scholarly journals Wikidata as a semantic framework for the Gene Wiki initiative

2015 ◽  
Author(s):  
Sebastian Burgstaller-Muehlbacher ◽  
Andra Waagmeester ◽  
Elvira Mitraka ◽  
Julia Turner ◽  
Tim E. Putman ◽  
...  

Open biological data is distributed over many resources making it challenging to integrate, to update and to disseminate quickly. Wikidata is a growing, open community database which can serve this purpose and also provides tight integration with Wikipedia. In order to improve the state of biological data, facilitate data management and dissemination, we imported all human and mouse genes, and all human and mouse proteins into Wikidata. In total, 59,530 human genes and 73,130 mouse genes have been imported from NCBI and 27,662 human proteins and 16,728 mouse proteins have been imported from the Swissprot subset of UniProt. As Wikidata is open and can be edited by anybody, our corpus of imported data serves as the starting point for integration of further data by scientists, the Wikidata community and citizen scientists alike. The first use case for this data is to populate Wikipedia Gene Wiki infoboxes directly from Wikidata with the data integrated above. This enables immediate updates of the Gene Wiki infoboxes as soon as the data in Wikidata is modified. Although Gene Wiki pages are currently only on the English language version of Wikipedia, the multilingual nature of Wikidata allows for a usage of the data we imported in all 280 different language Wikipedias. Apart from the Gene Wiki infobox use case, a powerful SPARQL endpoint and up to date exporting functionality (e.g. JSON, XML) enable very convenient further use of the data by scientists. In summary, we created a fully open and extensible data resource for human and mouse molecular biology and biochemistry data. This resource enriches all the Wikipedias with structured information and serves as a new linking hub for the biological semantic web.

1997 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 195-205 ◽  
Author(s):  
Marit Sorensen

Adherence to lifestyle changes - beginning to exercise, for example - is assumed to be mediated by self-referent thoughts. This paper describes a pilot study and three studies conducted to develop and validate a questionnaire for adults to determine their self-perceptions related to health-oriented exercise. The pilot study identified items pertinent to the domains considered important in this context, and began the process of selecting items. Study 2 examined the factor structure, reduced the number of items, determined the internal consistency of the factors, and explored the discriminative validity of the questionnaire as to physical activity level and gender. Four factors with a total of 24 items were accepted, measuring mastery of exercise, body perception, social comfort/discomfort in the exercise setting, and perception of fitness. All subscales had acceptable internal consistencies. Preliminary validity was demonstrated by confirming hypothesized differences in scores as to gender, age, and physical activity level. The third study examined and demonstrated convergent validity with similar existing subscales. The fourth study examined an English-language version of the questionnaire, confirming the existence of the factors and providing preliminary psychometric evidence of the viability of the questionnaire.


2021 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
Author(s):  
Yi Chen ◽  
Fons. J. Verbeek ◽  
Katherine Wolstencroft

Abstract Background The hallmarks of cancer provide a highly cited and well-used conceptual framework for describing the processes involved in cancer cell development and tumourigenesis. However, methods for translating these high-level concepts into data-level associations between hallmarks and genes (for high throughput analysis), vary widely between studies. The examination of different strategies to associate and map cancer hallmarks reveals significant differences, but also consensus. Results Here we present the results of a comparative analysis of cancer hallmark mapping strategies, based on Gene Ontology and biological pathway annotation, from different studies. By analysing the semantic similarity between annotations, and the resulting gene set overlap, we identify emerging consensus knowledge. In addition, we analyse the differences between hallmark and gene set associations using Weighted Gene Co-expression Network Analysis and enrichment analysis. Conclusions Reaching a community-wide consensus on how to identify cancer hallmark activity from research data would enable more systematic data integration and comparison between studies. These results highlight the current state of the consensus and offer a starting point for further convergence. In addition, we show how a lack of consensus can lead to large differences in the biological interpretation of downstream analyses and discuss the challenges of annotating changing and accumulating biological data, using intermediate knowledge resources that are also changing over time.


