Categorical Shifts of the Idiom Ribono shel(a)olam: From a Tannaitic Vocative to a Jewish Theocentric Interjection to a Substrate Component in Israeli Hebrew Discourse

2019 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 190-226
Author(s):  
Yishai Neuman

Abstract Oral transmission of the Tannaitic Hebrew double genitive vocative ribbono šella‘olam ‘Master of the Universe’ maintains the definite article in the Hebrew component of two ancient Jewish vernaculars: Jewish Neo-Aramaic and Judeo-Arabic in Djerba. The textual transmission of the phrase, changed it graphemically from the Tannaitic original רִבּוֹנוֹ שֶׁלָּעוֹלָם into medieval רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם. The new spelling was the source of its final formation in Yiddish and Judeo-Spanish, without the definite article. The decategorialization of this double genitive phrase from a theocentric vocative to a semantically bleached interjection in these Jewish languages, especially Yiddish, was the point of departure for its meaning and pragmatic function in nascent spoken Modern Hebrew, as evidence from Mendele’s bilingual oeuvre indicates. It may be tentatively proposed that further grammaticalization and broadening of this substrate component structure-function pairing may have led to the emergence of a new category of analogically constructed discourse markers in Modern Hebrew.

2019 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 190-226
Author(s):  
Yishai Neuman

Abstract Oral transmission of the Tannaitic Hebrew double genitive vocative ribbono šella‘olam ‘Master of the Universe’ maintains the definite article in the Hebrew component of two ancient Jewish vernaculars: Jewish Neo-Aramaic and Judeo-Arabic in Djerba. The textual transmission of the phrase, changed it graphemically from the Tannaitic original רִבּוֹנוֹ שֶׁלָּעוֹלָם into medieval רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם. The new spelling was the source of its final formation in Yiddish and Judeo-Spanish, without the definite article. The decategorialization of this double genitive phrase from a theocentric vocative to a semantically bleached interjection in these Jewish languages, especially Yiddish, was the point of departure for its meaning and pragmatic function in nascent spoken Modern Hebrew, as evidence from Mendele’s bilingual oeuvre indicates. It may be tentatively proposed that further grammaticalization and broadening of this substrate component structure-function pairing may have led to the emergence of a new category of analogically constructed discourse markers in Modern Hebrew.


2005 ◽  
Vol 1 (2-3) ◽  
pp. 352-374 ◽  
Author(s):  
Esther Peperkamp

This article addresses the distinctive spiritual qualities of aerial movement. Taking as a point of departure the feature lm Maria, Mãe do Filho de Deus (2003) played by famous Brazilian Padre Marcelo Rossi, it argues for an engagement with cinematic images in terms of aerial dynamic imagination. It will be shown that the “inspired breath” of Padre Marcelo organizes the universe and affects the constitution of subjects and space in the lm according to the Scriptures. The same aerial dynamic applies to his other contexts of performance such as Byzantine praying techniques and their relation to space. Subsequently, the article explores underlying analogies between electronic technology, acoustic environment, and pneumatic spirituality within common practices of embodied experience.


1993 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
Author(s):  
M. A. Kruger

Theological renewal regarding different theological disciplines as well as the complete theological encyclopedia has lately been debated worldwide. Likewise, the Reformed Churches in South Africa are in a process of reconsidering the traditional reformed theological encyclopedia. This task can, however, not be fulfilled unless the basic issues are not also reconsidered. This article focuses on revelation as the principium theologiae. The line of argumentation centres round the fundamental confession in article 2 of the Belgian Confession. The truth implicit in this article, and accepted by the Reformed Churches, stresses that God can be known through his creation, sustenance and government of the universe, but He can be known more convincingly by studying holy Scripture. To prove this point of departure, Romans 1-4 and Romans 10 are discussed. The distinction between special and general revelation, contextual theology and the relationship to world religions and H. Bavinck's concept of the principium theologiae are also considered.


