scholarly journals Saying What You Think: An Analysis of French and Australian English Non-Native Speaker Expression of Subjectivity

English Today ◽  
2014 ◽  
Vol 30 (2) ◽  
pp. 43-50 ◽  
Author(s):  
Jianping Xie

World Englishes (henceforth WEs) theory recognizes that English today is an international language that comprises ‘a unique cultural pluralism, and a linguistic heterogeneity and diversity’ (Kachru, 1985: 14). That is, WEs theory recognizes and appreciates an emerging group of English varieties worldwide (such as Australian English, Indian English, Singaporean English, etc.), seeing each as being of equal validity and legitimacy. This appreciation of the pluricentricity of English has aroused particular interest in the field of ESL/EFL teaching (e.g., Kachru, 1992; Jenkins, 2006; Kirkpatrick, 2008). It is well known that ESL/EFL teaching has long been dominated by the Inner Circle model (Kachru, 1985), also known as the native speaker (NS) model. The Inner Circle model of English teaching focuses on so-called ‘Standard English’ education and aims to develop ‘native-like proficiency’ among ESL/EFL learners. Such a monocentric approach posits the superiority of Anglo-American norms and cultures at the expense of other English varieties and cultures. However, criticisms of such an ‘exonormative native speaker model’ (Kirkpatrick, 2008: 184) have been frequently raised in the past decade, and a growing number of researchers (e.g., Kachru, 1986, 1992; Canagarajah, 1999; Jenkins, 2000, 2006; Seidlhofer, 2001; McKay, 2002; Kirkpatrick, 2006, 2008) have called for a paradigm shift to replace the monocentric Inner Circle model in ESL/EFL teaching. New models have also been proposed; for instance, Phillipson (1992a) argued for models in various specific English varieties that maintain international intelligibility; Kramsch (1998) proposed an intercultural speaker model, and Kirkpatrick (2008) advocated a lingua franca approach to replace the NS model; finally, Jenkins (2006) put forward the pluricentric approach to replace the monocentric approach in English teaching. Though different in some respects, these proposed new models all share the same aims for ESL/EFL teaching, that is, to promote pluralism in different cultures and English varieties, to raise ESL/EFL learners' awareness of the various English varieties, and to enhance ESL/EFL learners' confidence in their own English varieties. In this study, the term pluricentric approach is adopted because this term vividly catches the essence of the pluricentricity of English today.


2004 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 55-75 ◽  
Author(s):  
Kara Gilbert

The study consisted of an investigation into the argument structures employed in the English academic writing of Japanese native speakers and Australian English native speakers in the Arts (humanities) faculty of an Australian university. In order to investigate naturally occurring written argument structures, an in-depth case-study analysis of a small number of coursework essays was conducted. The complexity of argument structures in terms of the elaboration of individual arguments and the relational links between multiple related arguments of extended persuasive discourse were examined. Consequently, the similarities and differences between the L1 and L2 argumentative structures in the English essays and the nature of argument in English native speaker and Japanese ESL writing were identified. The findings indicate that although there were some differences between the micro- and macro-structures of written arguments in the coursework essays of L1 and L2 students, there were also similarities across both groups of writers. This may suggest that the context of learning plays a role in shaping the argumentative discourse patterns of written texts, which has significant implications not only for L2 writers learning the conventions of English discourse in an academic environment but also for future research investigating forms of written argument.


1994 ◽  
Vol 11 ◽  
pp. 173-184
Author(s):  
Valerie E. Astbury

Abstract This research investigates the turn-taking system used in an English conversation across different cultural backgrounds: between an Anglo-Australian female and a Khmer-background female. Throughout the data there is evidence of both speakers’ orientation to the rules of turn-taking as described by Sacks, Schegloff and Jefferson (1974). The normative speaker reveals nonnative speakerlike features in her grammar, but on an interactive level the turn-taking system is working smoothly and without hitches. Both speakers have the skills to interactionally coordinate speaker transitions in a systematic and orderly way, following the rules and using the resources described by Sacks et al. It is particularly striking that in this conversation, the nonnative speaker’s language reveals many nonnative features, but the turn-taking system operates on a native speaker level.


Author(s):  
John Robert SCHMITZ

ABSTRACT In a series of three articles published in the Journal of Pragmatics (1995, henceforth JP), the purpose of the papers is to question the division of English spoken in the world into, on one hand, "native" varieties (British English, American English. Australian English) and, on the other, "new/nonnative" varieties (Indian English, Singaporean English, Nigerian English). The JP articles are indeed groundbreaking for they mark one of the first interactions among scholars from the East with researchers in the West with regard to the growth and spread of the language as well as the roles English is made to play by its impressive number of users. The privileged position of prestige and power attributed to the inner circle varieties (USA, UK, Canada, Australia and New Zealand) is questioned. Rajagopalan (1997, motivated by his reading of the JP papers, adds another dimension to this questioning by pointing to the racial and discriminatory stance underlying the notions "native speaker" and "nonnative speaker" (henceforth, respectively NS and NNS). Rajagopalan has written extensively on the issue of nativity or "nativeness"; over the years, Schmitz has also written on the same topic. There appears, in some cases, to be a number of divergent views with regard to subject on hand on the part of both authors. The purpose of this article is to engage in a respectful debate to uncover misreading and possible misunderstanding on the part of Schmitz. Listening to one another and learning from each another are essential in all academic endeavors.


