Aspect selection in adult L2 Spanish and the Competing Systems Hypothesis

2008 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 74-106 ◽  
Author(s):  
Jason Rothman

Native-like use of preterit and imperfect morphology in all contexts by English learners of L2 Spanish is the exception rather than the rule, even for successful learners. Nevertheless, recent research has demonstrated that advanced English learners of L2 Spanish attain a native-like morphosyntactic competence for the Preterit/Imperfect contrast, as evidenced by their native-like knowledge of associated semantic entailments (Goodin-Mayeda and Rothman 2007, Montrul and Slabakova 2003, Slabakova and Montrul, 2003, Rothman and Iverson 2007). In addition to an L2 disassociation of morphology and syntax (e.g., Bruhn de Garavito 2003, Lardiere 1998, 2000, 2005, Prévost and White 1999, 2000, Schwartz 2003), I hypothesize that a system of learned pedagogical rules contributes to target-deviant L2 performance in this domain through the most advanced stages of L2 acquisition via its competition with the generative system. I call this hypothesis the Competing Systems Hypothesis. To test its predictions, I compare and contrast the use of the Preterit and Imperfect in two production tasks by native, tutored (classroom), and naturalistic learners of L2 Spanish.

2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Sara Stefanich ◽  
Jennifer Cabrelli

This study examines whether L1 English/L2 Spanish learners at different proficiency levels acquire a novel L2 phoneme, the Spanish palatal nasal /ɲ/. While alveolar /n/ is part of the Spanish and English inventories, /ɲ/, which consists of a tautosyllabic palatal nasal+glide element, is not. This crosslinguistic disparity presents potential difficulty for L1 English speakers due to L1 segmental and phonotactic constraints; the closest English approximation is the heterosyllabic sequence /nj/ (e.g., “canyon” /kænjn/ ['khæn.jn], cf. Spanish cañón “canyon” /kaɲon/ [ka.'ɲon]). With these crosslinguistic differences in mind, we ask: (1a) Do L1 English learners of L2 Spanish produce acoustically distinct Spanish /n/ and /ɲ/ and (1b) Does the distinction of /n/ and /ɲ/ vary by proficiency? In the case that learners distinguish /n/ and /ɲ/, the second question investigates the acoustic quality of /ɲ/ to determine (2a) if learners' L2 representation patterns with that of an L1 Spanish representation or if learners rely on an L1 representation (here, English /nj/) and (2b) if the acoustic quality of L2 Spanish /ɲ/ varies as a function of proficiency. Beginner (n = 9) and advanced (n = 8) L1 English/L2 Spanish speakers and a comparison group of 10 L1 Spanish/L2 English speakers completed delayed repetition tasks in which disyllabic nonce words were produced in a carrier phrase. English critical items contained an intervocalic heterosyllabic /nj/ sequence (e.g., ['phan.jə]); Spanish critical items consisted of items with either intervocalic onset /ɲ/ (e.g., ['xa.ɲa]) or /n/ ['xa.na]. We measured duration and formant contours of the following vocalic portion as acoustic indices of the /n/~/ɲ/ and /ɲ/ ~/nj/ distinctions. Results show that, while L2 Spanish learners produce an acoustically distinct /n/ ~ /ɲ/ contrast even at a low level of proficiency, the beginners produce an intermediate /ɲ/ that falls acoustically between their English /nj/ and the L1 Spanish /ɲ/ while the advanced learners' Spanish /ɲ/ and English /nj/ appear to be in the process of equivalence classification. We discuss these outcomes as they relate to the robustness of L1 phonological constraints in late L2 acquisition coupled with the role of perceptual cues, functional load, and questions of intelligibility.


2008 ◽  
Vol 8 ◽  
pp. 135-163 ◽  
Author(s):  
Michael Iverson ◽  
Paula Kempchinsky ◽  
Jason Rothman

Much recent research in SLA is guided by the hypothesis of L2 interface vulnerability (see Sorace 2005). This study contributes to this general project by examining the acquisition of two classes of subjunctive complement clauses in L2 Spanish: subjunctive complements of volitional predicates (purely syntactic) and subjunctive vs. indicative complements with negated epistemic matrix predicates, where the mood distinction is discourse dependent (thus involving the syntax–discourse interface). We provide an analysis of the volitional subjunctive in English and Spanish, suggesting that English learners of L2 Spanish need to access the functional projection Mood P and an uninterpretable modal feature on the Force head available to them from their formal English register grammar, and simultaneously must unacquire the structure of English for-to clauses. For negated epistemic predicates, our analysis maintains that they need to revalue the modal feature on the Force head from uninterpretable to interpretable, within the L2 grammar.With others (e.g. Borgonovo & Prévost 2003; Borgonovo, Bruhn de Garavito & Prévost 2005) and in line with Sorace’s (2000, 2003, 2005) notion of interface vulnerability, we maintain that the latter case is more difficult for L2 learners, which is borne out in the data we present. However, the data also show that the indicative/subjunctive distinction with negated epistemics can be acquired by advanced stages of acquisition, questioning the notion of obligatory residual optionality for all properties which require the integration of syntactic and discourse information.


