Cross-cultural pragmatics and different values

1990 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 43-76 ◽  
Author(s):  
Anna Wierzbicka

Abstract The author argues that the differences in the ways of speaking prevailing in different societies and different communities are profound and systematic, and reflect the different cultural values. In the past, the extent of the differences between different language communities in their ways of speaking was often underestimated. In particular, the search for universals in language use inspired by language philosophers such as Paul Grice (1975, 1981) and John Searle (1969, 1979) often led to the identification of the mainstream American English with the “normal human ways of speaking”. The last decade has witnessed a growing reaction against this kind of misguided universalism,resulting in the birth of a new discipline: cross-cultural pragmatics. The progress of this new discipline, however, has been hampered by the lack of a suitable metalanguage. Researchers in this field tend to rely heavily on vague and undefined terms such as “directness”, “indirectness”, “harmony”, “solidarity”, which are used differently by different authors, or by the same authors but on different occasions. This leads to confusion, and to a lack of consensus and clarity even on the most basic points. The author argues that to compare cultures in a truly illuminating way we need a culture-independent perspective, and that one can reach such a perspective by relying on a natural semantic metalanguage, based on universal semantic primitives. These claims are illustrated in the paper with numerous examples.

2017 ◽  
Vol 61 (3) ◽  
pp. 606-628 ◽  
Author(s):  
Marie-Noëlle Guillot

In a contrastive study of front door rituals between friends in Australia and France (Béal and Traverso 2010), the interactional practices observed in the corpus collected are shown to exhibit distinctive verbal and non-verbal features, despite similarities. The recurrence of these features is interpreted as evidence of a link between conversational style and underlying cultural values. Like contrastive work in cross-cultural pragmatics more generally, this conclusion raises questions of representation from an audiovisual and audiovisual translation perspective: how are standard conversational routines depicted in film dialogues and in their translation in subtitling or dubbing? What are the implications of these textual representations for audiences? These questions serve as platform for the case study in this article, of greetings and other communicative rituals in a dataset of two French and one Spanish contemporary films and their subtitles in English. They are addressed from an interactional cross-cultural pragmatics perspective and draw on Fowler’s Theory of Mode (1991, 2000) to assess subtitles’ potential to mean cross-culturally as text.


2004 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 179-195 ◽  
Author(s):  
Zohreh R. Eslami

This paper discusses a number of differences between English and Persian in the area of speech acts and links them with different cultural values and norms. The Persian speakers’ use of face-keeping strategies in reaction to complaints was compared with American English speakers’ performance. The most frequent face- saving strategy used by both groups in reaction to complaints was the apology speech act. Therefore, a cross-cultural comparison in the realization patterns of the apology speech acts between the two languages was performed. A detailed analysis of the use of the illocutionary force indicating device (IFID) strategies and supportive strategies revealed important differences in communicative styles of the two groups which can give us insights into understanding different cultural values, norms, and assumptions concerning interpersonal use of language in a Western and a non-Western language. It is shown that Persian speakers are more sensitive to contextual factors and vary their face-keeping strategies accordingly whereas English speakers mostly use one apology strategy and intensify it based on contextual factors.


2020 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 92-112
Author(s):  
Massimo Verzella ◽  
Laura Tommaso

This study falls in the area of cross-cultural pragmatics because it compares how speakers of American English and speakers of Italian refuse a request. We used a guided conversation protocol to elicit refusals to a request. The results show marked differences between the two groups. Speakers of American English tend to rely on Positive face strategies (praise, encouragement) to mitigate their refusals. In contrast, speakers of Italian tend to use Negative face strategies: lengthy explanations combined with apologies. Both groups used avoidance strategies, but speakers of American English were less likely to offer detailed explanations that require the disclosure of personal information. These findings show that pragmatic strategies to perform speech acts might vary significantly even when we compare groups from two different Western countries.


