Bibliography of French Bibles: Fifteenth- and Sixteenth-Century French-Language Editions of the Scriptures. Bettye Thomas Chambers

1987 ◽  
Vol 81 (1) ◽  
pp. 96-96
Author(s):  
Gabriele Stein

John Palsgrave is the first English lexicographer known by name. As a teacher of French to Henry VIII’s sister Mary, he set himself the task to ‘reduce the French language to rule’. His Lesclarcissement de la langue francoyse (1530) is an outstanding linguistic achievement which describes French pronunciation, explains the rules of French grammar, and includes an English–French dictionary of some eight hundred pages. Himself a dedicated teacher, Palsgrave helped his English countrymen to understand the foreign language by explicit comparisons between the differences of expression, explaining them and illustrating them with examples. The chapter presents the most striking grammatical comparisons in the use of pronouns, questions, and negation, and then focuses on the lexicon: contrasts in semantic range, idiomatic usage, sense-dependent complementation, and construction patterns.


2005 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 7-23
Author(s):  
François Rouget

At the beginning of the sixteenth century, French is not a national language. This article studies the phases of the evolution of the French language towards the homogeneity that will prevail at the beginning of the seventeenth century. The idea of a single French language, around the year 1525, is in a context of competition with Latin and French dialects; yet it becomes the political instrument of the royal power which uses the French language in order to reinforce itself and the unity of the French nation. Paradoxically, the development of the French language throughout the rediscovery of its national roots will also lead to the new emergence of political as well as linguistic regional identities.


PEDIATRICS ◽  
1954 ◽  
Vol 14 (5) ◽  
pp. 560-562
Author(s):  
WALTON B. MCDANIEL ◽  
SAMUEL X. RADBILL

THE Philadelphia Pediatric Society has presented to the library of the College of Physicians of Philadelphia, an important work published in 1565 entitled: Five Books on the Feeding and Management of Children From Birth by Simon de Vallambert, thereby making an outstanding contribution to the historical and pediatric literary resources of Philadelphia, for the book is one of the earliest classics in the history of pediatrics, the first of its kind to be written in the French language, and one of the earliest in any modern language. The medical care of children in the modern complete overall welfare sense is as old as archeological records go. One of the earliest records of mankind is a relatively short fragment of Egyptian papyrus written in the Sixteenth Century B.C., usually referred to as the Berlin Papyrus, For Mother and Child, which consists of a collection of incantations against two diseases of infants and various charms to facilitate childbirth, as well as prescriptions and incantations for the protection of infants. This fascinating text makes it possible for us to look into the Egyptian nursery. Just as a mother today knows lullabies with which she croons the crying baby to sleep, so the Egyptian mother was skillful in making amulets and using correct soothing words for the child who was sick, restless or threatened by evil. Before the printing press was invented, literary efforts were transmitted in manuscript form. Through the centuries a number of such manuscripts have endured which pertain to matters of pediatric interest. Then came the printed book and, as soon as it did, pediatric printed works appeared.


2021 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 325-335
Author(s):  
Sara Moroz ◽  

Germanisms in the manuscript Gall. Fol. 220 preserved in the Berlin collection at the Jagiellonian Library of Cracow. The manuscript Gall. Fol. 220 is a collection of recipes, preserved in the Berlin collection at the Jagiellonian Library in Krakow. It is an anonymous book, which comes from the sixteenth century, written in French. It contains many dishes and products popular already in the Middle Ages, but also the recipes for dishes typical of the Renaissance. After analyzing the culinary terminology present in this collection, we can see that there are some Germanic terms. In this article, we intend to present the cooking terms that are of Germanic origin and explain why the words appear in this type of collection, which has the character of a reference book in the French language. Keywords: manuscripts, XVI century, Berlin collection, culinary terminology, French cuisine


2017 ◽  
Vol 40 (3) ◽  
pp. 265-282
Author(s):  
Louise Frappier

Le théâtre de Sénèque a exercé une influence majeure sur le développement de la tragédie française au XVIe siècle. Sa tragédie Agamemnon est ainsi à l’origine des pièces de Charles Toutain, Roland Brisset et Pierre Matthieu. D’un auteur à l’autre, l’écart avec le texte-source devient toutefois de plus en plus important. D’abord entreprise, chez Toutain, avec le souci d’enrichir la langue française, la traduction se fait davantage imitation chez Brisset, dans l’objectif d’instruire le public en lui offrant à méditer le destin malheureux des Grands. La pièce de Matthieu propose quant à elle une interprétation nouvelle du mythe en recourant à l’invention de scènes et de dialogues. Les modifications apportées à l’intrigue originale contribuent à donner une orientation plus politique au mythe d’Agamemnon, par le développement de la thématique de la destruction de Troie et l’inflexion donnée au personnage d’Agamemnon, envisagé à la fois comme une victime expiatoire et un roi devant payer le prix de son ambition. The drama of Seneca exercised a major influence on the development of French tragedy in the sixteenth century. His tragedy Agamemnon is thus the origin of plays by Charles Toutain, Roland Brisset and Pierre Matthieu. From one author to another, divergence from the source text became more and more considerable. Initially undertaken by Toutain to enrich the French language, translation became more like imitation with Brisset, in order to educate the public by offering to mediate the unlucky fate of the ancients. The play by Matthieu proposed a new interpretation of the myth by resorting to the invention of scenes and dialogues. The modifications to the original intrigue contributed to a more political orientation of the myth of Agamemnon, through the development of the theme of the destruction of Troy and the inflexion given to the character of Agamemnon, portrayed as both an expiatory victim and a king paying the price of his ambition.


Author(s):  
Gabriele Stein

The comprehensive nature of John Palsgrave’s endeavour to analyse and describe the French language in Lesclarcissement de la langue francoyse (1530) also encompasses the formation of words. Whereas Chapter 6 focused on his pioneering achievement as a grammarian and lexicographer, this chapter describes his most impressive work as a sixteenth-century lexicologist analysing the word-structures of a vernacular. The coining of words is embedded in a word class-based grammatical framework. For each word class, e.g. nouns, adjectives, verbs, adverbs, etc., he discusses the formative processes (derivation and composition), specifies the formal patterns (with their changes to the base), paraphrases the meaning of each formation, and then provides a good number of examples. Exceptions are also pointed out.


PMLA ◽  
1935 ◽  
Vol 50 (4) ◽  
pp. 1295-1299
Author(s):  
H. Carrington Lancaster

Itinerario ◽  
2000 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 62-79
Author(s):  
W.J. Boot

In the pre-modern period, Japanese identity was articulated in contrast with China. It was, however, articulated in reference to criteria that were commonly accepted in the whole East-Asian cultural sphere; criteria, therefore, that were Chinese in origin.One of the fields in which Japan's conception of a Japanese identity was enacted was that of foreign relations, i.e. of Japan's relations with China, the various kingdoms in Korea, and from the second half of the sixteenth century onwards, with the Portuguese, Spaniards, Dutchmen, and the Kingdom of the Ryūkū.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document