New poetics in China

2015 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 205-217
Author(s):  
Norbert Francis

A new study of modern Chinese poetry has been published that deserves the attention of linguists working in both the applied and theoretical fields. The focus of the book is experimental and avant-garde literature, and as such it raises questions that are different than the ones we are accustomed to considering in the field of poetics. This review essay considers proposals for understanding poetic ability and sensibility from the point of view of applications of cognitive science.

2021 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 151-161
Author(s):  
Elena M. Boldyreva

The article considers the work of the Chinese poet Hai Zi (mostly based on works not translated into Russian) as a characteristic example of the spiritual and artistic influence of Sergei Yesenin's work on modern Chinese poetry. The poetic dialogue of Hai Zi and S. Yesenin is considered from the point of view of tanatological poetics, which allows us to present their work as a single meta text, developing various variations of tanatopoetics in order to achieve absolute self-identification by synthesising “self” – death – art. The category of death is considered as the integral basis of the work of S. Yesenin and Hai Zi, which ultimately leads to the realisation of their personal attitude to death as the ontological, epistemological and axiological basis of life and creative work. The article justifies that the “romance with death” of S. Yesenin and Hai Zi is a manifestation of their life-building strategy, consonances in motif and figuration are revealed in the aspect of tanatological poetics, taking into account the different nature of those motifs: the spontaneous-organic feeling of death in S. Yesenin and the tanatological ideology of Hai Zi, based on the synthesis of Western philosophy, Confucianism, Taoism. Particular attention is paid to the consideration of S.Yesenin's poem “The Black Man” and the poem “Spring. Ten Hai Zi” as works that expose the key settings of the poets' tanatological discourse, as well as an analysis of Hai Zi's poem "Life Was Interrupted" as prisms for the reinterpretation of S. Yesenin's life and work within the framework of the tanatological paradigm of "Chinese Yesenin" and the most important act of semiotisation of life and creative work of the Chinese youth, when suicide is positioned as the final statement.


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 172-182
Author(s):  
Saodat Nosirova ◽  

The article is devoted to a comparative analysis of the socio -political terminology of the modern Chinese language.The purpose of the article is to search for an integrated approach to the study of the cognitive side of social and political terms of the Chinese language from the point of view of law enforcement in the process of translating official materials from Chinese into Uzbek and / or Russian and vice versa


Author(s):  
Gangolf Hübinger

AbstractWhile the year 1913, seen from a modern point of view, is considered a monument to the literary and artistic avant-garde, it was in fact primarily a year when knowledge of the human experience was reordered and was considered by intellectual contemporaries as the ‘Age of Compilations’. In this introduction to the topic both perspectives on the year 1913 are compared. At the same time, ‘Syncronoptic Historiography’s’ claim of establishing a new link between literature and history is scrutinized.


Semiotica ◽  
2018 ◽  
Vol 2018 (224) ◽  
pp. 19-44
Author(s):  
Guangxu Zhao ◽  
Luise von Flotow

Abstract In the history of translating classical Chinese poetry, there are two kinds of translators. The first kind translate classical Chinese poetry “by way of intellectual, directional devices” (Yip, Wai-lim. 1969. Ezra Pound’s Cathay. Princeton, NJ: Princeton University Press: 16). What these translators are concerned with most is the coherence of their translations. They give little attention to the ideogrammic nature of Chinese characters. I call them traditional translators. These translators include those in the history of translating classical Chinese poetry from its beginning to the first decade of the twentieth century, although there are still some who translate classical Chinese poetry in this way later. The second kind of translator is highly interested in the images created by ideogrammic Chinese characters and tries to convey them in target language. We call them modernist translators. These translators are represented by some American modernist poets such as Ezra Pound, Amy Lowell, Florence Ayscough, etc. From the point of view of iconicity, modernist translators’ contribution lies in their concern with the iconic characteristics of Chinese characters. But they did not give enough attention to syntactical iconicity and textual iconicity in classical Chinese poetry.