2007 ◽  
Vol 23 (3) ◽  
pp. 263-287 ◽  
Author(s):  
Xiaoling Hu ◽  
Chuanping Liu

This study investigates the second language (L2) acquisition of restrictive relative clauses (RRCs) in Chinese by two groups of learners speaking typologically different first languages (L1s): English and Korean. English RRCs, unlike those of Chinese, are head-initial whereas Korean RRCs, like those of Chinese, are head-final. The difference could be predicted to hinder English learners' acquisition of L2 RRCs but facilitate it for Korean learners. This prediction was not confirmed in this study, in fact the reverse was observed, and our data show contrasting patterns of acquisition between the two groups of learners. The English learners distinguished between target-like RRCs and non-target-like RRCs earlier than the Korean learners. A corresponding difference was observed for acquisition of resumptive pronouns. It is argued that where the L1 and the L2 share salient properties (such as head direction) restructuring of less salient features encoded in functional categories takes longer and may be persistently problematic. We suggest that the fact that Korean is more similar to Chinese (perhaps superficially, same head direction) leads learners not to restructure quickly, while the surface dissimilarity of English and Chinese gives rise to rapid restructuring in L2 grammars of learners.


2014 ◽  
Vol 165 (1) ◽  
pp. 46-75 ◽  
Author(s):  
Laurie A. Massery ◽  
Claudio Fuentes

Recent literature in second language acquisition shows that syntax-driven structures give way to successful modal interpretation and morphological production, while discourse-dependent environments do not (Sorace, 2005; Tsimpli & Sorace, 2006, Borganovo, Bruhn de Garavito, & Prévost, 2008; Iverson, Kempchinsky, & Rothman, 2008). It has also been suggested that discourse-dependent environments involve both structural and pragmatic knowledge of L2, which intersect at the syntax-discourse interface (Sorace, 2005; Iverson, Kempchinsky, & Rothman, 2008), thereby requiring a multi-layered understanding of the target language. The present study contributes to this line of research by further examining morphological variability (Prévost & White, 2000; Sorace, 2000; Sorace, 2005; Iverson, Kempchinsky, & Rothman, 2008; Slabakova, 2009) in L2 acquisition at the morphosyntactic-semantic interface, following the work of Borganovo, Bruhn de Garavito, & Prévost (2008). The results of our study reveal that learners, even at advanced stages of acquisition, perform poorly in epistemic environments where syntax and discourse intersect. In such environments, there appears to be an interaction with pragmatics (cf. Iverson, Kempchinsky, & Rothman, 2008) that causes learners to opt for the indicative mood, even when the subjunctive is prescriptively required. Unlike deontic modality, which is essentially syntax-driven, epistemic modality requires structural knowledge, as well as knowledge from other domains (Sorace, 2005). Our study reveals that learners at all levels of instruction performed better in “purely syntactic” environments of deontic modality than in pragmatically challenging epistemic environments.


1999 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 161-190 ◽  
Author(s):  
J. M. Liceras ◽  
E. Valenzuela ◽  
L. Díaz

In recent research on primary (L1) and non-primary (L2) acquisition,special attention has been given to whether syntactic development is subject to a continuity condition. While it has been proposed that the continuity condition applies to both L1 and L2 syntactic growth,the changes that take place in developing grammars have sometimes been attributed to other cognitive systems. Specifically, it has been proposed that child grammars are ‘underspecified’ because they lack a pragmatic principle which determines the range of indices available for establishing verbal and nominal coreference. According to this proposal, a grammar which is underspecified for Number has null subjects and bare NPs only with non-inflected verb forms. Assuming that adults will not have a pragmatic deficit of the kind proposed for children, we have analysed data from child L1 Spanish and adult L2 Spanish. The results of our analysis show that: (1) in child L1 Spanish, the feature Person may encode Number so that when Person is distinctively implemented, root infinitives and bare NP subjects will cease to occur. However, the pervasive morphology of Spanish verbs conspires against the possibility of providing clear-cut evidence for underspecification in the case of child Spanish; (2) the different nature of L1 and L2 root infinitives may provide partial evidence for underspecification in the case of L1 Spanish; and (3) in the case of L2 learners, the distribution of null and overt subjects seems to be partially determined by their L1 rather than by underspecification.


