language mixing
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

187
(FIVE YEARS 50)

H-INDEX

21
(FIVE YEARS 2)

Author(s):  
Syaiful Abid

Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan pemahaman yang tepat, mendalam, dan rinci tentang, 1) penggunaan bahasa dalam teks SMS kolom “Lapor Cik” Harian Rakyat Bengkulu, ditinjau dari sudut pandang formalitas, penggunaan bahasa gaul (slang), penyingkatan kata, (2) gaya bahasa yang digunakan dalam teks SMS kolom “Lapor Cik” Harian Rakyat Bengkulu. Jenis penelitian ini adalah penelitian deskriptif. Alat analisis yang digunakan adalah kualitatif yakni dengan menginterprestasi makna yang terkandung dalam teks SMS. Hasil penelitian menunjukkan bahwa: 1) penggunaan bahasa SMS “lapor cik” terdapat beberapa penggunaan bahasa, yaitu bahasa formal dengan persentase 0,03%, penggunaan bahasa asing yang disertakan bahasa Indonesia, atau sering disebut dengan language mixing (campur bahasa) dengan persentase 0,02%, penggunaan bahasa gaul (slang) dengan persentase 0,14%, dan penyingkatan kata dengan persentase 0,34%, artinya dari keseluruhan penggunaan bahasa SMS “Lapor Cik” didominasi oleh penyingkatan kata. Kemudian, 2) penyingkatan bahasa SMS “Lapor Cik” menggunakan kliping sebagai salah satu bagian dari proses pembentukan kata baru, sedangkan dalam konteks SMS Lapor Cik, kliping digunakan tidak untuk membentuk kata-kata baru, tetapi untuk menghemat karakter dan tentu saja pulsa, dan (3) pada style (gaya) yang dapat dijumpai dalam SMS “Lapor Cik” Harian Rakyat Bengkulu yakni: (a) majas pertentangan, (b) gaya bahasa perbandingan, (c) dan gaya bahasa bertautan.


2021 ◽  
Author(s):  
Tor Anders Åfarli ◽  
Mari Nygård ◽  
Brita Ramsevik Riksem
Keyword(s):  

Author(s):  
Patrycja Kałamała ◽  
Magdalena Senderecka ◽  
Zofia Wodniecka

Abstract The multidimensionality of the bilingual experience makes the investigation of bilingualism fascinating but also challenging. Although the literature distinguishes several aspects of bilingualism, the measurement methods and the relationships between these aspects have not been clearly established. In a group of 171 relatively young Polish–English bilinguals living in their first-language environment, this study investigates the relationships between the multiple measures of bilingualism. The study shows that language entropy – an increasingly popular measure of the diversity of language use – reflects a separate aspect of the bilingual experience from language-switching and language-mixing measures. The findings also indicate that language proficiency is not a uniform aspect of the bilingual experience but a complex construct that requires appropriately comprehensive measurements. Collectively, the findings contribute to the discussion on the best practices for quantifying bilingualism.


2021 ◽  
pp. 1-21
Author(s):  
Eeva Sippola

Abstract This study examines contact outcomes in Finnish spoken in a heritage community in Misiones province, Argentina, in the 1970s. The data show limited morphosyntactic differences from dialectal varieties of Finnish, and most of the Spanish influence is lexical loans or sporadic codeswitches that have an emphatic function. The results show that beyond established lexical loans, both fluent and less fluent speakers avoid mixing and comment on it when it occurs. Translation and word search strategies show evidence of the speakers’ awareness about language mixing in the interview setting in which data were collected.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 167
Author(s):  
Antonio Fábregas ◽  
Jason Rothman

The present article reassesses some available data regarding word-internal language mixing (Spanish–German) involving verbs and nouns. The empirical generalization is that Spanish roots can be combined with German verbalizers, but not vice versa. Data of this type highlight the sophisticated knowledge of the underlying representations that code-switching bilinguals must have of both contributing grammars and, in turn, how these contribute to the formation of the grammar that underlies their rule-governed systems for amalgamating them. Despite agreeing with the general conclusions of González-Vilbazo and López’s 2011 study regarding what the data tell us about code-switching more generally, we refine their analysis to better capture the patterns. Our proposal is that these mixtures are the only instances where the structural and lexical properties of verbal exponents used in both languages overlap, parting ways with previous analyses based on the possible zero nature of Spanish verbalizers or the absence of conjugation classes in German.


