Phonetics and speaking machines

2001 ◽  
Vol 28 (3) ◽  
pp. 289-330 ◽  
Author(s):  
Zsuzsanna Fagyal

Summary This paper shows that in the 17th century various attempts were made to build fully automatic speaking devices resembling those exhibited in the late 18th-century in France and Germany. Through the analysis of writings by well-known 17th-century scientists, and a document hitherto unknown in the history of phonetics and speech synthesis, an excerpt from La Science universelle (1667[1641]) of the French writer Charles Sorel (1599–1674), it is argued that engineers and scientists of the Baroque period have to be credited with the first model of multilingual text-to-speech synthesis engines using unlimited vocabulary.

1989 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 319-328
Author(s):  
Salahudeen Yusuf

The history of Islam in part of what is known today as Nigeria datesto about the loth Century. Christianity dates to the late 18th Century. Bythe middle of the 19th Century, when Nigerian newspapers began to appearon the streets of Nigeria, both religions had won so many followers and extendedto so many places in Nigeria that very few areas were untouched bytheir influence. The impact of both religions on their adherents not only determinedtheir spiritual life, but influenced their social and political lives aswell. It therefore became inevitable that both religions receive coverage frommost of the newspapers of the time. How the newspapers as media of informationand communication reported issues about the two religions is thetheme of this paper.Rationale for the StudyThe purpose of this study is to highlight the context in which such earlynewspapers operated and the factors that dictated their performance. Thisis because it is assumed that when a society faces external threat to its territory,culture, and independence, all hands (the press inclusive) ought tobe on deck to resist the threat with all might. Were newspapers used as verbalartillery and how did they present each religion? It is also assumed thatin a multireligious society a true press should be objective and serve as avanguard in the promotion of the interest of the people in general and notcreate or foster an atmosphere of religious conflict. The study also aims atfinding out whether the papers promoted intellectual honesty and fosteredthe spirit of unity particularly when the society was faced with the encroachmentof the British who posed a threat to their freedom, culture, economy ...


Author(s):  
Л.А. Беляев ◽  
С.И. Баранова

Задача статьи – понять, где, сколько и каких сохранилось археологических материалов по истории наиболее известного из гражданских дворцовых соо­ружений, срубленных из дерева, – дворца в Коломенском. Дворец использовался как летняя государственная резиденция в основном царем Алексеем Михайловичем и его сыновьями, Федором и Петром I (в юности), а позже эпизодически правительницами России XVIII в. После разборки в 1760-х гг. от него сохранились описания, обмеры и даже модели. За столетие (с 1920-х гг.) остатки усадьбы не раз исследовались археологически, материалы фиксации отложились в ряде архивов и музеев, в основном московских. На будущее ставится задача свести эти материалы воедино и заново проанализировать их вместе с другими видами источников. The paper is aimed at shaping a clear idea on what, where, and how much of archaeological materials on the history of the Kolomenskoye Palace, which is the most famous civil palace construction made from logs, has been preserved. The palace was used as a summer state residence, mostly, by tsar Aleksey Mikhailovich and his sons – Fyodor and Peter I (in his childhood), and in the subsequent period in the 18th century from time to time by female rulers of Russia. In the 1760s the palace was dismantled; its descriptions, measurements and even models were preserved. Over a hundred years (since the 1920s), the remains of this estate have been repeatedly excavated, and the records have been stored in a number of archives and museums, mostly, in Moscow. The future task is to consolidate these materials and analyze them along with other types of sources.


Slovene ◽  
2020 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 417-447
Author(s):  
Petr S. Stefanovich

The article analyzes the history of the concept of a “Slavic-Russian nation”. The concept was first used by Zacharia Kopystenskij in 1624, but its wide occurrence starts in 1674, when Synopsis, the first printed history of Russia, was published in Kiev. In the book, “Slavic-Russian nation” refers to an ancient Slavic people, which preceded the “Russian nation” (“rossiyskiy narod”) of the time in which the book was written. Uniting “Slavs” and “Russians” (“rossy”) into one “Slavic-Russian nation”, the author of Synopsis followed the idea which was proposed but not specifically defined by M. Stryjkovskij in his Chronicle (1582) and, later, by the Kievan intellectuals of the 1620s–30s. The construction of Synopsis was to prove that “Russians” (“rossy”) were united by both the common Slavic origin and the Church Slavonic language used by the Orthodox Slavic peoples. According to Synopsis, they were also supposed to be united by the Muscovite tsar’s authority and the Orthodox religion. The whole conception made Synopsis very popular in Russia in the late 17th century and later. Earlier in the 17th-century literature of the Muscovite State, some authors also proposed ethno-genetic constructions based on Stryjkovskij’s Chronicle and other Renaissance historiography. Independently from the Kievan literature, the word “Slavic-Russian” was invented (first appearance in the Legend about Sloven and Rus, 1630s). Both the Kievan and Muscovite constructions of a mythical “Slavic-Russian nation” aimed at making an “imagined” ethno-cultural nation. They contributed to forming a new Russian imperial identity in the Petrine epoch. However, the concept of a “Slavic-Russian nation” was not in demand in the political discourse of the Petrine Empire. It was sporadically used in the historical works of the 18th century (largely due to the influence of Synopsis), but played no significant role in the proposed interpretations of Russian history.