2001 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 153-170 ◽  
Author(s):  
Shunji Inagaki

In English, manner-of-motion verbs (walk, run) and directed motion verbs (go) can appear with a prepositional phrase that expresses a goal (goal PP) as in John walked (ran, went) to school. In contrast, Japanese allows only directed motion verbs to occur with a goal PP. Thus, English allows a wider range of motion verbs to occur with goal PPs than Japanese does. Learnability considerations, then, lead me to hypothesize that Japanese learners will learn manner-of-motion verbs with goal PPs in English from positive evidence, whereas English learners will have difficulty learning that manner-of-motion verbs with goal PPs are impossible in Japanese because nothing in the input will tell them so. Forty-two intermediate Japanese learners of English and 21 advanced English learners of Japanese were tested using a grammaticality judgment task with pictures. Results support this prediction and provide a new piece of evidence for the previous findings indicating that L1 influence persists when an argument structure in the L2 constitutes a subset of its counterpart in the L1.


Author(s):  
Meghann M. Peace

Abstract Spanish clitic pronouns present multiple morphosyntactic and semantic challenges to second language learners. One particular issue is that of case marking, which can be further complicated by variable native input. As a result, a number of factors have been proposed to explain L2 clitics, such as acquisition sequences, classroom input, dialect-specific input, and animacy cues (e.g. Andersen, 1984; Geeslin, García-Amaya, Hasler-Barker, Henriksen, & Killam, 2010; Malovrh, 2008; Malovrh & Lee, 2013; VanPatten, 1990; Zyzik, 2004). This paper uses the Dynamic Systems Theory to describe and explain L2 Spanish clitic development. The multiple social and linguistic variables that interact in clitic production suggest that clitics constitute a dynamic system. The data presented here come from a cross-sectional analysis of four groups of university-level L1 English learners of L2 Spanish, as well as a group of native Spanish speakers, who produced semi-spontaneous narration as well as post-production stimulated recall and interview. The results show a progression that is not always linear in terms of certain levels, learners, and measures. The quantitative and qualitative results reveal various interrelated social, linguistic, and cognitive factors which all play a role in the dynamic system of clitic case development.


2021 ◽  
Vol 87 ◽  
pp. 7-16
Author(s):  
M. Rafael Salaberry

In part due to the significant influence of Andersen's Lexical Aspect Hypothesis, research on the L2 acquisition of tense and aspect has focused primarily on the construct of aspect representative of the beginning and intermediate stages of acquisition. In the present article, I review the significance of two recent developments in the study of aspectual knowledge: the expansive view of recent research proposals (e.g., shifted effect of lexical aspect toward intermediate and advanced stages), and the focus on specific sub-constructs that provide a more precise target to assess ultimate attainment (e.g., iterativity versus habituality). I argue that the relevance of advanced stages of development of aspect is central to the analysis of L2 aspectual knowledge. To that effect, the objective of future studies needs to incorporate the explicit description of the connection between lexical aspect and viewpoint aspect


2010 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 107-127 ◽  
Author(s):  
Jason Rothman

The present article addresses the following question: what variables condition syntactic transfer? Evidence is provided in support of the position that third language (L3) transfer is selective, whereby, at least under certain conditions, it is driven by the typological proximity of the target L3 measured against the other previously acquired linguistic systems (cf. Rothman and Cabrelli Amaro, 2007, 2010; Rothman, 2010; Montrul et al., 2011). To show this, we compare data in the domain of adjectival interpretation between successful first language (L1) Italian learners of English as a second language (L2) at the low to intermediate proficiency level of L3 Spanish, and successful L1 English learners of L2 Spanish at the same levels for L3 Brazilian Portuguese. The data show that, irrespective of the L1 or the L2, these L3 learners demonstrate target knowledge of subtle adjectival semantic nuances obtained via noun-raising, which English lacks and the other languages share. We maintain that such knowledge is transferred to the L3 from Italian (L1) and Spanish (L2) respectively in light of important differences between the L3 learners herein compared to what is known of the L2 Spanish performance of L1 English speakers at the same level of proficiency (see, for example, Judy et al., 2008; Rothman et al., 2010). While the present data are consistent with Flynn et al.’s (2004) Cumulative Enhancement Model, we discuss why a coupling of these data with evidence from other recent L3 studies suggests necessary modifications to this model, offering in its stead the Typological Primacy Model (TPM) for multilingual transfer.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document