scholarly journals Culturally Situated Do-It-Yourself Instructions for Making Protective Masks: Teaching the Genre of Instructional Design in the Age of COVID-19

2020 ◽  
Vol 35 (1) ◽  
pp. 160-166
Author(s):  
Sushil K. Oswal ◽  
Zsuzsanna B. Palmer

This article employs cross-cultural communication approaches to teaching instructional design in the times of COVID-19 pandemic. Focusing on instructions from France, India, Spain, and the United States for making protective masks, the authors highlight how the writers and designers of these four documents from each culture approach their audiences, organize their DIY instructions, make language choices, employ images and other illustration devices, and culturally persuade users. While acknowledging cultural differences, the authors urge students to identify and adopt design strengths from diverse cultures in their own ideas about composing instructions.

2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
Hao Yan

<p>In today's globalization, each country in the world is exporting its own economic, political and cultural ideas. The animation industry is part of the cultural industry. China is at a disadvantage in the export in cultural industries. There is a huge gap between China and countries like Japan, Europe and the United States and other countries regarding the animation industry. Therefore, it is necessary to learn the experience and technology of advanced countries to improve ourselves, not only to improve the animation production capacity of China, but also to enhance cultural influence in the international community.</p>


Author(s):  
Ulani Yunus ◽  
Bhernadetta Pravita Wahyuningtyas ◽  
Mario Nugroho Willyarto

One of the most discussed issues currently is the competition of people among nations. Cross-cultural communication is becoming more and more apparent in countries in various aspects of life. This study aimed to provide an overview of how branding on Indonesia could be done through cross-cultural communication. The study examined cross-cultural communication between lecturers of Bina Nusantara University (Binus University) in Indonesia and lecturers from the Appalachian State University (ASU) the United States, as part of their research into Asian countries. The American lecturers interacted with lecturers from Binus University, Jakarta, as well as with the community in several regions of Indonesia. The study used a qualitative approach with descriptive method. This research was a case study with open interviews and observation of data collection techniques. The results showed that the interaction between Indonesian and American lecturers had built positive branding for Indonesia as reflected in posts on the American lecturers’ social media accounts which they did on their initiative after they visited Indonesia.


2020 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 54
Author(s):  
Yahui Cui

Chinesische Grammatik is a book about Chinese grammar compiled by Hans Georg von der Gabelentz, in the 19th century. It is also a textbook for teaching Chinese as a second language. Among them, “weft” is a comprehensive system, which contains his pragmatic thought beyond the times. The study of appellations not only shows Hans Georg von der Gabelentz’s pragmatic thought, but also reflects his idea that the cultivation of learners’ language ability should be the overall goal in Chinese teaching and the role of culture in cross-cultural communication. And the advanced educational concept of learning to use.


Author(s):  
Mary Catherine Boehmer

As technology increasingly becomes a part of our day-to-day lives in the United States and throughout the globe, there is a greater push for students to develop the digital and media literacy skills necessary for the twenty-first century. In the United States, students learning these skills often come from a wide range of linguistic and cultural backgrounds. The diversity of the U.S. is one of its greatest strengths, but with this diversity come cultural differences in access to technology and how it is used across different cultural contexts. This chapter analyzes the constructs of digital and media literacy, the ways in which culture can be defined and how that can affect the intersectional identities performed in the social and participatory world of Web 2.0. It also examines access to technology and how technology is used for communication and accessing information in Russia, Germany, and Azerbaijan, and how approaching digital and media literacy through the lens of cross-cultural communication can help teachers to better meet the needs of learners from diverse backgrounds.


2017 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 139-143
Author(s):  
E. Freydina

The article is devoted to the problems of stylistic variation of phonetic means in English oral discourse. The author gives an overview of contextual factors which influence the prosodic realisation of speech. It is demonstrated that in speech interaction the factors related to the local context (the immediate speech situation) are closely connected to the sociocultural context. The problems of phonostylistics are discussed with regard to cross-cultural communication and EFL teaching. It is argued that phonostylistics should be integrated into the course of phonetics for the students of foreign languages faculties. The author outlines some approaches to teaching the fundamentals of phonostylistics.


2019 ◽  
Author(s):  
Rizky Hidayatullah

Some of countries have differentiated language especially non verbal language or body language to tell or transfer something but is not seldom some of body language that one country with others are same that is gesture .Gestures and eye contact are two areas of nonverbal communication that are utilized differently across cultures. Companies must train employees in the correct way to handle nonverbal communication as to not offend other cultures. For example, American workers tend to wave their hand and use a finger to point when giving nonverbal direction. Extreme gesturing is considered rude in some cultures. While pointing may be considered appropriate in some contexts in the United States, Yamato would never use a finger to point towards another person because that gesture is considered rude in Japan. Instead, he might gesture with an open hand, with his palm facing up, toward the person.


Author(s):  
Yu-Chih Doris Shih

Today’s era of societies comprise of one coherent global village, in which learning about and understanding other cultures is crucial. Fu-Jen Catholic University (FJCU), a private university in northern Taiwan, has joined the “Global Academic Initiatives” (GAI) coordinated by East Carolina University (ECU) in USA since 2007. A course entitled Cross-Cultural Communication: Global Understanding is offered in FJCU to allow students in the English department to discuss cultural topics with students from two other countries via Information and Communication Technologies (ICTs) for authentic contacts. The ICT tools support both the synchronous and asynchronous mode of communication. This paper describes the instructional design of the Cross-Cultural Communication: Global Understanding course including the pre-connection trainings and the connection discussions. For the post-connection part, students’ learning and reflections will be discussed along with their e-learning styles. This example could offer other educators who are interested in designing similar intercultural communication courses.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document