Opvattingen Over Nederlands En Andere Talen Als Instructietaal Op Aruba En In Suriname

2009 ◽  
Vol 82 ◽  
pp. 57-68
Author(s):  
Sjaak Kroon ◽  
Jeanne Kurvers

The Republic of Suriname in South America and the Carribean island of Aruba are both former Dutch colonies. After its independence in 1975 Suriname opted for maintaining Dutch as an official language and a language of education and also in Aruba, which is nowadays an autonomous part of the Kingdom of The Netherlands, Dutch remained the official language and the language of instruction in education. The fact that Suriname and Aruba are both multilingual societies - Suriname has some twenty different languages and in Aruba, apart from Dutch, Papiamento is the main language - over the years gave rise to heated debates about what language or languages should best serve as a medium of instruction in schools. This question was investigated by means of a survey that was administered with 200 respondents in the case of Aruba (educational professionals and lay people living in Aruba) and 315 in the case of Suriname (partly living in Suriname and partly in The Netherlands). The investigation showed that on Aruba lay people, among which parents of school going children, are the main advocates of Dutch as language of instruction in schools whereas educational professionals show a clear preference for including Papiamento as a language of instruction. In Suriname on the other hand, both groups of respondents showed a clear preference for using Dutch as a language of instruction. These outcomes seem to be related to differences in the linguistic landscape in Suriname and Aruba and to the different colonial history of the two countries.

2020 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 67-78
Author(s):  
Javier Díaz Noci

One of the most interesting Spanish-language newspapers of the second half of the seventeenth century was published by a Jewish printer, David de Castro Tartas, and appeared in Amsterdam at least from 1672 and at least until 1702, allegedly with continuity, under the title Gazeta de Amsterdam. It was partially based in translations of news items from other Dutch-language newspapers of its time, but at the same time it included news items presumedly collected in Castro’s (and, in the latest years, Manuel Texeira’s) office and addressed to a community of Jewish who were born as Catholics in Portugal and Spain, emigrated to the Republic of the Netherlands due to religious tolerance. David de Castro Tartas launched another Italian-language newspaper, Gazzetta d'Amsterdam. Since new issues of both newspapers have been found recently, we propose to complete the history of Castro's activity as newspaper editor, not only printer. Using content analysis, we try to underline the importance of this Spanish (and Italian) language printer and editor in the reproduction of material translated and adapted from other newspapers and in the production of news items originally managed in his office.


Author(s):  
Miriam Osore ◽  
Brenda Midika

In the last decade, Kenyans became extremely aware of the issue of language and language usage in the country. This awareness led to the recognition of Kiswahili as one of the official languages of Kenya. The Kenyan 2010 Constitution recognizes that the national language of the Republic of Kenya is Kiswahili while the official languages are Kiswahili and English (Chapter 2, Section 7 (2). Previously, English was used as the official language and language of instruction in education sector while Kiswahili was the national language. This paper is anchored around the success of the Canadian and South African models of promoting two or more official languages. The paper seeks to borrow from the language policies of the two nations and make recommendations on how the new language policy can be operationalized in tandem with the spirit of the new constitution promulgated in 2010. The paper seeks to isolate the strengths of bilingual language policy as exemplifed by both Canadian and South African language policy models that can effectively contribute to the promotion of Kiswahili as an official language in Kenya.


2017 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 67-85 ◽  
Author(s):  
Isabelle Buchstaller ◽  
Seraphim Alvanides

This paper examines code choices in the written linguistic landscape of the Republic of the Marshall Islands (RMI). Due to a history of language imposition, the Marshall Islanders have long been denied the opportunity to express their linguistic identity in the public domain. A recently proposed bilingual language policy, which requires all public signs to be Marshallese-English bilingual, aims to change this status quo. We map language choices in the linguistic landscape of the RMI at the cusp of this policy with an eye on the stakeholders, production processes, and audiences involved in the creation and reception of the linguistic landscape. State-of-the-art geographical and regression analyses model the factors that govern code choices in the linguistic landscape of the RMI. Our findings allow us to pinpoint niches—both geographical as well as social—where the Marshallese assert their linguistic identity in the public realm.