Ethnicities ◽  
2021 ◽  
pp. 146879682110526
Author(s):  
Ingrid Piller ◽  
Hanna Torsh ◽  
Laura Smith-Khan

This article examines how racial and linguistic identities are constructed on the Australian reality TV show Border Security. Based on an analysis of 108 episodes of the show involving 253 border force officers and 128 passengers, we explore how the hegemonic Australian identity of the White native speaker of English is constructed on the show. Officers are represented as a relatively uniform group of heroes devoted to protecting Australia’s national security. Simultaneously, most of them look white and sound like native speakers of Australian English. In contrast to the officers, passengers, as their antagonists, do not have a predominant racial or linguistic profile. They are represented as highly diverse. What unites them is not any racial or linguistic profile but that they represent a security risk. Threat thus comes to be mapped onto diversity. The show’s schema of heroes and antagonists invites the audience to identify with the heroes. By identifying with the White-English heroes, the audience also comes to take on their power of judgment over its diverse linguistic and racial Others. The analysis shows how the White-English identity bundle is constructed as the authoritative and legitimate position of the judging knower. The article’s main contribution is to show how the raciolinguistic construct of the White-English complex is made hegemonic in a diverse society officially committed to multiculturalism.


2018 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 162-187 ◽  
Author(s):  
Robert J. Lowe ◽  
Luke Lawrence

Issues surrounding native-speakerism in ELT have been investigated from a diverse range of research perspectives over the last decade. This study uses a duoethnographic approach in order to explore the concept of a 'hidden curriculum' that instils and perpetuates Western 'native speaker' norms and values in the formal and informal training of English language teachers. We found that, despite differences in our own individual training experiences, a form of 'hidden curriculum' was apparent that had a powerful effect on our initial beliefs and practices as teachers and continues to influence our day-to-day teaching.


2019 ◽  
Vol 3 (1-2) ◽  
pp. 119-143 ◽  
Author(s):  
Anna Filipi

This paper examines how and by whom tellings with two young children are triggered at ages 23, 36 and 42 months. The data for the investigation is derived from a larger Australian English corpus of over 50 hours of interactions in the home, although one of the children is a bilingual Italian/ English-speaking child. The data is derived from two parent/child dyads, and in the case of the child aged 42 months, a triadic interaction between a mother, her own child and a second child. Using the micro-analytic methods of conversation analysis, the study analyses five samples of tellings. The first two describe how a child, Cassandra, aged 23 months, is invited to recount events of her day by her parents. The trigger for these tellings is the social activity of sharing everyday routine events. The next two samples focus on Rosie at 36 months who is also invited to share a telling by her parent about a birthday party celebration and one about a neighbourhood cat, Claude. The first telling is triggered by an object, a balloon from a birthday party from the day before, while the second is triggered by play involving the character of a cat, initially derived from a favourite story, Hairy Maclary. In the final sample, Cassandra, aged 42 months, initiates a telling about an experience at her grandmother’s which is trigged by a picture in a book. The analyses in each case reveal the interactional issues that arise in the action of telling and how these are dealt with by all participants. By focusing on the three ages, key features in the children’s participation in storytelling are uncovered.


Author(s):  
Choong Pow Yean ◽  
Sarinah Bt Sharif ◽  
Normah Bt Ahmad

The Nihongo Partner Program or “Japanese Language Partner” is a program that sends native speakers to support the teaching and learning of Japanese overseas. The program is fully sponsored by The Japan Foundation. The aim of this program is to create an environment that motivates the students to learn Japanese. This study is based on a survey of the Nihongo Partner Program conducted on students and language lecturers at UiTM, Shah Alam. This study aims to investigate if there is a necessity for native speakers to be involved in the teaching and learning of Japanese among foreign language learners. Analysis of the results showed that both students and lecturers are in dire need of the Nihongo Partner Program to navigate the learning of the Japanese language through a variety of language learning activities. The involvement of native speaker increases students’ confidence and motivation to converse in Japanese. The program also provides opportunities for students to increase their Japanese language proficiency and lexical density. In addition, with the opportunity to interact with the native speakers, students and lecturers will have a better understanding of Japanese culture as they are able to observe and ask the native speakers. Involvement of native speakers is essential in teaching and learning of Japanese in UiTM.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document