Peripherality and World Literature

2018 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 229-238 ◽  
Author(s):  
Omid Azadibougar

Abstract Critiques of World Literature often come with assumptions that are formed with reference to more central cultures’ conceptualization(s) of the relationship between literature, society and politics. As a result, they almost always neglect, perhaps unwittingly, the pluralities of literature in the world, and the specific and unexpected way(s) translated literature functions in diverse contexts. Focused on the condition of peripherality and engaging literary translation, academic relevance, and political impact, this paper addresses some of the critiques with specific examples from a peripheral context, to argue why the study of World Literature matters, and how it can lead to social and political effects that are not visible from the perspective of central cultures.

2017 ◽  
pp. 10-15
Author(s):  
L.G. Nazarenko ◽  
◽  
N.S. Nestertsova ◽  

The relationship between the body weight of women at birth and the development in the future of gynecological diseases or deviations in the development of the reproductive system, development of oncological diseases and the timing of menopause have been analyzed. The results of clinical studies conducted at different times in different countries of the world, which cover the topic of this article, are presented. An overview of the world literature presented in the article, substantiates the relevance of conducting relevant research in the Ukrainian population. Key words: low birth weight, large-for-gestational-age fetus, gynecology disease.


2016 ◽  
Vol 12 (9) ◽  
pp. 84
Author(s):  
Aida Salamat Suleymanova

Translation has always been regarded as the main channel for disseminating works of art, literature and culture. Throughout the history, Azerbaijani writers and poets have contributed to the world literature, as well as benefitted from the best literary masterpieces of the world by means of translation. The art of translation is the credit to the interaction between nations, cultures, and literatures in particular. However, the path of historical development of the national translation studies and translation practice in Azerbaijan has not always been smooth. Azerbaijan has for 70 years been a part of the USSR, and consequently all fields of human life, as well as translation activity were under strict control of the central authority. Ideological censorship imposed on culture, art and literature, particularly, on the literary translation can still be sensed today. The aim of this paper is to study the ideological deviations, adaptations and modifications in fiction translation during the Soviet period in Azerbaijan and to show why retranslation of such works is necessary in our country.


Author(s):  
Liudmyla Hrytsyk ◽  
Ivane Mchedeladze

Taking into account the factual material, research methods, and tasks, the authors trace the evolution/changes in Georgian comparative studies. It is notable that typological approaches, along with contact-genetic ones, are now actively used. These changes become firmly established due to the studies of iconic figures and periods, which attract the special attention of the scholars. Eurocentric concepts give place to other ones that have their basis in the study of the national literature and include philosophical, anthropological, psychological, and religious factors in the field of research. A lot of attention has been given to the principles of selecting literary texts for translation. The field of Georgian comparative studies has been remarkably changed/updated in the late 20th — early 21st centuries. Along with historians of literature, the theorists, critics, translators, and specialists in European and Oriental languages have been involved, which affected the level of comparative studies. Among the raised issues are reception, imagology, typology of anti-colonial narratives, genre transformations, postmodern discourse, etc. The character of Georgian-Ukrainian comparative studies changed drastically: it is obvious in the approaches/assessments of literary translation and in all connecting issues in general. Comparative studies came as close as possible to the theory of literature, which let the researchers (R. Khvedelidze, N. Naskidashvili, S. Chkhatarashvili, I. Mchedeladze) update the methodology and intensify their work on the diff erent levels of research, regardless of the presence/absence of contexts. The present surge in Georgian comparative studies started in the 2010s. It is connected to the organization of effective specialized research centers. Of great interest are the comparative studies aiming to show the history of Georgian literature as an individual version of the world literature (I. Ratiani), to identify the features of the Georgian literary canon based on the three main literary models (Middle Ages, Romanticism, post-Soviet), with a focus on the combination of ‘canonical’ and ‘non-canonical’ in innovative writing.


Knygotyra ◽  
2020 ◽  
Vol 75 ◽  
pp. 114-123
Author(s):  
Andrej Blatnik

Based on a typological model borrowed from sociology, this article analyzes literary translation support mechanisms in the world and especially in Slovenia. It tracks the growing inclusion of translation policies in the national cultural policies and subsequent growth of the translated books in the book subsidy system and their strong presence in the reading field. With the help of statistical data it shows the status of translated litera­ture in Slovenian reading habits.


