scholarly journals Language abilities in bilingual children: The effect of family background and language exposure on the development of Turkish and Dutch

2020 ◽  
Vol 24 (5-6) ◽  
pp. 931-951
Author(s):  
Feyza Altinkamis ◽  
Ellen Simon

Aims and objectives: The study investigates the effects of family background and language exposure on the language abilities of Turkish-Dutch bilingual children in their heritage language, Turkish, as well as in the majority language, Dutch. Methodology: Thirty-five children (3;01-6;11) participated in the study. All children took two standardized proficiency tests: CELF-Preschool 2 in Dutch and TEDİL in Turkish. Parents were interviewed on the family background and on the children’s use of and exposure to Dutch and Turkish. Data and analysis: Children’s test scores in Dutch and Turkish were analyzed in relation to the amount of exposure to Dutch and Turkish and the socio-economic and linguistic background of the parents. Findings: The results reveal that the children’s home context—both the linguistic background of the parents and the socio-educational level of the mother—affected the children’s scores, especially for Dutch. The amount of exposure to and use of Dutch and Turkish was correlated to the Dutch and Turkish scores. A qualitative discussion of children’s profiles revealed that children’s performance can only be fully understood when details of the home context, obtained through interviews with the parents, are taken into account. Originality: To date, few studies on bilingual children from families with a migration background have examined young children’s general language abilities in both the heritage language and the majority language. Implications: The study raises awareness of the importance of evaluating bilingual children’s language proficiencies in both languages, considering the effects of family background and language exposure on children’s bilingual language development. Limitations: The children’s language abilities were mapped on the basis of widely recognized standardized tests originally developed for the assessment of monolingual children. As more bilingual instruments are being tested and developed, future research will benefit from these tools.

2017 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 598-617 ◽  
Author(s):  
ANTJE STOEHR ◽  
TITIA BENDERS ◽  
JANET G. VAN HELL ◽  
PAULA FIKKERT

This study assesses the effects of age and language exposure on VOT production in 29 simultaneous bilingual children aged 3;7 to 5;11 who speak German as a heritage language in the Netherlands. Dutch and German have a binary voicing contrast, but the contrast is implemented with different VOT values in the two languages. The results suggest that bilingual children produce ‘voiced’ plosives similarly in their two languages, and these productions are not monolingual-like in either language. Bidirectional cross-linguistic influence between Dutch and German can explain these results. Yet, the bilinguals seemingly have two autonomous categories for Dutch and German ‘voiceless’ plosives. In German, the bilinguals’ aspiration is not monolingual-like, but bilinguals with more heritage language exposure produce more target-like aspiration. Importantly, the amount of exposure to German has no effect on the majority language's ‘voiceless’ category. This implies that more heritage language exposure is associated with more language-specific voicing systems.


2019 ◽  
Vol 24 (4) ◽  
pp. 824-839 ◽  
Author(s):  
Desirée Ramírez Urbaneja

Objectives: This study investigates the switching of a noun or a determiner in mixed noun phrases, such as “ una little pumpkin,” to test predictions from two theoretical frameworks, the Matrix Language Frame model (MLF) and the Minimalist Approach (MA) and examines whether there is a difference between child and adult code-switching (CS) patterns in order to understand children’s acquisition of grammatical patterns in general. Methodology: All tokens of mixed noun phrases (NPs) were extracted from three bilingual child corpora and one bilingual adult corpus. The finite verb (matrix language) of each utterance was also analyzed to test predictions. Data and analysis: Four hundred sixty-one mixed NPs were extracted from 15 Spanish-English bilingual children and 14 Spanish-English bilingual adults. Findings: Results support both the MLF and the MA since in more than 80% of our data, the language of the determiner matched the language of the finite verb morphology and the language with the most phi features. Originality: This is the first study to compare children’s and adults’ mixed NPs, testing predictions from the MLF and MA theories. It also provides new evidence for the acquisition of CS constraints in early bilingual language development. Implications: This study demonstrates that, like adults, children’s mixed NPs are subject to grammatical constraints. Some examples show that children produce mixed NPs immediately after hearing their caregivers produce the same NP, but in one language only. This supports the conclusion that children’s mixed NP patterns follow generalized constraints and are not item-based imitations of what they hear. Limitations: Future research should more carefully examine the CS patterns of caregivers and members of the community with whom children interact to decipher the role of input. This would help answer the question of how children acquire CS patterns.


Author(s):  
Liliana Correia ◽  
Cristina Flores

Empirical research in the field of bi-/multilingualism has shown that the acquisition of two (or more) languages during childhood is significantly influenced by the sociolinguistic experience of each individual, namely by the quantity and the quality of language exposure to the target languages (Unsworth 2016a). In fact, the heterogeneity of sociolinguistic contexts in which bilingual acquisition takes place leads to variation in the quantity and quality of the input to which bilingual children are exposed on a daily basis, which, in turn, originates individual variation in the levels of language development in the languages under acquisition, mainly, in the minority language (also known as heritage language/HL; cf. Montrul 2016). In order to assess the effect of language experience on bilingual development, studies usually resort to sociolinguistic questionnaires, which allow the researcher to outline the sociolinguistic profile of the subjects under analysis, as well as to obtain crucial information about predictive variables of bilingual development (see Unsworth 2019). In this paper, we present a sociolinguistic questionnaire, in Portuguese, developed for the collection of data on the sociolinguistic experience of bilingual children, between the ages of six and ten, with a migration background – the Questionário Sociolinguístico Parental para Famílias Emigrantes Bilingues (QuesFEB). This parental questionnaire, intended for researchers who conduct studies in the field of heritage bilingualism, has as its main objective the collection of biographical and sociolinguistic information not only for the detailed characterisation of the context in which bilingual children acquire the heritage language, but also, and mainly, for the quantification of their language experience in the target language, enabling the assessment of the effect that variables related to input quantity and quality have on that language. Besides providing a detailed description of the content of the sections that compose the QuesFEB, we will present, in detail, the method of codification and calculation of four key variables that have been found to be predictive of HL development, namely: (i) current quantity of HL use (i.e., input and output) in the household; (ii) quantity of cumulative exposure to the HL in the household; (iii) quantity of HL use (i.e., input and output) with migrant grandparents who are native speakers of the language of origin; and (iv) richness of the language exposure to the HL.