Author(s):  
Sebastian Muth

AbstractInformal and transient displays of written language such as graffiti, announcements and notes attached to walls and lampposts form an integral part of an urban linguistic landscape. Especially within multilingual contexts, individuals constantly shape the public space by the languages they use and make language choices that do not always reflect official language policies, commonly held perceptions or the demographic makeup within a certain area. The capital of the Republic of Moldova, Chisinau, proves to be an interesting area of research here, as – apart from a Romanian-speaking majority – the city is home to a large share of speakers of Russian, a language long considered to be the


2021 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 55
Author(s):  
Jasmin Jusufi

This research focuses on theoretical and practical issues of multilingualism in Prizren, the Republic of Kosovo’s most linguistically diverse city. It examines the city’s linguistic landscape, culture, and values, investigating language use at home, in public, and in institutions. It analyzes language legislation and its often uneven implementation. In the last 20 years the language situation in Prizren has changed dramatically. This research attempts to provide a clear picture of the current language situation of Prizren in the new and independent Republic of Kosovo, and is relevant for the general public, minority communities, government, non government and international organizations. The research was conducted in order to shed more light on the concept of multilingual societies. The central sources for this research are the Constitution of the Republic of Kosovo, the policy on language rights and language use in the country, questionnaires, and observation.


1996 ◽  
Vol 76 (03) ◽  
pp. 411-416 ◽  
Author(s):  
Fransje C H Bijnen ◽  
Edith J M Feskens ◽  
Simona Giampaoli ◽  
Alessandro Menotti ◽  
Flaminio Fidanza ◽  
...  

SummaryThe association between plasma fibrinogen, factor VII, factor X, activated partial thromboplastin time, antithrombin III and the lifestyle factors cigarette smoking, alcohol use, fat intake and physical activity was assessed in 802 men aged 70-90 years in Zutphen (The Netherlands), Montegiorgio and Crevalcore (Italy).Smoking was positively associated with fibrinogen, also after adjustment for other lifestyle factors, age, use of anticoagulants and aspirin like drugs, body mass index, and history of myocardial infarction. Alcohol use was associated with increased levels of factor X and decreased levels of antithrombin III. Fat intake was positively associated with antithrombin III. Between cohorts, considerable differences were observed in levels of haemostatic parameters and the lifestyle factors. Compared to the mediterranean cohorts the Zutphen cohort showed the highest levels of fibrinogen and factor VII. Differences in lifestyle factors could, however, not explain differences between cohorts in levels of any of the haemostatic parameters, despite the observed associations between lifestyle factors and haemostatic parameters.


2015 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 163-179 ◽  
Author(s):  
Alan Graham

This essay explores the ways in which Ireland's sacralised national language figures in Beckett's work. Oblique references to Irish in the Beckett oeuvre are read against a history of Anglo-Irish investment in the language as a mode of ‘impatriation’, a means by which to circumscribe anxieties surrounding an identity fraught with socio-political anomalies. In addition, the suspicion of ‘official language’ in Beckett's work is considered in light of his awareness of the ‘language issue’ in his native country, particularly in relation to the powerful role of the Irish language in the reterritorialisation of the civic sphere in post-independence Ireland.


2018 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
Author(s):  
Mbuzeni Mathenjwa

The history of local government in South Africa dates back to a time during the formation of the Union of South Africa in 1910. With regard to the status of local government, the Union of South Africa Act placed local government under the jurisdiction of the provinces. The status of local government was not changed by the formation of the Republic of South Africa in 1961 because local government was placed under the further jurisdiction of the provinces. Local government was enshrined in the Constitution of the Republic of South Africa arguably for the first time in 1993. Under the interim Constitution local government was rendered autonomous and empowered to regulate its affairs. Local government was further enshrined in the final Constitution of 1996, which commenced on 4 February 1997. The Constitution refers to local government together with the national and provincial governments as spheres of government which are distinctive, interdependent and interrelated. This article discusses the autonomy of local government under the 1996 Constitution. This it does by analysing case law on the evolution of the status of local government. The discussion on the powers and functions of local government explains the scheme by which government powers are allocated, where the 1996 Constitution distributes powers to the different spheres of government. Finally, a conclusion is drawn on the legal status of local government within the new constitutional dispensation.


Author(s):  
Elena A. Kosovan ◽  

The paper provides a review on the joint Russian-Belarusian tutorial “History of the Great Patriotic War. Essays on the Shared History” published for the 75th anniversary of the victory in the Great Patriotic War. The tutorial was prepared within the project “Belarus and Russia. Essays on the Shared History”, implemented since 2018 and aimed at publishing a series of tutorials, which authors are major Russian and Belarusian historians, archivists, teachers, and other specialists in human sciences. From the author’s point of view, the joint work of specialists from the Russian Federation and the Republic of Belarus in such a format not only contributes to the deepening of humanitarian integration within the Union state, but also to the formation of a common educational system on the scale of the Commonwealth of Independent States or the Eurasian integration project (Eurasian Economic Union – EEU). The author emphasises the high research and educational significance of the publication reviewed when noting that the teaching of history in general and the history of the Second World War and the Great Patriotic War in particular in post-Soviet schools and institutes of higher education is complicated by many different issues and challenges (including external ones, which can be regarded as information aggression by various extra-regional actors).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document