Author(s):  
Krista Byers-Heinlein ◽  
Amel Jardak ◽  
Eva Fourakis ◽  
Casey Lew-Williams

Abstract Language mixing is common in bilingual children's learning environments. Here, we investigated effects of language mixing on children's learning of new words. We tested two groups of 3-year-old bilinguals: French–English (Experiment 1) and Spanish–English (Experiment 2). Children were taught two novel words, one in single-language sentences (“Look! Do you see the dog on the teelo?”) and one in mixed-language sentences with a mid-sentence language switch (“Look! Do you see the chien/perro on the walem?”). During the learning phase, children correctly identified novel targets when hearing both single-language and mixed-language sentences. However, at test, French–English bilinguals did not successfully recognize the word encountered in mixed-language sentences. Spanish–English bilinguals failed to recognize either word, which underscores the importance of examining multiple bilingual populations. This research suggests that language mixing may sometimes hinder children's encoding of novel words that occur downstream, but leaves open several possible underlying mechanisms.


2021 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 501-539
Author(s):  
Nikolay Hakimov

Abstract This article explores the role of usage frequency in the structure of language mixing by the application of corpus-linguistic and statistical methods. The goal of the study is to reveal that the frequency of a lexical item and the frequency with which it occurs with other items account for its use in bilingual speech. To achieve this goal, I analyze German monolingual and German-Russian mixed adjective-modified nominal constituents in otherwise Russian discourse in a corpus of Russian-German bilingual speech collected from fluent bilinguals in Russian-speaking communities in Germany. My findings show that many of German nominal constituents, also called embedded-language islands, are recurrent A-N combinations. However, in the absence of sequential associations between the involved words, the adjectives may be realized in Russian or in German. In light of this evidence, I suggest two mechanisms underlying the production of embedded-language islands: retrieval of a multiword chunk and co-activation.


2021 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 663-696
Author(s):  
Bruno Estigarribia

Abstract Previous studies view the use of Guarani grammatical morphemes in Paraguayan Spanish simply as grammatical borrowings (if one focuses on the morphosyntactic status of mixed forms) or as an ill-defined “interference”. But so far there has been no examination of the bilingual planning mechanisms that license and constrain these language mixes. In this paper, I explore the idea that the emergence of grammatical borrowings can be explained by message conceptualization procedures that are influenced by asymmetries in each language’s cognitive dominance. This work thus contributes to our understanding of language contact by applying what we know about language processing and utterance planning to explaining the outcomes observed in language mixing. In so doing, I hope to facilitate a tighter integration between the psycholinguistic planning and language contact literatures.


2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 21-36
Author(s):  
Yizhe Jiang

The overarching research question for this paper is what work has been done on heritage languages worldwide through a language mixing lens. Given the increasing research interest in this topic and the scarcity of previous secondary studies, a systematic review was conducted on the empirical data at the intersection of language mixing and heritage language education, in and out of schools. Thematic analysis and frequency analysis were carried out on qualified empirical sources gathered from Scopus, Web of Science, and Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA). After sharing backgrounds on heritage language education and language mixing with relative terms and perspectives, the paper presents findings from the review based on 23 peer-reviewed empirical journal articles, focusing specifically on three aspects: (a) the main theoretical approaches and definitions employed for language mixing; (b) the characterization of language mixing for instruction and its impacts on heritage language education; (c) the parent and community language mixing activities for children’s heritage language learning. The limitations of the existing studies and the implications for educators and researchers are later discussed. It is hoped that this article will further our knowledge on this topic and provide pointed implications for future education and research.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document