2016 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 185-205 ◽  
Author(s):  
Carolyn Lesjak

Published in tandem in 2013, Franco Moretti’s two most recent books continue his on-going project to develop radical new methods of literary history and to propose new formulations and frameworks for understanding the relationship between form and history and form and ideology. Bringing together the series of essays through which he developed his concept of distant reading, his collection of the same name argues for a ‘falsifiable criticism’ grounded in the data now available through digital technologies and for the concept of a ‘world literature’ that it is the task of comparatists to theorise. His book on the bourgeois – characterised by Moretti as a project of an entirely different nature – finds in the minutiae of language the construction of a bourgeois culture in which the figure of the bourgeois himself ultimately disappears. Contra Moretti, the review contends that these books are deeply interrelated and that the limits of Moretti’s method are to be found specifically in the issues of scale raised by reading these two works in dialectical relationship to each other. In particular, while Moretti importantly forces us to confront in world literature what Fredric Jameson refers to as the ‘scandal of multiplicity’, his method is unable, in the end, to account for a reading of the world in literature in which both the empirical fact of a dead history and the allegorical possibility of another history already in the making can be found.


1989 ◽  
Vol 31 (3) ◽  
pp. 409-424 ◽  
Author(s):  
Teodor Shanin

Social facts and policies can be understood only in light of our own perceptions. This holds true with a vengeance where ethnicity, nationhood, or nationalism are concerned. All through the twentieth century this syndromecum-terminological chain has played an extensive, puzzling and usually unpredicted part in structuring social life and political action. New ethnic identities (for example, Tanzania'ism or Indonesian'ism) with their related designations and loyalties have cometo the fore with a speed that reveals the transitional and relational nature of ethnic phenomena. The same holds true for the ups and downs of acute nationalism. On the other hand, many throughout the world would agree with the great Catalonian historian, Pierre Vilar, whose internationalist values are not in doubt, that “in the relationship between my own life and history, nationals problems seem to overwhelm all others.” However one may conceptualize ethnicity and nationalism, their political impact has provided a major and continuous dimension of social action.


1986 ◽  
Vol 72 (2) ◽  
pp. 187-190 ◽  
Author(s):  
Anni Grove ◽  
Lone Deibjerg Kristensen

The first reported case in the world literature of a ductal carcinoma in situ located within a phyllodes tumor of the breast is presented. Previously reported cases of carcinoma in phyllodes tumors are reviewed, and the relationship between carcinoma arising in fibroadenomas and phyllodes tumors is discussed.


2019 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 56-81 ◽  
Author(s):  
Francesca Orsini

Abstract “For any given observer,” David Damrosch argued in What is World Literature?, “even a genuinely global perspective remains a perspective from somewhere, and global patterns of the circulation of world literature take shape in their local manifestations.” Within world-system approaches that fix centres, peripheries and semiperipheries, or with approaches that consider world literature only that which circulates transnationally or “globally,” the relativizing import of this important insight remains inert or gets forgotten. As Indian editors and writers in the early decades of the twentieth century undertook more translations of foreign works and discussed the relationship between India and the world, overlapping understandings of world literature emerged in the Indian literary field. This essay explores three different visions of world literature from the same region and period but in different languages – English, Hindi, and Urdu – highlighting their different impulses, contexts, approaches, and outcomes in order to refine our notion of location. And whereas much of the recent debate and activities around world literature has revolved around the curriculum or around publishers’ series and anthologies, in the Indian case exposure to and discussion of literature from other parts of the world took largely place in the pages of periodicals.


2021 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 41-45
Author(s):  
Yu. S. Krumin ◽  
V. A. Khaylenko ◽  
N. A. Kozlov ◽  
G. Yu. Cheremis ◽  
A. V. Petrovskyy ◽  
...  

The article analyzes data from the world literature for the period from 2005 to 2020 on the relationship between the variability of immunohistochemical expression of estrogen and progesterone receptors, HER2/neu protein and the index of proliferative activity in invasive breast cancer with the course of the disease and the response to medication.


1982 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 143-145 ◽  
Author(s):  
Stephen M. Lawani

Analyses of a sample of cancer research papers previously judged to be of high quality and of a random sample from the world literature, indicate that nineteen countries are the key producers of cancer research literature. Quality papers were much less dispersed among countries than ordinary papers and there was a high and statistically significant correlation be tween the quantity and the quality of productivity of countries.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document