scholarly journals Think-Aloud Protocol Analysis in Translation Studies

2007 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 177-199 ◽  
Author(s):  
Paul Kussmaul ◽  
Sonja Tirkkonen-Condit

Abstract Think-Aloud Protocol Analysis in Translation Studies: This paper reports on think-aloud protocol (TAP) research in Finland and Germany. It discusses some methodological issues: choice of subjects, TAPs in a language-learning and in a professional context, monologue and dialogue protocols, the use of models provided by psycholinguistics. Two types of processes - successful and less successful ones - are distinguished and specified as to the subjects' comprehension and reverbalisation processes, their focus of attention, decision-making, monitoring, flexibility, creative thinking and attitude toward the task. Some tentative results of the research going on in Germany and Finland are presented. The results are expected to serve as hypotheses for the teaching of translation.

2015 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 161-174
Author(s):  
Katja Težak

Creativity has been discussed, observed and researched for hundreds of years in the fields of psychology and philosophy – from the ancient notion of the inspired genius, all the way to modern psychologists trying to define creativity and prove its effects. Creativity has recently become a buzzword in EFL teaching practices. We try to stimulate creative thinking in the classroom, but possibly forget to observe the processes within it. The article discusses definitions of creativity and presents a qualitative study on the decision-making processes within EFL creative writing and its connections to students’ language learning. The qualitative study was conducted with two 3rd-year bachelor English students who were asked to plan and write a short story in English while doing a think-aloud protocol. The data were transcribed and coded in order to observe emerging categories in the students’ reasoning for plot and language use decisions.


2005 ◽  
Vol 50 (2) ◽  
pp. 580-596 ◽  
Author(s):  
Eddie Ronowicz ◽  
Joanna Hehir ◽  
Toshihiro Kaimi ◽  
Keiko Kojima ◽  
Deok-Shin Lee

Abstract This article examines empirical evidence on the use of translational aids from TAP studies over the last two decades and describes a think aloud protocol (TAP) study designed to verify some of these claims. Following a description of methodology used, the results of the study are presented and discussed. Basing on experience gained from the study, a number of methodological issues are then discussed: the use of students as subjects in TAP studies, the use of postgraduate students as co-investigators, as well as advantages and shortcomings of TAP methodology.


2017 ◽  
Vol 7 (7) ◽  
pp. 59
Author(s):  
Nicolas Froeliger

Written in French, this paper is a reflection on how to set up a sociological study of translator behavior and decision-making based on the study of actually translated texts. A few hurdles have to be overcome in that perspective: (1) that of insignificance: this research (in the author’s humble opinion) has to be insightful not only for translation studies specialists, but first and foremost to translators themselves; (2) that of striking a balance between outliers (i.e. genuine but isolated cases) and generic (i.e. generalizable, but not meaningful) cases in the context of growing use of computer assisted tools; (3) that of using psychology and sociology in order to build a translation theory rather than the reverse. Eventually, it points toward three instances of acceptability: that of individual and collective behavior, that of the results achieved, and that of the translation professions in the eyes of society at large. The methodological issues raised by such research will be dealt with in a further paper.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document