2018 ◽  
Vol 57 (1-2) ◽  
Author(s):  
Sándor Bazsányi

The essay tries to examine the influence of dezső Kosztolányi with the help of three contemporary poets, György Somlyó, ottó tolnai and Szilárd Borbély. One of them looks at Kosztolányi’s poetry from a classical modern, the other from an avant-garde modern, and the third one from a postmodern point of view.


Author(s):  
Graham Coatman

In his masterful exposé, The Modern Invention of Medieval Music, Daniel Leech-Wilkinson deliciously debunks much traditional thinking about medieval music, arguing that changing perspectives on this increasingly re-discovered and available body of work may be more dependent on the personality of the scholars and performers involved in its dissemination than the findings of new research. In this chapter, writing from the point of view of a composer and musician equally involved in the performance of both new and early music, Graham Coatman examines the work of contemporary composers who have chosen medieval models as their starting point. Is their use of medieval material a means to establish identity and authenticity, or a reaction against the harmonic and formal legacy of the nineteenth century? How is the use of pre-existent material integrated into the contemporary creative process? With reference to selective case studies, Coatman finds parallels with their medieval counterparts that make their work all the more compelling.


Author(s):  
Harris Feinsod

Edwin Denby is best remembered as one of the preeminent critics of dance modernism, yet he was also an accomplished poet and an experienced dancer, choreographer, and librettist. Both his poetic gifts and his practical experience in the theater informed his dance criticism, first collected in Looking at the Dance (1949) and amplified in Dancers, Buildingsand People in the Streets (1965). As the title of his 1965 volume suggests, Denby placed primacy on the pleasures of perception, recording what he saw rather than advocating for a distinct point of view, as did his contemporaries Lincoln Kirstein and John Martin. Denby’s sensibility was widely admired in New York’s postwar avant-garde milieus, and he became an important friend, muse, mentor, and tutelary spirit to visual artists—including Rudy Burckhardt, Willem and Elaine de Kooning, and Alex Katz—and to New York School poets—especially Frank O’Hara, James Schuyler, John Ashbery, Ted Berrigan, Ron Padgett, and Anne Waldman. In the last several decades of his life, Denby continued to be a key figure in the downtown scene across several performance genres.


2019 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 1041-1066
Author(s):  
Sahiba Gill ◽  
Edouard Adelus ◽  
Francisco de Abreu Duarte

Abstract The present review essay provides an analysis of the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) from the point of view of global governance. Through a review of five books on corruption in FIFA, written for a general audience, the essay describes FIFA as an institution of global governance in which several forms of corruption are widespread among its member organizations and confederations and within the FIFA leadership. This review essay uses the accounts of corruption in FIFA that these books provide to argue that corruption helps solve coordination problems in FIFA by coordinating divergent interests, allocating or distributing funds and allowing for a network of diverse and diffuse actors to fundamentally shape global football. The systemic use of bribing and the exchange of political favours and other means of informal allocation of power are more than mere spontaneous illegalities; they represent an informal, but systematic, means of governance in FIFA. We argue that the February 2016 FIFA reforms fell short of addressing this activity. The reviewed books all call for governing FIFA in the public interest, and the essay presents some pathways to reform and potential replacements for the use of corruption with the aim of returning the game to the general public.


2019 ◽  
Vol 19 (4) ◽  
pp. 49-59 ◽  
Author(s):  
José Lucas Pérez-Lloréns

For centuries and from Greenland to Chile, several seaweed species have been staple food for tribes inhabiting coastal areas. However, the current culinary use of seaweeds in the Americas, as well as in the Western world, is still rather anecdotal compared to that in Eastern countries. Most species are completely unexplored from the point of view of their gastronomic and nutritional potentials, since only about 150–200 species out of approximately 10,000 are commonly used in the cuisine of those Asian countries even with the longest tradition, and estimating on the high side this figure drops to just over a dozen in the Western world. In the Americas, very recently, seaweeds are being considered as part of avant-garde culinary activities or innovative gastronomy where so-called phycogastronomy is on the rise. Such culinary tendency eventually will permeate to other casual or midrange restaurants and also to home cuisine, as has already happened in Europe, contributing to the “popularization” of this wonderful and healthy marine produce.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document