SAGE Open ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 215824402110237
Author(s):  
İlknur Bayram ◽  
Fatma Bıkmaz

This qualitative case study carried out at a Turkish university with four English language teachers aims to explore what teachers experience in the planning, implementation, analysis, and reporting phases of the lessons study process and what the implications of lesson study for teacher professional development can be. Data in this four-month study were gathered through observations, interviews, whole group discussions, and reflective reports. Findings revealed that lesson study had potential challenges and benefits for the professional development of teachers. The model poses challenges in finding a topic and research question, determining the lesson design and teaching style, making student thinking observable and analyzing qualitative data. On the other hand, it benefited teachers in terms of increasing their pedagogical content knowledge, reflectivity, research skills, collaboration, and collegiality. This study suggests that lesson study might be a good starting point for institutions wishing to adopt a more teacher-led, inquiry-driven and collaborative perspective for professional development.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
Author(s):  
J. Lemieux ◽  
G. Kawchuk ◽  
A. Kongsted ◽  
J. Hartvigsen ◽  
V. Abdollah ◽  
...  

Abstract Background Evidenced-based clinical guidelines for the treatment of low back pain (LBP) consistently suggest educating patients about their back pain, its natural course, and providing advice to keep active and continue working. Despite this evidence, clinicians routinely do not follow these recommendations resulting in ineffective and fragmented care. GLA:D® Back, a standardized care package, was originally developed in Denmark to assist clinicians in implementing evidence-based care. This study will evaluate the feasibility of implementing the English version of the Danish GLA:D® Back program in Alberta, Canada. Methods Thirty-five clinicians from nineteen clinics in Alberta, Canada, participated. Feasibility of program implementation, our primary objective, was evaluated within 3 months. Feasibility success was defined as 50% clinician/clinic adoption in addition to 66–88 enrolled participants registered in the database. Our secondary objectives included collecting data pertaining to clinician confidence, attitudes and behaviour of treating patients, perceived barriers and facilitators of program in addition to collecting patient-data regarding pain, function, general health and self-efficacy. Results The majority of the clinics (15/19, 79%) offered GLA:D® Back to their patients within the study period. Of the participating clinicians, GLA:D® Back was delivered by (25/35, 71%) of clinicians. In total, 78 patients were enrolled in the program and (69/78, 88%) participants attended the final assessment. Secondarily, clinicians demonstrated a biomedical and behavioural orientation along with high confidence when treating LBP patients while patient outcomes trended toward improvement. Conclusion The English translation of the Danish GLA:D Back program was feasible for Albertan clinicians to implement into practice in both urban and rural settings.


2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 247-273
Author(s):  
Peter R. R. White

Abstract This paper explores a new line of analysis for comparing opinion writing by reference to differences in the relationships being indicated between author and addressee. It draws on recent work within the appraisal framework literature to offer proposals for linguistics-based analyses of what has variously been termed the ‘intended’, ‘imagined’, ‘ideal’, ‘virtual’, ‘model’, ‘implied’ and ‘putative’ reader (the ‘reader written into the text’). A discussion is provided of those means by which beliefs, attitudes and expectations are projected onto this ‘reader in the text’, formulations which signal anticipations that the reader either shares the attitude or belief currently being advanced by the author, potentially finds it novel or otherwise problematic, or may reject it outright. The discussion is conducted with respect to written, persuasive texts, and specifically with respect to news journalism’s commentary pieces. It is proposed that such texts can usefully be characterised and compared by reference to tendencies in such ‘construals’ or ‘positionings’ of the putative reader – tendencies in terms of whether the signalled anticipation is of the reader being aligned or, conversely, potentially unaligned or dis-aligned with the author. The terms ‘flag waving’ and ‘advocacy’ are proposed as characterisations which can be applied to texts, with ‘flag waving’ applicable to texts which construe the reader as largely sharing the author’s beliefs and attitudes, while ‘advocacy’ is applicable to texts where the reader is construed as actually or potentially not sharing the author’s beliefs and attitudes and thereby needing to be won over. This line of analysis is demonstrated through a comparison of two journalistic opinion pieces written in response to visits by Japanese politicians to the Yasukuni Shrine in Tokyo, one published in the English-language version of the mainland China newspaper, China Daily and one in the English-language version of the Japanese Asahi Shimbun. It is shown that one piece can usefully be characterised as oriented towards ‘flag waving’ and the other towards ‘advocacy’.


