Queer Theory and Translation Studies: Language, Politics, Desire

Perspectives ◽  
2021 ◽  
pp. 1-2
Author(s):  
Yahia Zhengtang Ma
2021 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
Author(s):  
Chenchen Wang

Queer Theory and Translation Studies: Language, Politics, Desire Brian James Baer (2021) London and New York: Routledge, 227 pp.


Hikma ◽  
2021 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 443-450
Author(s):  
Gonzalo Iturregui Gallardo

This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors’ introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.


Babel ◽  
2021 ◽  
Vol 67 (1) ◽  
Author(s):  
Antonio Jesús Martínez Pleguezuelos

Abstract The objective of this study is to enlarge the concept of translation with the theoretical basis of the proposals from Edwin Gentzler’s “post-translation studies” (2017) and Susan Bassnett’s “outward turn” (2017). These contributions represent a turning point in the field of translation studies due to the opportunities they present to discover new discursive limits in the rewriting process. Based on this extended concept of translation, this article analyzes the body as a text which is determined by acts of rewriting and, at the same time, as a subversive element that allows us to bring into question the social and cultural rules that define the normativity of sexuality. This article refers to feminist currents including LGBTIQ studies and queer theory, in order to build the necessary theoretical structure to analyze the power of (translated) discourses in the construction of the body and its sexuality. Finally, this article applies this proposal to analyzing specific cases of non-normative bodies so as to observe the power and the influence of translation on the definition and classification of sexual identities.


ALQALAM ◽  
2008 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 232
Author(s):  
Ilzamudin Ma'mur
Keyword(s):  

Penerjemahan, kendati secara akdemis mempakan fenomena bam-bam ini saja, Sejatinya merupakan tindak komunikasi yang telah dilakukan orang dan berlangsung selama berbadad. Peminatnya meliputi tidak saja para linguis dan sastrawan tetapi juga para pakar dalam bidang yang semakin menjauh seperti antroplogi, psikologi hingga matematika. Kenyataanya penerjemah telah memainkan peran krusialnya di sepanjang peradaban umat manusia mulai dari masa klasik, abad pertengahaan, hingga zaman modern sekarang. Selain itu, dari sudut kajian teoretis, peredebatan apakah penerjemahan itu ilmu, teori, seni, keterampilan atau selera masih terus bergulir sebagaimana direfleksikan oleh beragamnya judul buka tentang penerjemahan. Namun demikian, perkembangan terahir nampaknya, istilah translation studies lebih banyak digunakan para teoretisi dan praktisi penerjemahan, suatu istilah payung, karena mencakup penerjemahan dan penjurumbahasaan, yang diperkenalkan pertama kali oleh James Straton Holmes.Kata Kunci: Penerjemahan, penerjemah, Sejarah penerjemahan


Author(s):  
Silas DENZ ◽  
Wouter EGGINK

Conventional design practices regard gender as a given precondition defined by femininity and masculinity. To shift these strategies to include non-heteronormative or queer users, queer theory served as a source of inspiration as well as user sensitive design techniques. As a result, a co-design workshop was developed and executed. Participants supported claims that gender scripts in designed artefacts uphold gender norms. The practice did not specify a definition of a queer design style. However, the co-design practice opened up the design process to non-normative gender scripts by unmasking binary gender dichotomies in industrial design.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document