation meaning. It is then shown that aspect complex predicates in Hindi involve two distinct syntactic structures, which have similar semantics. While one syntactic structure involves argument composition, the other involves a head-modifier structure. It is argued that the existence of two structures favor approaches to the interface between syntax and semantics which do not require a uniform isomorphism between the semantics and syntax of aspect.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document