Author(s):  
Emmanuel Navarro-Flores ◽  
Marta Losa-Iglesias ◽  
Ricardo Becerro-de-Bengoa-Vallejo ◽  
Daniel López-López ◽  
David Rodríguez-Sanz ◽  
...  

Background: The Podiatric Health Questionnaire (PHQ) is a health-related questionnaire consisting of six questions designed for measuring foot health status. To date, the PHQ has only been validated in the English-language version. Thus, this study aimed to perform the Spanish translation and test–retest procedures of the PHQ (PHQ-S). Method: The forward/backward translation and test–retest reliability methods were applied from English to Spanish languages. Regarding the total score for each domain, internal consistency and reliability were determined by the Cronbach α and intraclass correlation coefficient (ICC) with a confidence interval (CI) of 95%. Results: High internal consistency was shown for the six domains: (1) walking with a Cronbach α of 0.97; (2) hygiene and nail care with 0.93 and 093, respectively; (3) foot pain with 0.91; (4) worry and concern domain with 0.904; (5) quality of life with 0.87; and (6) the self-perception of how their feet are feeling measured by a visual analogic scale with 0.92. Excellent test–retest reliability (ICC = 0.99 (95% CI = 0.96–0.98)) was shown for the total score. Conclusions: The PHQ-S was shown to be a valid and reliable tool for an acceptable use in the Spanish population.


2016 ◽  
Author(s):  
Marlon Twyman ◽  
Brian Keegan ◽  
Aaron Shaw

Social movements use social computing systems to complement offline mobilizations, but prior literature has focused almost exclusively on movement actors' use of social media. In this paper, we analyze participation and attention to topics connected with the Black Lives Matter movement in the English language version of Wikipedia between 2014 and 2016. Our results point to the use of Wikipedia to (1) intensively document and connect historical and contemporary events, (2) collaboratively migrate activity to support coverage of new events, and (3) dynamically re-appraise pre-existing knowledge in the aftermath of new events. These findings reveal patterns of behavior that complement theories of collective memory and collective action and help explain how social computing systems can encode and retrieve knowledge about social movements as they unfold.


10.36073/dspg ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Madona Kopaleishvili ◽  
◽  
Irina Bedinashvili ◽  
Nelly Makhviladze ◽  

This publication is an English-language version of the Directory of Georgian Scientific Periodicals. The directory contains the bibliographies of 149 international scientific periodicals that have been assigned ISSN by the ISSN International Centre and the Georgian National Centre and which reflect to a certain extent their preparedness for entering international scientific literature databases. The publication details are taken from official journal websites, are publisher-checked and certified. The directory data served as a basis for the Georgian scholarly journals’ monitoring and identifying the international scientific literature database entry criteria: publications’ peer-review, periodicity, independent website, international editorial board membership, DOI (Digital Object Identifier) assignment, the state of indexing in academic databases, etc.


2003 ◽  
Vol 48 (1-2) ◽  
pp. 128-141 ◽  
Author(s):  
Riitta Oittinen

Abstract Translating picture books is a many-splendored thing: it includes not only the relationship between the verbal and the visual (images and other elements) but also issues like reading aloud and child images. In the following, while mainly concentrating on the visual, I will deal with the other questions as well, as they all interact and influence each other. My starting point is translating as rewriting for target-language audiences – we always need to ask the crucial question: “For whom?” Hence, while writing children’s books is writing for children, translating children’s literature is translating for children. (See Hunt 1990:1, 60-64 and Oittinen 2000.) The reasons why I take such a special interest in translating picture books are twofold: cultural and national as well as individual. In Finland, we translate a lot: 70-80% of all the books published for children annually are translations. From the perspective of picture books, the number may be even higher (and 90% of the translations come from the English language; see Rättyä 2002:18-23). Moreover, being an artist and translator of picture books makes me especially keen on the visual as a translation scholar as well. As a case study, I have chosen Maurice Sendak’s classical picture book Where the Wild Things Are and its translations into German, Swedish and Finnish. At the background of my article is my book Translating for Children (2000) as well as my forthcoming book Kuvakirja kääntäjän kädessä on translating picture books. Due to copyright reasons, I only have picture examples from illustrations of my own.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document