1967 ◽  
Vol 113 (501) ◽  
pp. 813-822 ◽  
Author(s):  
Örnulv Ödegård

My choice of Kraepelin as a point of departure for this lecture has definite reasons. If one wants to stay within the field of clinical psychiatry (as opposed to psychiatric history), that is as far back as one can reasonably go. By this no slight is intended upon the pre-Kraepelinian psychiatrists. For our topic Henry Maudsley would indeed have been a most appropriate starting point, and by no means for reasons of courtesy. His general point of view is admirably sound as a basis for the scientific study of prognosis in psychiatry. I quote: “There is no accident in madness. Causality, not casualty, governs its appearance in the universe, and it is very far from being a good and sufficient practice simply to mark its phenomena and straightway to pass on as if they belonged not to an order but to a disorder of events that called for no explanation.” On the special problem of prognosis he shows his clinical acumen by stating that the outlook is poor when the course of illness is insidious, but this only means that these cases develop their psychoses on the basis of mental deviations which go very far back in the patient's life, so that in fact they are generally in a chronic stage at the time of their first admission to hospital. Here he actually corrects a mistake which is still quite often made. He shows his dynamic attitude when he says that prognosis is to a large extent modified by external conditions, in particular by the attitude of friends and relatives. Maudsley's dynamic reasoning was limited by the narrow framework of the degeneration hypothesis of those days. He had a sceptical attitude towards classification, which he regarded as artificial and dangerously pseudo-exact. His own classification was deliberately provisional, with very wide groups. He held that a description of various sub-forms of chronic insanity was useless, as it would mean nothing but a tiresome enumeration of unconnected details.


2015 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 70-102
Author(s):  
Maher Bahloul

This paper is a pilot study on the form and function of the Arabic discourse marker ‘ṭabʕan’. Discourse markers in language have been the focus of myriad studies under a number of denotations such as discourse operators, discourse connectives, modal markers, cue phrases, amongst several others. While such markers occur in written and spoken forms of language, they are much more abundant in formal and informal conversations. ṭabʕan, for instance, is observed in media Arabic in formal and semi-formal contexts. The paper highlights its formal features, its syntactic distribution, and identifies its core pragmatic function. Although the marker does not change the truth value of utterances or alter them in any significant way, it tends to cluster around the speaker. Thus, it injects some modal features oscillating between assertiveness and evidentiality.


2015 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 137-140
Author(s):  
Zhou Mingqiang

Pragmatic function and cognitive characteristics of discourse markers of complaintsDiscourse markers of complaints, mainly including ‘zhēnshì/yě zhēnshì’ (‘really / is really’), ‘zhēnshìde /yě zhēnshìde’ (‘really / is really’), ‘hébì ne’ (‘why bother’), ‘hékǔ ne’ (‘why bother’), ‘zhìyù mā’ (‘need you …’), ‘nǐ kàn nǐ’ (‘look at you’), ‘bù shì wǒ shuō nǐ’ (‘I want to remind you’), ‘bù shì wǒ V nǐ’ (‘I want to VERB you’), ‘kàn / qiáo nǐ shuōde’ (‘well, listen to you’), ‘nǐ zhè ge / zhè zhǒng rén a’ (‘oh, the likes of you’), ‘zài zěnme shuō’ (‘anyway’), etc., express complaint feelings.The pragmatic frame of discourse markers of complaints includes WHOM, WHY and WHAT, among which WHOM and WHAT are two vital factors. People usually complain in three cases: first is to complain behind the back of an interlocutor, which is graver than the second, to complain face to face; third is to complain about oneself, which is usually in a light way or just to boast with sly humor. The cause of complaints is sometimes identical to the content to be complained about, including complaining interlocutors’ behavior and its consequences, interlocutors’ thought and speech, among which the complaints about interlocutors’ behaviors and its consequences are more common than the complaints about interlocutors’ thought and speech. Different discourse markers of complaints might intensify, weaken or even alleviate the complaining feelings. Depending on different complaining interlocutors and the content to be complained about, the speakers choose corresponding discourse markers of complaints to make the complaining content fit their feelings. The sentiments of complaints can be classified into following categories: the first is a self-compliment, a false complaint concealing actual praise; the second is caring displeasure, a tender complaint with sympathy, friendliness and affection to remind the addresser of inappropriateness; the third is blaming in different degrees, a complaint of criticism with an excuse in a stern tone, or that of disapproval with no excuse in the same tone, or that of mocking in a teasing tone, as well as that of self-reproach, of persuasion, of rejection, of marked ellipsis with no gist and ground of the blame, etc. The sentiments of complaint may be expressed with the marked speech with criticism and blame at the fore, while the marked speech is indispensible from the changeable context of complaints due to a wide variety of complainees.The objects to be complained about can be the interlocutors, the speaker him/herself and the facts. When the object to be complained about is the interlocutor, the speaker may complain to them face to face, or behind their back; when an object to be complained about is facts, the complaints will be with a lighter tone, and only with comments and descriptions on the facts; when the object to be complained about is the speaker him/herself, the complaints will be with lightest tone. The discourse markers of complaints are usually used in the negative contexts, mainly by 4 means: first is to use negative sentences, second is to use contrast expressions, third is to use rhetorical questions, fourth is to use some other special expression, such as Chinese idioms ‘duì niú tán qín’ (‘play the lute to a cow’), ‘diū rén xiàn yǎn’ (‘disgraced’) etc., or commentary adverbs, such as ‘chàdiǎner’ (‘almost’), ‘jiǎnzhí’ (‘simply’), ‘lǎoshì’ (‘always’), ‘hébì’ (similar to ‘why must...’),or sentence constructions with negative connotation, such as ‘lián…dōu’,‘gēnběn bù…’,‘yě tài…’ etc. When discourse markers are used in the negative contexts, the scale of complaining tone is like this (from heavy to light): rhetorical question sentence > negative sentence > contrast sentence > other sentence.To choose the right discourse markers of complaints, the speakers must correctly understand the functions of the corresponding discourse markers. Meanwhile, listeners can catch the speakers’ real implication by seizing the characteristics of the discourse markers of complaints.The discourse markers of complaints can be researched in terms of the following aspects: the impacts of contexts, the common and distinct functions of the complaint markers, and the convergence of cognition on the pragmatic function.


