scholarly journals What does intercultural relations mean? A reimagining of IJIR’s promise and scope

2020 ◽  
pp. 45-79 ◽  
Author(s):  
Cristiano Inguglia ◽  
Pasquale Musso ◽  
Paolo Albiero ◽  
Rosalinda Cassibba ◽  
Nicolò Maria Iannello ◽  
...  

2009 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 243-258
Author(s):  
Mónica Domínguez Pérez

This study deals with children's literature translated from Castilian Spanish into Galician, Basque and Catalan by a different publisher from that of the source text, between 1940 and 1980, and with the criteria used to choose books for translation during that period. It compares the different literatures within Spain and examines the intersystemic and intercultural relations that the translations reflect. Following the polysystems theory, literature is here conceived as a network of agents of different kinds: authors, publishers, readers, and literary models. Such a network, called a polysystem, is part of a larger social, economic, and cultural network. These extra-literary considerations play an important role in determining the selection of works to be translated. The article suggests that translations can be said to establish transcultural relations, and that they demonstrate different levels of power within a specific interliterary community. It concludes that, while translations may aim to change the pre-existent relationships, frequently they just reflect the status quo.


Societies ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 84
Author(s):  
Chiara Imperato ◽  
Tiziana Mancini

The effects of intergroup dialogues on intercultural relations in digital societies and the growing conflict, inflammatory and hate speech phenomena characterizing these environments are receiving increasing attention in socio-psychological studies. Based on Allport’s contact theory, scholars have shown that online intercultural contact reduces ethnic prejudice and discrimination, although it is not yet clear when and how this occurs. By analyzing the role of the Dialogical Self in online intercultural dialogues, we aim to understand how individuals position themselves and others at three levels of inclusiveness—personal, social, and human—and how this process is associated with attitudes towards the interlocutor, intergroup bias and prejudice, whilst also considering the inclusion of the Other in the Self and ethnic/racial identity. An experimental procedure was administered via the Qualtrics platform, and data were collected among 118 undergraduate Italian students through an anonymous questionnaire. From ANOVA and moderation analysis, it emerged that the social level of inclusiveness was positively associated with ethnic/racial identity and intergroup bias. Furthermore, the human level of inclusiveness was associated with the inclusion of the Other in the Self and ethnic/racial identity, and unexpectedly, also with intergroup bias. We conclude that when people interact online as “human beings”, the positive effect of online dialogue fails, hindering the differentiation processes necessary to define one’s own and the interlocutor’s identities. We discuss the effects of intercultural dialogue in the landscape of digital societies and the relevance of our findings for theory, research and practice.


2016 ◽  
Vol 52 ◽  
pp. 27-38 ◽  
Author(s):  
Nadezhda Lebedeva ◽  
Alexander Tatarko ◽  
John W. Berry

2019 ◽  
Vol 18 (5) ◽  
pp. 1-11
Author(s):  
Félix Neto

The purpose of this research was to test specific predictions based on three general hypotheses: the integration hypothesis, the contact hypothesis, and the multiculturalism hypothesis. The sample included 218 Ukrainian immigrants with an average of 39 years. The average length of time residing in Portugal was 10 years. As regards the integration hypothesis, psychological adaptation and intercultural adaptation were predicted by integration, while sociocultural adaptation was only predicted by marginalization. Thus, the integration hypothesis was partially supported for Ukrainian immigrants living in Portugal. The contact hypothesis tended to be supported, as intercultural contact was predicted by higher positive attitudes toward Portuguese, and assimilation. However, integration has not emerged as a significant predictor of intercultural contact. This sample displayed a relatively low level of perceived discrimination. In line with the multiculturalism hypothesis, perceived discrimination was negatively related to tolerance, attitude towards Portuguese, attitude towards other immigrants, and positively related to preference for separation and marginalization. Findings are discussed considering the existing literature.


2021 ◽  
Vol 11 ◽  
Author(s):  
Susan L. Knutson

In response to Frontiers’ 2020 Call for Papers on “Stereotypes and Intercultural Relations: Interdisciplinary Integration, New Approaches, and New Contexts,” my paper integrates the scientific study of stereotypes with a literary-theatrical exploration of stereotyping. The focus is on Tibor Egervari’s post-Auschwitz adaptation of Shakespeare’s anti-Semitic comedy The Merchant of Venice, with a very brief look at his related work on Christopher Marlowe’s The Jew of Malta and his 1998 collaboration with conductor Georg Tintner on a touring production of composer Viktor Ullmann’s and librettist Peter Kien’s one-act opera, The Emperor of Atlantis, or Death’s Refusal, composed in the “model” concentration camp Terezín (Theresienstadt), in 1943–1944. Egervari’s theater art critically deconstructs what he calls “the Old Jew” stereotype in specific ways highly readable using the Stereotype Content Model (SCM) and Behavior from Intergroup Affect and Stereotypes (BIAS) map. Theater performance can sometimes embody the forceful dynamic traced by the BIAS map, from cognition to affect to behavior. Egervari’s original adapation, which sets The Merchant of Venice in Auschwitz, reveals this dynamic clearly. My interdisciplinary study of Egervari’s theatrical-cultural work validates the SCM and BIAS map for literary studies and interprets the Shylock stereotype in the terms of those models and through the lens of Egervari’s anti-Nazi adaptation of Shakespeare’s Merchant.


Author(s):  
Catherine Lyssenko

The article considers such aspects of modern English vocabulary as the names of culinary dishes, food consumption and the history of their names. In modern conditions of intercultural communication the formation, strengthening of intercultural relations, specific features of each language come to the fore. Food itself is one of the main manifestations of cultural relationships today. That is why the study of various aspects of gastronomic discourse, which are influenced by different national cuisines in our rapidly changing modern world, is gaining new impetus. Under the gastronomic discourse in our work we understand a special kind of verbal and social discourse, the purpose of which is to achieve a certain type of communication. It is a piece of text or language related to the eating process in which the participants are considered, the conditions, the ways of communication, the environment in which the conversation takes place. In modern conditions of intercultural communication, the formation, strengthening of intercultural relations, specific features of each gastronomic preference have been formed over the centuries, and, of course, features such as geographical location, climate, religion, traditions and foundations, as well as economic factors could not affect them. . It is often enough to just look at what a person eats to determine where he comes from, what beliefs he has and what lifestyle he leads. It is known that the linguistic personality exists in a certain culture and has basic values – cultural concepts. The concepts that exist in the collective consciousness are essential for both the individual and for collective cultural identity in general. The problem of defining the concept of "food" as a cultural concept in modern language theory in the 21st century is of great interest to linguists and linguistic and cultural scientists. This concept in linguistic culture is one of the least studied and defined, although its meanings and cultural values are quite high. The food and cuisine of any nation are integral to the language and are reflected in its vocabulary. In the system of national values, the cultural concept of "food" occupies one of the key places. This phenomenon can be viewed from different angles.


Author(s):  
Mamasalieva Guldona Anvarbekovna ◽  

The article examines the role of the Great Silk Road in the formation, development and maintenance of interethnic and intercultural relations with other peoples in the context of trade and economic relations. This article attempts to reveal the role of the Great Silk Road as the main and important trans-European highway, which has contributed to the improvement of cultural ties over the years.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document