Author(s):  
Elma Blom ◽  
Tessel Boerma ◽  
Jan de Jong

Developmental Language Disorder (DLD) is an impairment specific to language that affects about 5% to 7% of all children, monolingual as well as bilingual. In this chapter, we aim to demonstrate that knowing more about attrition is important for accurately diagnosing bilingual children whose language abilities raise concerns and who may have DLD. The focus is on bilingual children who are raised in a migration context and whose home language, which is also their first language (L1), may be subject to attrition. We discuss whether the effects of attrition and DLD are expected to show overlap, whether they would accumulate, and whether DLD would influence attrition. In so doing, we often refer to research that has looked at the second language (L2) of bilingual immigrant children, as much less is yet known about their L1. We conclude by summarizing the main issues and suggesting promising avenues for future research.


Languages ◽  
2019 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 88
Author(s):  
van Osch ◽  
García González ◽  
Hulk ◽  
Sleeman ◽  
Aalberse

This exploratory study investigates the knowledge of word order in intransitive sentences by heritage speakers of Spanish of different age groups: 9-year-olds, 13-year-olds and adults. In doing so, we aim to fill a gap in the heritage language literature, which, to date, has mainly focused on adult heritage speakers and preschool bilingual children. The results from a judgment task reveal that child- and adolescent heritage speakers do not entirely resemble monolingual age-matched children in the acquisition of subjects in Spanish, nor do they assimilate adult heritage speakers. The data suggest that several different processes can occur simultaneously in the acquisition of word order in heritage speakers: monolingual-like acquisition, delayed acquisition, and attrition. An analysis of the influence of extraneous variables suggests that most of these effects are likely to be the consequence of quantitatively reduced input in the heritage language and increased input in the majority language.


2016 ◽  
Vol 43 (3) ◽  
pp. 635-661 ◽  
Author(s):  
ANNE DOROTHEE ROESCH ◽  
VASILIKI CHONDROGIANNI

AbstractStudies examining age of onset (AoO) effects in childhood bilingualism have provided mixed results as to whether early sequential bilingual children (eL2) differ from simultaneous bilingual children (2L1) and L2 children on the acquisition of morphosyntax. Differences between the three groups have been attributed to other factors such as length of exposure (LoE), language abilities, and the phenomenon to be acquired. The present study investigates whether four- to five-year-old German-speaking eL2 children differ from 2L1 children on the acquisition of wh-questions, and whether these differences can be explained by AoO, LoE, and/or knowledge of case marking. The 2L1 children outperformed the eL2 children in terms of accuracy; however, both bilingual groups exhibited similar error patterns. This suggests that 2L1 and eL2 bilingual children are sensitive to the same morphosyntactic cues, when comprehending wh-questions. Finally, children's performance on the different types of wh-questions was explained by a combination of knowledge of case marking, LoE, and AoO.


2017 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 61-69
Author(s):  
Sara Dubreuil-Piché ◽  
Jenna Lachance ◽  
Chantal Mayer-Crittenden

Studies indicate that nonword repetition and sentence imitation are useful tools when assessing bilingual children. Bilingual children with primary language impairment (PLI) typically score lower on these two tasks than their typically developing counterparts. Studies show that bilingual children are not disadvantaged during nonword repetition if they have limited language exposure. However, since sentence imitation tasks are constructed with words from the target language, it is expected that it would be more influenced by previous language exposure. The goal of this article will be to review the influence of bilingual exposure on both tasks. This review provides the theoretical background for future studies that will compare the accuracy of both tasks when identifying PLI in bilingual children.


2021 ◽  
pp. 1-23
Author(s):  
Rabia Sabah MEZIANE ◽  
Andrea A.N. MACLEOD

Abstract This study aims to describe the relationships between child-internal and child-external factors and the consonant accuracy of bilingual children. More specifically, the study looks at internal factors: expressive and receptive vocabulary, and external factors: language exposure and language status, of a group of 4-year-old bilingual Arabic–French children. We measured the consonant accuracy of the children by the percentage of correct consonants in a Picture-Naming Task and a Non-Word Repetition Task in each language. The results suggest a significant relationship between vocabulary and consonant accuracy. A cross-language correlation was observed between the expressive vocabulary level of the majority language (French) and the consonant accuracy of the minority language (Arabic). Also, a significant correlation was found between Arabic language exposure and Arabic consonant accuracy. Finally, consonant accuracy was significantly higher in French tasks than in Arabic, despite the individual differences of the children.


2001 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 1-25
Author(s):  
Kimi Kondo-Brown

The “intergenerational transmission” of heritage languages (HLs) is crucial to the vitality of heritage language communities (especially for indigenous communities, where immigration is not a source of new speakers). We know, however, that HLs in the United States often do NOT survive well from one generation to the next as the shift to English takes place. In conjunction with the Second National Conference on Heritage Languages in America, a small group of researchers met to discuss priorities for research on intergenerational transmission of languages. Each of the ten researchers who participated prepared a short paper, posing research questions with some commentary to guide future research. Those papers form the major part of this article, covering topics related to language ecological patterns (in communities, families, and institutions), language ideology, measurement issues, and literacy.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document