1970 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
Author(s):  
Carla Bazzanella ◽  
Margarita Borreguero Zuloaga

The aim of this paper is to present a first approach to the contrastive analysis of two discourse markers – the Italian "allora" and the Spanish "entonces". The two discourse markers have similar pragmatic functions and similar semantic values acquired in discourse, especially in conversational inter- action. However some differences in these interactional uses explain why Spanish learners of L2 Italian have difficulties in the use of the Italian "allora". Our point of departure is a descriptive analysis of both elements in interactional linguistic contexts. Next we examine "allora"’s functions in an audiovisual corpus of L2 Italian.


2021 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 2539-2548
Author(s):  
Leping Huang ◽  
Yingfu Zhu

In view of the needs of the use of spoken English discourse markers in different situations under cross-cultural communication, it is necessary to standardize the language use of communicators and give full play to the pragmatic value of spoken English discourse markers. By establishing the pragmatic function evaluation model of spoken English discourse markers in the context of smoking cessation and tobacco control from the perspective of smoking cessation discourse, English communicative conversation in the context of smoking cessation and tobacco control is studied in this paper. Based on the analytic hierarchy process (AHP), and starting from four layers including the target layer, criterion layer, index layer and scheme layer, this paper designs an evaluation model of pragmatic functional value of spoken English discourse markers from the perspective of smoking cessation discourse through hierarchy theory model construction, judgment matrix construction, hierarchical single ranking and consistency test, hierarchical total ranking and consistency test. The model is used in the context of communication, language training and language assessment. The model is suitable for simulating communicative behavior, language ability training and language ability assessment in smoking cessation and tobacco control scenarios. It can improve the accuracy of the use of discourse markers, facilitate the reasonable choice of discourse markers in special communication scenarios, ensure the efficiency of English communication, and highlight the unique value of discourse markers in different communication scenarios.


2015 ◽  
Vol 3 (1-2) ◽  
pp. 283-299 ◽  
Author(s):  
Edit Doron ◽  
Irit Meir

The Hebrew articleha- is apparently undergoing a process of degrammaticalization within Modern Hebrew. Its distribution has been changing in a particular direction that is unexpected from the point of view of historical linguistics. Whereas in Classical Hebrew it was found with a limited number of lexical items, it now attaches to a variety of phrases. This change is indicative of a change in its morpho-syntactic category: it is becoming more a clitic than an affix. The morpho-syntactic change is accompanied by a semantic change; its function is to mark the definiteness of the phrase it attaches to, rather than being part of the Classical Hebrew state system. We propose that the change has its roots in a language-internal change that affected the periphrastic genitive construction of Mishnaic Hebrew and was enhanced through several phases of language contact such as the contact of Medieval Hebrew with Arabic and the contact of nineteenth-century Hasidic Hebrew with Yiddish.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document