scholarly journals Language contact and its effects on language use of the Gurage varieties of Muher

2017 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 519-548
Author(s):  
Robert Nicolaï

This paper is a linguistic, anthropological and philosophical exploration of language, with particular focus on language contact. The goal is not to address linguistic phenomena from a descriptive perspective, in the classical sense of the term, nor as if they were a “given”, and nothing further. Nor is the goal to craft a model. Instead it is an attempt to account for all relevant elements which (empirically) come into play in ordinary language use, considering them both in terms of language dynamics and in terms of language usage; this necessarily entails taking into consideration our own practices, as actors of communication and as builders of knowledge. We are ever stakeholders in this play (and its plays) because we are the ones who identify and/or attribute relevance. In other words, this text is a reflection on the (our) frameworks established through communication practices (frameworks which naturally have an impact on the form of our tools, including languages!) It highlights that the objectivization of phenomena which underlies our practices (whether academic or not) is closely dependent on the means by which we grasp the phenomena—this is nothing new but is worth noting afresh. Methodologically speaking, observing this point is an essential element in the elaboration of a theory to account for how phenomena are empirically grasped, and more particularly what it entails in the field of ‘language contact’.


2015 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 169-201 ◽  
Author(s):  
Jürgen Bohnemeyer ◽  
Katharine T. Donelson ◽  
Randi E. Moore ◽  
Elena Benedicto ◽  
Alyson Eggleston ◽  
...  

We examine the extent to which practices of language use may be diffused through language contact and areally shared, using data on spatial reference frame use by speakers of eight indigenous languages from in and around the Mesoamerican linguistic area and three varieties of Spanish. Regression models show that the frequency of L2-Spanish use by speakers of the indigenous languages predicts the use of relative reference frames in the L1 even when literacy and education levels are accounted for. A significant difference in frame use between the Mesoamerican and non-Mesoamerican indigenous languages further supports the contact diffusion analysis.


2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 123-140
Author(s):  
Fabio Scetti

Here I present the results of BridgePORT, an ethnographic study I carried out in 2018 within the Portuguese community of Bridgeport, CT (USA). I describe language use and representation among Portuguese speakers within the community, and I investigate the integration of these speakers into the dominant American English speech community. Through my fieldwork, I observe mixing practices in day-to-day interaction, while I also consider the evolution of the Portuguese language in light of language contact and speakers’ discourse as this relates to ideologies about the status of Portuguese within the community. My findings rely on questionnaires, participant observation of verbal interaction, and semi-structured interviews. My aim is to show how verbal practice shapes the process of identity construction and how ideas of linguistic “purity” mediate the maintenance of a link to Portugal and Portuguese identity.


2020 ◽  
Vol 51 (1) ◽  
pp. 175-196
Author(s):  
Mona Hashim ◽  
Suzan Alamin ◽  
Gertrud Schneider-Blum

Abstract In this contribution, we look at Arabic borrowings in Tima, a Niger-Congo language spoken in the north-west of the Nuba Mountains (as well as in the Sudanese diaspora). Due to several factors, outlined in the paper, Arab culture has been exerting more and more influence on the Tima way of life, especially with regard to the Tima language, where we find – to varying degrees – Arabic lexemes, phrases and whole utterances. A detailed analysis of the phonotactic and morpho-phonological adaptation of Arabic borrowings is followed by a discussion on the socio-linguistic setting of language contact, i.e. essentially a contact between Arabic and Tima speakers. Eventually, as we argue, a repertoire approach seems the appropriate way to tackle the issue of language use in today’s Tima society.


2009 ◽  
Vol 44 (2) ◽  
pp. 53-76 ◽  
Author(s):  
Komlan Essowe Essizewa

In Togo, speakers of Kabiye have been in contact with the speakers of Ewe for several decades due to migration. As a result of this language contact, many members of the Kabiye speech community have become bilingual in Kabiye and Ewe. There have been a number of claims that Kabiye “est une langue en péril” (Aritiba 1993: 11). These claims have been based mainly on the observation of Kabiye speakers in Lomé and other major cities, where younger speakers seem to be losing their mother tongue to the benefit of Ewe. However, the extent of the loss of Kabiye is not well known because no extensive sociolinguistic study has been carried out among Kabiye speakers in these areas, and more specifically, in major Kabiye-speaking areas. The current study which has been carried out in Kara, the major Kabiye-speaking city and Awidina, a Kabiye village of the prefecture of Kara, fills the gap. The paper examines Kabiye speakers' reports of patterns of language use in these areas of the Kabiye community.