2013 ◽  
Vol 52 (3-4) ◽  
Author(s):  
Mihály Balázs

Although in recent years there has been an upsurge in the research of the history of early modern spirituality, this research has paid hardly any attention to the Unitarian denomination. The reasons for this lie beyond the scope of the present study: between the late 16th century and the late 18th century the denomination had to refrain from the use of printing, and thus, the manuscript versions of prayer texts were threatened by loss and destruction. It is a unique paradox, however, that the first edited protestant Hungarian prayer book of considerable length was published precisely by this denomination in 1570/1571. The first part of the paper explores the concept of the prayer book based on Johann Habermann’s famous Gebetbüchlein, and compares it to the greatest achievements of the same sort within this period, the Catholic Péter Pázmány’s and the Calvinist Albert Szenci Molnár’s works. This section is followed by a survey of the vivid reception of Heltai’s work, with particular focus on the way the Unitarian author’s work was used in the Lutheran community of Lőcse. The concluding part argues that building on the foundations of this tradition, as well as on the heritage of Calvinist prayer culture, an unparalleled Unitarian prayer literature developed in the 17th-18th centuries, which deserves the attention of comparative research.


2021 ◽  
pp. 36-43
Author(s):  
Н.Е. Касьяненко

Статья посвящена истории развития словарного дела на Руси и появлению первых словарей. Затрагиваются первые, несловарные формы описания лексики в письменных памятниках XI–XVII вв. (глоссы), из которых черпался материал для собственно словарей. Анализируются основные лексикографические жанры этого времени и сложение на их основе азбуковников. В статье уделено внимание таким конкретным лексикографическим произведениям, как ономастикону «Рѣчь жидовскаго «зыка» (XVIII в.), словарям-символикам «Толк о неразумнех словесех» (XV в.) и «Се же приточне речеся», произвольнику, объясняющему славянские слова, «Тлъкование нεоудобь познаваεмомъ въ писаныхъ рѣчемь» (XIV в.), разговорнику «Рѣчь тонкословія греческаго» (ХV в.). Характеризуется словарь Максима Грека «Толкованіе именамъ по алфавиту» (XVI в.). Предметом более подробного освещения стал «Лексис…» Л. Зизания – первый печатный словарь на Руси. На примерах дается анализ его реестровой и переводной частей. Рассматривается известнейший труд П. Берынды «Лексикон славеноросский и имен толкование», а также рукописный «Лексикон латинский…» Е. Славинецкого, являющий собой образец переводного словаря XVII в. The article is dedicated to the history of the development of vocabulary in Russia and the emergence of the first dictionaries. The first, non-verbar forms of description of vocabulary in written monuments of the 11th and 17th centuries (glosses), from which material for the dictionaries themselves were drawn, are affected. The main lexicographical genres of this time are analyzed and the addition of alphabets on their basis. The article focuses on specific lexicographical works such as the «Zhidovskago» (18th century) the dictionaries-symbols of «The Talk of Unreasonable Words» (the 15th century). and «The Same Speech», an arbitrary explanation of slavic words, «The tlution of the cognition in the written», (the 14th century), the phrasebook «Ry subtle Greek» (the 15th century). Maxim Greck's dictionary «Tolkien names in alphabetical order» (16th century) is characterized. The subject of more detailed coverage was «Lexis...» L. Sizania is the first printed dictionary in Russia. Examples give analysis of its registry and translation parts. The famous work of P. Berynda «Lexicon of Slavic and Names of Interpretation» and the handwritten «Lexicon Latin...» are considered. E. Slavinecki, which is a model of the 17th century translated dictionary.


2021 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 97-127
Author(s):  
Leah Bornstein-Makovetsky

This article discusses the biographies and economic and public activities of the Ḥatim family in Istanbul in the late 18th century and throughout the 19th century. Most of the attention is focused on R. Shlomo Ḥatim and his son Yitsḥak, who were members of the Jewish elite in Istanbul and settled in Jerusalem at the ends of their lives. R. Shlomo, who is said to have served the Ottoman authorities in Istanbul, settled in Jerusalem more than ten years before the leaders of the Jewish economic elite in Istanbul were executed in the 1820s. His son, surviving this purge, followed much later, immigrating to Israel in 1846, but died immediately thereafter. This article provides insights into the business activities of the Ḥatim family, as well as the activities of Yitsḥak Ḥatim as an Ottoman official in Istanbul. I also discuss two more generations of this family, considered an elite, privileged one, and that was highly esteemed among well-known rabbis in the Ottoman Empire. I also discuss the ties that developed between the communities of Istanbul and Jerusalem in the first half of the 19th century as a result of initiatives of officials in Istanbul and of immigration from Istanbul to Jerusalem.


