Jacques Joset, Historias cruzadas de novelas hispanoamericanas: Juan Rulfo, Alejo Carpentier, Mario Vargas Llosa, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez, José Donoso. Frankfurt am Main: Vervuert; Madrid: Iberoamericana, 1995.

1997 ◽  
pp. 143-146
1991 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 27-34 ◽  
Author(s):  
Branka Kalenić Ramšak

En la critica literaria en general y en la nuestra en particular seemplea el término realismo mágico frecuentemente con muy poca precisión, sabre todo cuando se especifican algunas características de Ia narrativa hispanoamericana del siglo XX.Se lo utiliza para calificar obras de tan distintos autores como son las de Miguel Ángel Asturias, Alejo Carpentier, Gabriel García Márquez, Juan Rulfo, Carlos Fuentes y de muchos otros. Precisamente por la palabra mágico o maravilloso se los suele considerar como autores tan incomprensibles para el público europeo, o mejor dicho no hispánico, que éste es sólo capaz de asombro y de admiración. Evidentemente esos autores desde un punto de vista muy superficial tienen algunos rasgos en común; es decir, pertenecen alllamado boom hispanoamericano literario, si es que reconocemos este término con todas sus características particulares.


PMLA ◽  
2013 ◽  
Vol 128 (3) ◽  
pp. 698-701
Author(s):  
Anadeli Bencomo

Carlos Fuentes, like many other writers of the Boom, discussed his peers' unprecedented renovation of Latin American narrative forms—specifically, the novel (e.g., Donoso; Vargas Llosa). In La nueva novela hispanoamericana (1969; “The New Spanish American Novel”), Fuentes reviews the most influential novels of the 1960s after presenting some of the founders of the literary modernity that preceded the Boom: Jorge Luis Borges, Juan Rulfo, Miguel Angel Asturias, and Alejo Carpentier. Fuentes focuses on the Boom's protagonists—Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez, and Julio Cortázar—to highlight his ideas about the groundbreaking contributions of these novels.


Author(s):  
Mayra Alejandra Borbón Espinoza

El libro reúne un conjunto de conferencias dictadas por los profesores del IV Curso de Literatura Hispanoamericana del Siglo XX, celebrado en la Universidad de Málaga. Parte de la novela histórica contemporánea para hacer un recuento de la tradición literaria hispanoamericana mediante el estudio de las crónicas de Cristóbal Colón, Hernán Cortés, Bernal Díaz del Castillo y Guaman Poma. Asimismo, se analiza la obra de autores notables del siglo XX, tales como Alejo Carpentier, Augusto Roa Bastos, Juan Rulfo, Manuel Mujica Láinez, Mario Vargas Llosa, Abel Posse, Pedro Lemebel, Javier Vásconez y Ricardo Gil Otaiza, además de dialogar con las principales posturas teóricas de finales de siglo.


Author(s):  
Roberto Adinolfi

This paper will focus on some Bulgarian translations of works by foreign writers that were published during the epoch of Socialism. Throughout this period several works by authors from territories such as Latin America, Western Europe and the USA were translated into the languages of the Eastern European countries; some of them do not seem to fit the criteria of the Socialism realism: this is the case of genres such as science fiction or fantasy. Authors such as Alejo Carpentier, Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez, the Italian writers Italo Calvino, Dino Buzzati and many others have been translated into languages such as Bulgarian and Russian. Many of them do not deal mainly with social and political themes, and some of them (for instance Dino Buzzati) are even highly critical towards doctrines such as Marxism. However, in the forewords of some of the Bulgarian translations of their works we can find political and social interpretations. Similar interpretations can also be found in science fiction works and in non-literary works, such as books devoted to practices such as Yoga, which in some books is analyzed from a Marxist point of view.


1993 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 133-135
Author(s):  
Branka Kalenić Ramšak

La autora de este libro, Gloria Bautista Gutiérrez, actualmente profesora en la Universidad de Clemson (South Caroline, en Estados Unidos), ha publicado basta ahora muchos ensayos de crítica literaria fijando su especial atención en temas literarios contemponineos, sobre todo en los narradores hispanoamericanos del iglo XX, como son por ejemplo Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges, Emesto Sábato, Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Isabel Allende y otros. Como resultado de varios años de investigación y ensefianza apareció en 1991 el libro Realismo mágico, cpsmos latinoamericano donde la pofesora Bautista vio la necesidad de esclarecer el término "realismo mágico" tan vaga y libremente empleado por muchos críticos literarios hispanoamericanos y europeos a lo largo de nuestro siglo. El mayor valor del libro es el esfuerzo de alumbrar y hacer más comprensible el término mencionado, de concretizar y determinar sus límites formales, tanto en el campo teórico como en el práctico, porque en la segunda parte dellibro la teoría se aplica a dos novelas, a Cien años de soledad y a La casa de los espíritus, cuyos autores son escritores muy eminentes, el Nobel colombiano Gabriel García Márquez y la chilena Isabel Allende.


Author(s):  
George F. Flaherty

Chapter 2 scrutinizes Tlatelolco, site of the October 2 massacre. Its literary, photographic, and cinematographic representations by such authors as Carlos Fuentes, Juan Rulfo, Nacho López, and Fernando del Paso, mediate between the realm of “compulsory visibility” of a modernizing Mexican state and its shadowy byproducts. The first is embodied by the discourses of transparency and hygiene of modern architecture in the Mario Pani’s Nonoalco-Tlatelolco housing complex. The second is the spectral social body inhabiting the hub of the national railroad network at Tlatelolco—that is, self-constructed settlements and tenements of the migrant underclasses, overlooked by the State and eventually displaced by the modernization projects. This blindness and exclusionary practice of the modern technocratic administration is also manifest in the highly managed character of the Plaza de las Tres Culturas erected on the Tlatelolco site, demonstrating the limited scope of de facto citizenship in Mexico. At the same time, the opacity of the site tests the limits of history writing in general.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document