Author(s):  
Silvina Montrul ◽  
James Yoon

Language attrition is the loss of linguistic abilities or the regression of specific grammatical properties and overall fluency in linguistic skills. It impacts language use, lexical access, and grammatical integrity. Non-pathological attrition is natural in situations of language contact and bilingualism and can occur in the first, native, language as well as in a second language. As a gradual and dynamic process of accommodation that occurs when bilinguals use the second language extensively, attrition is a highly individualized phenomenon and hard to predict a priori. If attrition eventually happens, it affects individuals differently, with some exhibiting more widespread loss than others. Two factors that determine the extent of language attrition in bilinguals are the availability of input and the age of the individual at the onset of the reduction in input in their native language. An important question is whether attrition mainly occurs at the level of processing or whether it affects actual linguistic competence. Theoretical approaches to attrition have emphasized its relationship with L1 acquisition, the selectivity of attrition by linguistic modules, the effects of language use on memory, and the interplay between the L1 and the L2 along the life span. We still lack understanding of how attrition affects linguistic representations and processing and the external and individual cognitive factors that modulate, predict, or prevent attrition in bilinguals. Morphological attrition is far more common and extensive in children than in adults and it manifests itself in a variety of ways: morphophonemic leveling, morphological simplification, including omission of required morphology in obligatory contexts, paradigmatic reduction, simplification/reduction of suffixal allomorphy, regularization of irregular forms, and the replacement of synthetic forms for analytic/periphrastic forms. Morphological attrition has often been discussed in the context of language death and language loss at the community level for both child and adult bilinguals. The scant empirical evidence to date seems to indicate that the processes of omission, regularization, and suppletion that are common in attrition occur regardless of the dominant morphological type of a language. Both inflectional and derivational morphology are affected under language attrition and seem to undergo similar processes of reduction and simplification, regardless of the morphological type of the language. Within inflectional morphology, nominal morphology (gender, number, case) is more prone to attrition in the actual number of occurrences than verbal morphology (agreement, tense, aspect, mood), and attrition occurs more rapidly and extensively.


2017 ◽  
pp. 120
Author(s):  
Gregorius Sudaryano ◽  
Made Budiarsa ◽  
I Made Suastra ◽  
Simon Sabon Ola

Research on language shift related to social factor is included in sociolinguistic research. This study is to examine the phenomenon of Helong language (HL) shift  in the District of West Kupang, Kupang Regency, East Nusa Tenggara Province. HL shift is a product of language contact and language competition which is characterized by the use of HL by its speakers that is getting lower and switch to another more prestigious one. Therefore, the phenomenon of HL shift was analyzed based on the choice of HL language use in a domain that implies HL maintenance by its speakers among generations.   In order to get the expected data, this study involved 100 respondents consisting groups of 40 parents, 29 adults, and 31 children. The data obtained through data collection techniques were analyzed by using quantitative and qualitative methods. It was conducted based on the attitude of language in the dimensions of language loyalty, language pride, and awareness of language norms in the domains of family, education, customs, neighborhood, government, and religion referring to the level of HL maintenance.   The results showed that the phenomenon of HL shift in the District of West Kupang, Kupang Regency, East Nusa Tenggara Province reflected reducing number of intergenerational Helong native speakers in using their own language. The presence of Indonesian language (IL) intervening the use of language in the domains of education, government, and religion influencing the use of languages in the domains of family and neighborhood. Thus, HL is shifting towards death in the next generations.


2014 ◽  
Vol 35 (1) ◽  
Author(s):  
Chris Joby

AbstractI use the results of my own research into the language use of the immigrant (or ‘Stranger’) communities in early modern Norwich to evaluate Peter Trudgill’s thesis that it was language contact in Norwich between the Strangers and the local English inhabitants that led to the emergence of third-person singular present tense zero (he go rather than he goes). I present evidence that third-person singular zero was already in use in Norwich and elsewhere in Norfolk by the time when Dutch- and French-speaking immigrants arrived in Norwich. The question then arises as to whether language contact did in fact play any role in establishing zero-marking as the norm in the Norfolk dialect, a process which was complete by about 1700. I argue is that if language contact did play a role in the success of zeromarking, it would have been in a manner different to that described by Trudgill.


2011 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 56-91 ◽  
Author(s):  
Anna Babel

AbstractIt has been widely observed that speakers of Andean Spanish use features that are borrowed or calqued from Quechua (de Granda 2001; Pfänder 2009). In this article, I demonstrate that these features are not evenly distributed over contexts of language use; rather, most contact features occur significantly more frequently in conversations than in formal contexts such as meetings. However, some contact features behave differently: they are more likely to occur in meetings than in conversation. Why don't all contact features act alike? I suggest that this result can be explained by the linguistic anthropological theory of enregisterment (Agha 2005, 2007). Agha defines register as 'a linguistic repertoire that is associated, culture-internally, with particular social practices and with persons who engage in such practices' (2004: 24). I demonstrate that while some Quechua contact features in Spanish have been linked to informal contexts associated with Quechua and Quechua speakers through the process of enregisterment, other features bypassed this process, retaining Quechua pragmatic content that links them to a formal register. I argue that the theory of enregisterment provides a useful tool for interpreting the effects of language contact.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document