Author(s):  
Saleem Ur Rahman ◽  
Agnieszka Chwialkowska ◽  
Nazim Hussain ◽  
Waheed Akbar Bhatti ◽  
Harri Luomala

AbstractFirms in the past have based their marketing and promotion strategies on the assumption of infinite resources and zero environmental impact. With the growing importance of environmental costs associated with finite resources, firms need to revisit their marketing and promotion strategies. This study defines and conceptualizes horizontal/vertical individualism–collectivism (H/V I-C) cultural value orientations as antecedents of sustainable consumption. Drawing on H/V I-C value orientations, this study attempts to build a sustainable consumption model to better understand how horizontal/vertical individualism–collectivism cultural values are reflected in consumers’ sustainable consumption motives and how they can be translated into persuasive advertising appeals tailored to specific cultural segments. This study contributes to provide new theoretical and managerial insights into understanding culturally relevant sustainable consumption motives and to establish appropriate strategies of sustainable consumption promotion in cross-cultural contexts. Most importantly, this study provides implications to companies for balancing more carefully their growth goals with the need to pursue sustainability across different cultures.


1991 ◽  
Vol 20 (3) ◽  
pp. 333-385 ◽  
Author(s):  
Anna Wierzbicka

ABSTRACTEvery language has its own key words, which reflect the core values of the culture. Consequently, cultures can be revealingly studied, compared, and explained to outsiders through their key words. But to be able to study, compare, and explain cultures in terms of their key words, we need a culture-independent analytical framework. A framework of this kind is provided by the natural semantic metalanguage developed by the author and colleagues over the last two decades. In the present article, the author explores and analyzes six Japanese concepts widely regarded as being almost more that any others culture-specific and culturally revealing – amae, enryo, wa, on, giri, and seishin – and shows how the use of the natural semantic metalanguage (based on universal semantic primitives) helps to make these concepts clear and how it facilitates better insight into Japanese culture and society (Japanese language, Japanese culture, cross-cultural semantics, key words, core values)


1997 ◽  
Vol os-30 (1) ◽  
pp. 44-55 ◽  
Author(s):  
Leon H. Burton

When a common set of characteristics is used to examine the different areas of human interest and endeavour, music can lay claim to being a discipline of knowledge equal in depth, breadth, structure, rigour and quality to the sciences, social sciences and other humanities. Since a universal goal is to provide opportunities for those interested in the music discipline to develop competencies for successful participation, it is imperative that these characteristics be understood and their cross-cultural values promoted. The music discipline has a membership, a worldwide community of people who have shared interests, values, common roots and goals, and a commitment to a common cause. Composers, performers, and musicologists are the core members of the community. Its members interact: they (a) communicate and collaborate with each other, (b) use a specialised language and symbol system, (c) are dedicated to exploring and perpetuating the language of sound. They also develop expertise: they (a) work in special ways using unique modes in inquiry, (b) contribute to the conceptual structure of sound that communicates across cultures, (c) have a capacity for innovation and ways of perpetuating the discipline. Instructional programmes based on characteristics of music as a discipline of knowledge are a microcosm of the world's music community; they bridge the present to the past and to the future and have relevance for all cultures and times.


2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 55-69
Author(s):  
Muji Agustiyani

Background: This is a contrastive study that compares the investigation on the patterns of compliments strategies used by the judges in Indonesian Idol and American Idol 2019. This study aims at describing the compliment strategies addressed by the judges in two reality talent shows, that’s a singing competition, and to reveal the differences of cultural values between the two societies. Methodology: The data is collected from the two YouTube accounts for the top three finalists’ performance by utilizing the observation method with the note-taking technique. Ye’s compliment strategies theory (1995) and Holmes’ syntactic patterns of compliments (1995) are employed in analyzing the data. Findings: The result showed a significant difference between Indonesian and American judges in the way they give compliments. Indonesian judges prefer to use more explicit compliments while American judges prefer implicit compliments instead. Conclusion: It then revealed the contrastive cultural reflection of western people that is supposed to be ‘more ‘direct’ in the way of speaking’ (Wierzbicka, 2003). On the other hand, the finding exhibited contrast results from conventional perception upon Indonesian cultural predilection to ‘indirectness’ in the way of speaking. Keywords: American Idol 2019; Compliment Strategies; Cross-cultural Pragmatics; Indonesian Idol 2019; The Judges.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document