2021 ◽  
pp. 87-104
Author(s):  
Galina V. Fedyuneva ◽  

The article presents an analysis of the lexical composition of the newly discovered Zyryan-Russian dictionary of the 17th century and clarifies its place in the history of Komi lexicography. The article solves the problems of classification of lexicographic monuments and systematization of approaches to their description, and reveals gaps in research that has not been conducted since the mid-20th century. The currently known lexicographic monuments of the Komi language are limited to the dictionary materials of D.G. Messerschmidt, F.I. Stralenberg, G.F. Miller, P.S. Pallas and I.I. Lepekhin; the materials were collected during their expeditions in the 1720s–1770s. Unlike the church monuments of the Old Komi language of the 14th–17th and 18th centuries, the materials have not yet received a thorough archaeographic description, textual analysis and cultural and historical interpretation. The new Zyryan-Russian dictionary, discovered as part of the manuscript collection of the monk Prokhor Kolomnyatin and accurately dated (1668), is the earliest monument in the history of Komi lexicography today. The dictionary is interesting because it belongs to the period almost undocumented by written evidence and differs from all existing monuments in its dialect basis. The article describes the structure of the dictionary, thoroughly analyzes the lexical composition and presents most of its content, and reveals parallels with the dictionary materials of other monuments. The Russian-Komi dictionary-phrasebook that I.I. Lepekhin found and published in his Diary Notes is considered in more detail. Later V.I. Lytkin reprinted and deciphered the phrasebook, as well as made commentaries on it in his Old Permic Language (1952); thus, it became an auxiliary material for the reconstruction of the Old Komi language of the 14th–17th centuries. The dictionary dates back to the 18th century, although it has not been subjected to serious cultural-historical and chronological attribution. The newly discovered monument, unlike Lepekhin’s dictionary created by the type of translated old Russian dictionaries-phrasebooks based on the Russian questionnaire, reflects the live Komi-Zyryan language of the second half of the 17th century. It does not contain typical phrases, phrases from dialogues and connected texts that are typical of translated phrasebooks. There is only a certain tendency towards a thematic presentation of the material, although not always consistent. Like the dictionary materials contained in the draft papers of Russian and foreign travellers of the 18th century, the vocabulary of the new dictionary was written by the author of the collection directly from the words of a native speaker (or native speakers) of the Komi language in order to fix it and, apparently, was not intended for communicative use. Unlike the existing dictionary materials, which often contain short lists of Komi numerals, the new dictionary contains a consistent detailed money vocabulary list, from “denga” to “thousand rubles”. Numerical values are given in the Cyrillic numeral system using letters, which is undoubtedly of interest for ethnohistorical research and Russian paleography.


2021 ◽  
Vol 20 (3) ◽  
pp. 5-20
Author(s):  
Jan Pezda ◽  

The study historicizes the phenomenon of tourism as a purely modern variety of the mobility of which inner morphology began taking form at the turn of the 19th centuries. First, the study draws on the innovative approach of Hasso Spode, historian of mentality, who has a profound influence over contemporary research of the history of tourism in German historiography. Using his theoretical framing, the study discloses how travel that, from the late 18th century, had been a diverse set of motives, experiences, ideas and practices, started to be cemented by a psychomental foundation: the tourist gaze. Then, the study interprets tourism as the product of spatialization of time and temporalization of space. Finally, the article, using Zygmunt Bauman´s theoretical conception of “retrotopia”, clips today's form of tourism together with its primordial form and leads to a conclusion that the tourism as a controversial phenomenon of modern times is endowed with human nostalgia, romance, a never-ending desire for authenticity as well as an eternal obsession with the idea of “progress” encompassing also utopian notions.


Author(s):  
Belinda Jack

The Industrial Revolution from the late 18th century on brought changes to reading. Printing processes developed further, in particular typesetting. The development of the steam-powered press, the rotary press, and cheaper paper-making accounted for the birth and rapid rise of the daily newspaper. ‘Modern reading’ also explains how the Industrial Revolution resulted in the expansion of towns and cities, which then became the privileged places for reading. The ever-growing audience of readers were reading newspapers and journals, sermons and manuals, but above all novels. The history of the novel is considered along with how reading affected people’s ideas, in terms of how they then wanted to live.


2012 ◽  
Vol 40 (1) ◽  
pp. 51-82
Author(s):  
Nordin Hussin

Abstract Malay merchants and traders played an essential and significant role in the early modern history of trade and commerce in Southeast Asia. Nevertheless records on the history of their entrepreneurship has been hardly written and researched upon. Thus, the main objective of this paper is to trace back the dynamic of Malay trading communities in the late 18th and towards the early decades of the 19th century. The paper would also highlight the importance of Malay traders in early Penang and the survival of Melaka as an important port in the late 18th century. A focal analysis of this study is on the 18th and 19th centuries Malay merchant communities and how their active presence in the Malay waters had given a great impact to the intra-Asian trade in Southeast Asia prior to the period of European colonialism and imperialism.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document